# Slovenian translations for gnome-screenshot. # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package. # # Matej Urbančič , 2011–2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-12 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-26 22:27+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Okenski zajem (opuščeno)" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "Zajeme slike le trenutnega okna in ne celotnega namizja. Možnost je opuščena " "in ni več v uporabi." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Časovni zamik zajema zaslonske slike" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Čas v sekundah, po katerem se sproži zajam zaslonske slike." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Mapa zaslonskih slik" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Mapa, v katero se privzeto shranijo zajete zaslonske slike." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Zadnja mapa za shranjevanje" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "Mapa, v katero je bila shranjena slika ob zadnjem zajemanju." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "Vključi kazalnik" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi kazalnik" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Vključi profil ICC" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi profil ICC" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "Privzeta pripona datotek" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Privzeta pripona datotek za zajete zaslonske slike." #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:755 #: src/screenshot-application.c:827 msgid "Screenshot" msgstr "Zaslonska slika" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:756 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Zajemanje slik zaslona ali posameznih oken" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "zajemanje;zajeto;zajem;natisni;zaslonska slika;screenshot;" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Zajem zaslonske slike celotnega zaslona" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Zajem zaslonske slike trenutnega okna" #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11 msgid "" "Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your computer " "screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific application, " "or a selected rectangular area. You can also copy the captured screenshot " "directly into the GNOME clipboard and paste it into other applications." msgstr "" "Zajemalnik slik za GNOME je enostavno orodje za zajemanje zaslonskih slik. " "Omogoča zajemanje celotnega zaslona, dejavnih oken ali poljubno pravokotno " "ploskev na zaslonu. Sliko je mogoče zajeti v odložišče ali pa shraniti na " "disk." #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18 msgid "" "Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: just " "press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole screen " "will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc and you " "will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "" "GNOME Zajemalnik zaslonskih slik omogoča zajemanje vsebine zaslona tudi, če " "program ni zagnan. Pritisniti je treba zgolj tipko PrtSc na tipkovnici in " "slika celotnega zaslona bo shranjena v mapo s slikami. Če pritisnete tudi " "tipko Alt, bo shranjeno le trenutno dejavno okno." #: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "_Kopiraj v odložišče" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:111 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapa:" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Zajemi zaslonsko sliko" #. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 msgid "Capture Area" msgstr "Polje zajema" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 msgid "_Screen" msgstr "_Zaslon" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 msgid "_Window" msgstr "_Okno" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 msgid "Se_lection" msgstr "_Izbor" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 msgid "Show _Pointer" msgstr "Pokaži _kazalnik" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Zamik v sekundah" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 msgid "0" msgstr "0" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 msgid "_About Screenshot" msgstr "_O programu" #: src/screenshot-application.c:169 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Datoteka z imenom »%s« v mapi »%s« že obstaja." #: src/screenshot-application.c:175 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Ali želite prepisati obstoječo datoteko?" #: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443 #: src/screenshot-application.c:497 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Zaslonske slike ni mogoče zajeti" #: src/screenshot-application.c:186 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "Napaka med ustvarjanjem datoteke. Izberite novo mesto in poskusite znova." #: src/screenshot-application.c:444 msgid "Error creating file" msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke" #: src/screenshot-application.c:498 msgid "All possible methods failed" msgstr "Vsi podprti načni so spodleteli." #: src/screenshot-application.c:609 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Pošiljanje zajete podatke neposredno v odložišče" #: src/screenshot-application.c:610 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Zajem okna namesto celotnega zaslona" #: src/screenshot-application.c:611 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Zajem določenega območja zaslona namesto celotnega zaslona" #: src/screenshot-application.c:612 msgid "" "Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" "Vključi rob okna v zaslonski posnetek (ta možnost je opuščena in rob okna je " "vedno