# Translation into the walloon language. # # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile # ; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé. # # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Pablo Saratxaga 1999-2002 # Lucyin Mahin, 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils 1.96.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:34-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-30 14:02MET\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../src/gnome-screenshot.c:143 #, fuzzy msgid "Error while saving screenshot" msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..." #: ../src/gnome-screenshot.c:147 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.c:336 msgid "Screenshot taken" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.c:495 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.c:662 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.c:663 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.c:664 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.c:665 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.c:666 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.c:667 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: ../src/gnome-screenshot.c:667 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423 msgid "seconds" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.c:668 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.c:668 msgid "effect" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.c:669 msgid "Interactively set options" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.c:680 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Screenshot" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 msgid "Take a screenshot of the current window" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 msgid "Take a screenshot of the whole screen" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1 msgid "*" msgstr "×" #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2 #, fuzzy msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Tecse copyî el tchapea emacralé..." #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3 msgid "Save Screenshot" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "Kimincî a pårti do ridant:" #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "No" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 msgid "Border Effect" msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 msgid "Include Border" msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 msgid "Include ICC Profile" msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "Include Pointer" msgstr "Nén cweri dvins les ôtes sistinmes di fitchîs montés" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 msgid "Screenshot delay" msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "Screenshot directory" msgstr "Tchoezixhoz on caractere" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "" #: ../src/screenshot-config.c:78 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" #: ../src/screenshot-config.c:85 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" #: ../src/screenshot-dialog.c:193 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of gnome-utils" msgstr "" #: ../src/screenshot-dialog.c:214 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "Tchoezixhoz on caractere" #: ../src/screenshot-dialog.c:323 msgid "Screenshot.png" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken #: ../src/screenshot-filename-builder.c:119 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken #: ../src/screenshot-filename-builder.c:126 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165 msgid "None" msgstr "" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166 msgid "Drop shadow" msgstr "" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167 msgid "Border" msgstr "" #. * Include pointer * #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281 msgid "Include the window _border" msgstr "" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298 msgid "Apply _effect:" msgstr "" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374 msgid "Grab the current _window" msgstr "" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386 #, fuzzy msgid "Select _area to grab" msgstr "Tchoezixhoz on caractere" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449 msgid "Take Screenshot" msgstr "" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450 msgid "Effects" msgstr "" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" #: ../src/screenshot-utils.c:702 #, fuzzy msgid "Error loading the help page" msgstr "EÅk n' a nén stî come dji sayîve di clôre l' éndjin %s"