# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Victor Ibragimov , 2013, 2014, 2015 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-16 20:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-17 11:02+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 #: ../src/screenshot-application.c:767 msgid "Screenshot" msgstr "Сурати экран" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2 #: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2 #: ../src/screenshot-application.c:768 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Тасвирҳои экранҳои худ ё равзанаҳои мушаххасро захира кунед" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "акс;экран;чоп;тасвир;" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Гирифтани сурати экрани тамоми экран" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Гирифтани сурати экрани равзанаи ҷорӣ" #: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1 #| msgid "Screenshot" msgid "GNOME Screenshot" msgstr "Сурати экрани GNOME" #: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " "application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " "screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " "applications." msgstr "" "Сурати экрани GNOME барномаи оддиест, ки ба шумо барои гирифтани суратҳои " "экрани компютер имкон медиҳад. Шум метавонед суратҳои экрани пурра, ягон " "барномаи махсус ё ноҳияи чоркунҷаи интихобшуда гиред. Шумо инчунин метавонед " "акси гирифташударо бевосита ба зерҳофизаи GNOME нусха бардоред ва ба " "барномаҳои дигар гузоред." #: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " "screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " "and you will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "" "Сурати экрани GNOME ба шумо гирифтани суратҳои экран ҳатто ҳангоми " "ғайрифаъол будани ин барнома имкон медиҳад: танҳо тугмаи PrtSc дар " "клавиатураи худ пахш кунед ва сурати экрани пурра ба ҷузвдони Тасвирҳо " "захира мешавад. Ҳангоми пахшкунии PrtSc тугмаи Alt-ро доред ва шумо сурати " "қисми равзанаи интихобшударо мегиред." #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 msgid "Help" msgstr "Кӯмак" #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2 msgid "About" msgstr "Дар бораи барнома" #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3 msgid "Quit" msgstr "Баромад" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "Захира кардани сурати экран" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Нусха _бардоштан ба ҳофизаи муваққатӣ" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Захира кардан" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Ном:" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5 msgid "Save in _folder:" msgstr "Захира кардан дар _ҷузвдон:" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Скриншоти махсуси равзана (мухтасар)" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "Ба ҷои мизи кории комил қапидани танҳо равзанаи ҷорӣ. Ин калид бекор шуд ва " "дигар истифода намешавад." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 msgid "Screenshot delay" msgstr "Таъхири Сурати экран" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Теъдоди сонияҳо барои интизорӣ пеш аз гирифтани скриншот." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 msgid "Screenshot directory" msgstr "Директорияи Сурати экран" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Директорияе, ки скриншотҳо тавассути пешфарз захира мешаванд." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Last save directory" msgstr "Директорияи охирини захиракунӣ" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" "Директорияи охирине, ки дар он скриншот дар ҳолати интерактивӣ захира шуд." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 msgid "Include Border" msgstr "Илова кардани марз" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "Илова кардани марзи мудири равзана дар канораҳои скриншот" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 msgid "Include Pointer" msgstr "Илова кардани нишондиҳанда" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Илова кардани ишорагар дар скриншот" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Илова кардани профили ICC" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Илова кардани профили ICC-и ҳадаф дар файли сурати экран" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15 msgid "Border Effect" msgstr "Таъсиири марз" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." msgstr "" "Таъсир ва илова ба беруни марз. Қиматҳои эҳтимолӣ иборатанд аз: \"соя\", " "\"ҳеҷ кадом\", and \"марз\"." