# Ukrainian translation of the gnome-utils module. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota , 1999. # Maxim Dziumanenko , 2002-2010. # wanderlust , 2009. # int_ua , 2010. # Daniel Korostil , 2011-2012, 2013, 2014, 2015, 2017. # Mykola Tkach , 2013. # Yuri Chornoivan , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-14 18:47+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Знімок спеціального вікна (заборонено)" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "Знімати лише поточне вікно, а не всю стільницю. Цей ключ заборонено, і він " "вже не використовується." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Затримка знімку екрана" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "" "Число секунд, яке буде очікуватися до того, як буде зроблено знімок екрана." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Каталог знімків екрана" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Каталог, у якому типово зберігаються знімки екрана." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Каталог останнього збереження" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "Останній каталог, у якому знімки зберігались у інтерактивному режимі." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "Увімкнути вказівник" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Внести вказівник миші у знімок екрана" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Внести профіль ICC" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Внести профіль ICC цілі в файл знімка екрана" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "Типове розширення типу файла" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Типове розширення типу файла для знімків." #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 #: src/screenshot-application.c:819 msgid "Screenshot" msgstr "Знімок екрана" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Зберегти зображення екрана або окремого вікна" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "знімок;захоплення;екран;надрукувати;" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Зробити знімок усього екрана" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Зробити знімок поточного вікна" #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "Знімок GNOME" #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " "application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " "screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " "applications." msgstr "" "Знімок GNOME — простенька програмка, що дозволяє робити знімки з вашого " "екрана. Знімки можуть бути всього екрана, вказаної програми або квадратної " "ділянки. Ви можете також копіювати та захоплювати знімки напряму в буфер " "обміну GNOME і вставляти в інші програми." #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " "screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " "and you will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "" "Знімок GNOME дозволяє робити знімки, навіть якщо він не відритий: просто " "натисніть клавішу PrtSc на вашій клавіатурі й знімок усього екрана буде " "збережено у теці Малюнки. Утримуйте Alt і натисніть PrtSc, щоб одержати " "знімок тільки вибраного вікна." #: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "К_опіювати у буфер обміну" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:110 msgid "_Folder:" msgstr "_Тека:" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 msgid "_Take Screenshot" msgstr "З_робити знімок" #. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 msgid "Capture Area" msgstr "Захопити область" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 msgid "_Screen" msgstr "_Екран" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 msgid "_Window" msgstr "В_ікно" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 msgid "Se_lection" msgstr "_Вибір" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 msgid "Show _Pointer" msgstr "Показати в_казівник" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "З_атримка у секундах" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 msgid "0" msgstr "0" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 msgid "_About Screenshot" msgstr "_Про «Знімок екрана»" #: src/screenshot-application.c:147 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Файл з назвою «%s» уже існує в «%s»" #: src/screenshot-application.c:153 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Перезаписати наявний файл?" #: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 #: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 #: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Не вдалось захопити знімок екрана" #: src/screenshot-application.c:170 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "Помилка створення файла. Виберіть інакшу адресу і спробуйте знову." #: src/screenshot-application.c:429 msgid "Error creating file" msgstr "Помилка створення файла" #: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491 msgid "Screenshot taken" msgstr "Знімок отримано" #: src/screenshot-application.c:475 msgid "All possible methods failed" msgstr "Усі можливі способи безуспішні" #: src/screenshot-application.c:592 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Надіслати шматок прямо у буфер" #: src/screenshot-application.c:593 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Зробити знімок вікна, а не всього екрана" #: src/screenshot-application.c:594 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Захопити лише частину екрана" #: src/screenshot-application.c:595 msgid "" "Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" "Включити до знімка обрамлення вікна. Цей параметр є застарілим — обрамлення " "вікна завжди включається до знімка." #: src/screenshot-application.c:596 msgid "" "Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" "Вилучити зі знімка обрамлення вікна. Цей параметр є застарілим — обрамлення " "вікна завжди включається до знімка." #: src/screenshot-application.c:597 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Захопити вказівник миші в знімок екрана" #: src/screenshot-application.c:598 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Зробити знімок через вказаний час [у секундах]" #: src/screenshot-application.c:598 msgid "seconds" msgstr "секунд" #: src/screenshot-application.c:599 #| msgid "" #| "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This " #| "option is deprecated and is assumed to be none" msgid "" "Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " "This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" msgstr "" "Ефект, що додається до рамки вікна («shadow» (тінь), «border» (рамка)," " «vintage» (старомодний) або «none» (ніякого)). Зауваження: цей параметр є" " застарілим — завжди використовується значення " "«none»." #: src/screenshot-application.c:599 msgid "effect" msgstr "ефекти рамки" #: src/screenshot-application.c:600 msgid "Interactively set options" msgstr "Встановити параметри інтерактивно" #: src/screenshot-application.c:601 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Зберегти знімок напряму в цей файл" #: src/screenshot-application.c:601 msgid "filename" msgstr "назва файла" #: src/screenshot-application.c:602 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показати інформацію про версію та вийти" #: src/screenshot-application.c:752 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Korostil .\n" "Mykola Tkach ." #: src/screenshot-config.c:102 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" "Конфлікт параметрів: --window та --area не можуть використовуватися " "одночасно.\n" #: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Екран.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Знімок екрана з %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename #. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Знімок екрана з %s — %d.%s" #: src/screenshot-utils.c:161 msgid "Error loading the help page" msgstr "Помилка завантаження сторінки довідки"