vključen)" #: src/screenshot-application.c:613 msgid "" "Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" "Odstrani rob okna pri zajemu posnetka (ta možnost je opuščena in rob okna je " "vedno vključen)" #: src/screenshot-application.c:614 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi kazalnik" #: src/screenshot-application.c:615 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Zajem zaslonske slike po navedenem zamiku [v sekundah]" #: src/screenshot-application.c:615 msgid "seconds" msgstr "sekund" #: src/screenshot-application.c:616 msgid "" "Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " "This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" msgstr "" "Učinek pri dodajanju roba okna (senca, rob, ostarelo ali brez) (ta možnost " "je opuščena in rob okna je vedno vključen)." #: src/screenshot-application.c:616 msgid "effect" msgstr "učinek" #: src/screenshot-application.c:617 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktivno določanje možnosti" #: src/screenshot-application.c:618 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Shrani zaslonsko sliko neposredno v to datoteko" #: src/screenshot-application.c:618 msgid "filename" msgstr "ime datoteke" #: src/screenshot-application.c:619 msgid "Print version information and exit" msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj" #: src/screenshot-application.c:758 msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič " #: src/screenshot-config.c:101 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" "Možnosti v sporu: zastavic --window in --area ni mogoče uporabiti sočasno.\n" #: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "zaslonska_slika.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Zaslonska slika %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename #. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Zaslonska slika %s – %d.%s" #: src/screenshot-utils.c:149 msgid "Error loading the help page" msgstr "Napaka med nalaganjem pomoči" #~ msgid "GNOME Screenshot" #~ msgstr "Zajemalnik zaslonskih slik za GNOME" #~ msgid "Screenshot taken" #~ msgstr "Zaslonska slika je zajeta" #~ msgid "Include Border" #~ msgstr "Vključi robove" #~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot" #~ msgstr "Vključi robove okenskega upravljalnika skupaj z zaslonsko sliko" #~ msgid "Border Effect" #~ msgstr "Učinki na robovih" #~ msgid "" #~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " #~ "“none”, and “border”." #~ msgstr "" #~ "Učinek, ki doda debelino zunanji strani robu. Možne vrednosti so »senca«, " #~ "»brez« in »rob«." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoč" #~ msgid "About" #~ msgstr "O programu" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Končaj" #~ msgid "Include the window border with the screenshot" #~ msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi robove okna" #~ msgid "Remove the window border from the screenshot" #~ msgstr "Na zaslonski sliki obreži robove okna" #~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" #~ msgstr "Učinek za dodajanje (senca, dodatni rob, postaranje in brez učinka)" #~ msgid "" #~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " #~ "time.\n" #~ msgstr "" #~ "Možnosti v sporu: zastavic --area in --delay ni mogoče uporabiti " #~ "sočasno.\n" #~ msgid "Save Screenshot" #~ msgstr "Shrani zajeto sliko" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Nazaj" #~ msgid "Save in _folder" #~ msgstr "Shrani v _mapo" #~ msgid "None" #~ msgstr "Brez" #~ msgid "Drop shadow" #~ msgstr "Senčenje" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Obroba slike" #~ msgid "Vintage" #~ msgstr "Postaran videz" #~ msgid "Include _pointer" #~ msgstr "Vključi _kazalko" #~ msgid "Include the window _border" #~ msgstr "Vključi tudi robove okna" #~ msgid "Apply _effect:" #~ msgstr "Uporabi _učinek:" #~ msgid "Grab the whole sc_reen" #~ msgstr "Zajemi celoten _zaslon" #~ msgid "Grab the current _window" #~ msgstr "Zajemi trenutno _okno" #~ msgid "Select _area to grab" #~ msgstr "Zajemi izbrano _območje" #~ msgid "Grab after a _delay of" #~ msgstr "Zajemi _po zamiku" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "Učinki" #~ msgid "Take _Screenshot" #~ msgstr "Zajemi zaslonsko _sliko" #~| msgid "Screenshot" #~ msgid "org.gnome.Screenshot" #~ msgstr "org.gnome.Screenshot" #~ msgid "applets-screenshooter" #~ msgstr "applets-screenshooter" #~ msgid "" #~ "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: " #~ "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your " #~ "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while " #~ "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently " #~ "selected window." #~ msgstr "" #~ "Program za zajemanje slik omogoča zajemanje tudi, ko ni odprt. S " #~ "pritiskom na tipko PrtScr se shrani celoten zaslon kot slika v mapo " #~ "Slike. S pritisnjeno tipko Alt pa bo zajeto le trenutno okno v žarišču." #~ msgid "" #~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " #~ "\"none\", and \"border\"." #~ msgstr "" #~ "Učinki, ki so dodani izven robov. Vrednosti na voljo so \"senca\", \"brez" #~ "\" in \"rob\"." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" #~ msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja v mapi \"%s\"" #~ msgid "Take a picture of the screen" #~ msgstr "Zajem zaslonske slike" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Select a folder" #~ msgstr "Izbira mape" #~ msgid "" #~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" #~ "Please check your installation of gnome-utils" #~ msgstr "" #~ "Datoteka uporabniškega vmesnika za program zajemanja zaslonske slike " #~ "manjka.\n" #~ "Preverite namestitev gnome-utils" #~ msgid "Error while saving screenshot" #~ msgstr "Napaka med shranjevanjem zajete slike"