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default file type extension" msgstr "Пасванди намуди файли пешфарз" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Пасванди намуди файли пешфарз барои скриншот" #: ../src/screenshot-application.c:145 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" msgstr "Файл бо номи \"%s\" аллакай дар \"%s\" вуҷуд дорад" #: ../src/screenshot-application.c:152 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Файли мавҷудбударо рӯйҳамнависӣ мекунед?" #: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183 #: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467 #: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Сурати экран гирифта нашуд" #: ../src/screenshot-application.c:175 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "Хатори эҷоди файл. Лутфан дигар ҷойгиршавиро интихоб кунед ва амалро такрор " "кунед. " #: ../src/screenshot-application.c:464 msgid "Error creating file" msgstr "Хатогии эҷодкунии файл" #: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543 msgid "Screenshot taken" msgstr "Сурати экран гирифта шуд" #: ../src/screenshot-application.c:508 msgid "All possible methods failed" msgstr "Ҳамаи равишҳои эҳтимолӣ қатъ шуданд." #: ../src/screenshot-application.c:631 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Мустақиман фиристодани қапак ба ҳофизаи муваққатӣ" #: ../src/screenshot-application.c:632 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Қапидани равзана ба ҷои ҳамаи экран" #: ../src/screenshot-application.c:633 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Қапидани минтақае аз экран ба ҷои ҳамаи экран" #: ../src/screenshot-application.c:634 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Илова кардани марзи равзана ба скриншот" #: ../src/screenshot-application.c:635 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Тоза кардани марзи равзана аз скриншот" #: ../src/screenshot-application.c:636 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Илова кардани ишорагар ба скриншот" #: ../src/screenshot-application.c:637 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Гирифтани скриншот баъд аз таъхири муайян [бо сонияҳо]" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: ../src/screenshot-application.c:637 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413 msgid "seconds" msgstr "сония" #: ../src/screenshot-application.c:638 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "Таъсир барои илова ба марз (соя, марз ё винтаж ё ҳеҷ кадом)" #: ../src/screenshot-application.c:638 msgid "effect" msgstr "таъсир" #: ../src/screenshot-application.c:639 msgid "Interactively set options" msgstr "Таъин кардани имконот ба таври интерактивӣ" #: ../src/screenshot-application.c:640 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Захира кардани скриншот мустақиман ба ин файл" #: ../src/screenshot-application.c:640 msgid "filename" msgstr "номи файл" #: ../src/screenshot-application.c:641 msgid "Print version information and exit" msgstr "Чоп кардани иттилооти версия ва хориҷ шудан" #: ../src/screenshot-application.c:770 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #: ../src/screenshot-config.c:116 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" "Имконоти номусоид: --равзана ва --минтақа набояд ҳамзамон истифода шаванд.\n" #: ../src/screenshot-config.c:123 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" "Имконоти номусоид: --минтақа ва --таъхир набояд ҳамзамон истифода шаванд.\n" #: ../src/screenshot-dialog.c:314 msgid "Screenshot.png" msgstr "Сурати_экран.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken #: ../src/screenshot-filename-builder.c:143 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Скриншот аз %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken #: ../src/screenshot-filename-builder.c:150 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Скриншот аз %s - %d.%s" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "None" msgstr "Ҳеҷ" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "Drop shadow" msgstr "Рехтани соя" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Border" msgstr "Марз" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159 msgid "Vintage" msgstr "Винтаж" #. * Include pointer * #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262 msgid "Include _pointer" msgstr "Илова кардани _нишондиҳанда" #. * Include window border * #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272 msgid "Include the window _border" msgstr "Илова кардани марзи _равзана" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289 msgid "Apply _effect:" msgstr "Татбиқ кардани _таъсир:" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Қапидани ҳамаи эк_ран" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360 msgid "Grab the current _window" msgstr "Қаридани равзанаи _ҷорӣ " #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372 msgid "Select _area to grab" msgstr "Интихоби _минтақа барои қапидан" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Қапидан баъд аз _таъхири" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463 msgid "Take Screenshot" msgstr "Гирифтани Сурати экран" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464 msgid "Effects" msgstr "Таъсирҳо" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477 msgid "_Help" msgstr "_Кумак" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Гирифтани _Сурати экран" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503 msgid "_Cancel" msgstr "_Бекор кардан" #: ../src/screenshot-utils.c:724 msgid "Error loading the help page" msgstr "Ҳангоми боркунии саҳифаи кӯмак хатогӣ ба вуҷуд омад" #~ msgid "Take a picture of the screen" #~ msgstr "Гирифтани тасвири экран" #~ msgid "About Screenshot" #~ msgstr "Дар бораи Сурати экран" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Select a folder" #~ msgstr "Ҷузвдонро интихоб кунед"