# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian (nynorsk) translation of gnome-utils. # Copyright (C) 2001 Roy-Magne Mo # Kjartan Maraas , 2001. # Roy-Magne Mo , 2001. # Åsmund Skjæveland , 2004. # Eskild Hustvedt , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-01 08:41+0200\n" "Last-Translator: Eskild Hustvedt \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: MagicPO 0.3\n" # #: ../src/gnome-screenshot.c:143 #, fuzzy msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Feil under søking etter treff" #: ../src/gnome-screenshot.c:147 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." msgstr "" # #: ../src/gnome-screenshot.c:336 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Skjermbilete.png" # #: ../src/gnome-screenshot.c:495 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Kan ikkje ta eit skjermbilete av dette vindauget" #: ../src/gnome-screenshot.c:662 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "" # #: ../src/gnome-screenshot.c:663 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Dump eit vindauge i staden for heile skjermen" # #: ../src/gnome-screenshot.c:664 #, fuzzy msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Dump eit vindauge i staden for heile skjermen" # #: ../src/gnome-screenshot.c:665 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Ta med vinduskant i skjermbilete" # #: ../src/gnome-screenshot.c:666 #, fuzzy msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Ta med vinduskant i skjermbilete" # #: ../src/gnome-screenshot.c:667 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Ta eit skjermbilete etter oppgjeven pause [i sekund]" # #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: ../src/gnome-screenshot.c:667 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423 msgid "seconds" msgstr "sekund" # #: ../src/gnome-screenshot.c:668 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effekt som skal brukast på vinduskanten (skugge, kant eller inga)" # #: ../src/gnome-screenshot.c:668 msgid "effect" msgstr "effekt" # #: ../src/gnome-screenshot.c:669 msgid "Interactively set options" msgstr "Spør etter alternativ" # #: ../src/gnome-screenshot.c:680 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ta eit bilete av skjermen" # #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Lagra bileta av ditt skrivebord eller individuelle vindauge" # #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Skjermbilete.png" # #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Take a screenshot of the current window" msgstr "Kan ikkje ta eit skjermbilete av dette vindauget" # #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 #, fuzzy msgid "Take a screenshot of the whole screen" msgstr "Ta eit bilete av skjermen" #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "" # #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3 msgid "Save Screenshot" msgstr "Lagra skjermbilete" # #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lagra i _mappe:" # #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" # #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 msgid "Border Effect" msgstr "Effekt for kant" # #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." msgstr "" "Effekt som skal leggjes til på utsida av kanten. Moglege verdiar er " "«shadow», «none» og «border»." # #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "Portnummer for tilkoplinga. Forvald port er 2628. Denne innstillinga er " "ikkje lenger i bruk." # #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 msgid "Include Border" msgstr "Ta med kant" # #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Include ICC Profile" msgstr "Ta med kant" # #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "Include Pointer" msgstr "Ta med kant" # #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Ta med vinduskant i skjermbilete" # #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 #, fuzzy msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Ta med vinduskant i skjermbilete" # #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "Ta med vindaugehandsamarens kant i skjermbilete." # #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 #, fuzzy msgid "Screenshot delay" msgstr "Mappe for skjermbilete" # #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 msgid "Screenshot directory" msgstr "Mappe for skjermbilete" # #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "Mappe kor førre skjermbilete vart lagra." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "" #: ../src/screenshot-config.c:78 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" #: ../src/screenshot-config.c:85 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" # #: ../src/screenshot-dialog.c:193 #, fuzzy msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of gnome-utils" msgstr "" "Glade-fil for skjermbileteprogrammet manglar.\n" "Sjekk gnome-utils-installasjonen." # #: ../src/screenshot-dialog.c:214 msgid "Select a folder" msgstr "Vel ei mappe" # #: ../src/screenshot-dialog.c:323 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skjermbilete.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken #: ../src/screenshot-filename-builder.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Skjermbilete-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken #: ../src/screenshot-filename-builder.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Skjermbilete-%s-%d.png" # #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165 msgid "None" msgstr "Inga" # #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166 msgid "Drop shadow" msgstr "Skugge" # #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167 msgid "Border" msgstr "Kant" # #. * Include pointer * #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271 #, fuzzy msgid "Include _pointer" msgstr "Ta med kant" # #. * Include window border * #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281 msgid "Include the window _border" msgstr "Ta med vin_daugekant" # #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298 msgid "Apply _effect:" msgstr "Bruk _effekt:" # #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Ta eit skjermbilete av heile skrivebor_det" # #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374 msgid "Grab the current _window" msgstr "Ta eit skjermbilete av aktivt _vindauge" # #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386 #, fuzzy msgid "Select _area to grab" msgstr "Vel ei mappe" # #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "T_a eit skjermbilete etter" # #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta eit skjermbilete" # #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450 msgid "Effects" msgstr "Effektar" # #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Ta eit _skjermbilete" # #: ../src/screenshot-utils.c:702 msgid "Error loading the help page" msgstr "Feil under lasting av hjelpsida"