# Norwegian bokmål translation of gnome-screenshot. # Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc. # # Kjartan Maraas , 1999-2020. # Terance Edward Sola , 2005. # Torstein Adolf Winterseth , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screenshot 3.38.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-04 15:02+0100\n" "Last-Translator: Åka Sikrom \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Vindusspesifikt skjermbilde (utgått)" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "Bare ta bilde av aktivt vindu i stedet for hele skrivebordet. Denne nøkkelen " "er utgått og er ikke lenger i bruk." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Skjermbilde-forsineksle" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Antall sekunders pause før skjermbildet tas." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Mappe for skjermbilder" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Mappe hvor skjermbiler blir lagret som standard." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Mappe for siste lagring" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "Mappe hvor forrige skjermbilde ble lagret i interaktiv modus." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "Ta med peker" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Ta med peker på skjermbildet" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Ta med ICC-profil" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Ta med ICC-profil for mål i skjermbildefil" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "Forvalgt tiltype" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Forvalgt filtype for skjermbilder." #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 #: src/screenshot-application.c:819 msgid "Screenshot" msgstr "Skjermbilde" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Lagre bilder av innholdet på skjermen eller i individuelle vinduer" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "skjermbilde;opptak;utskrift;skjermdump;" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Ta bilde av hele skjermen" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Ta bilde av aktivt vindu" #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "GNOME Skjermbilde" #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " "application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " "screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " "applications." msgstr "" "GNOME skjermbilde er et enkelt verktøy som lar deg ta bilder av skjermen på " "datamaskinen. Du kan ta bilder av hele skjermen, et program, eller et " "utvalgt firkantet område. Du kan også kopiere et skjermbilde direkte til " "utklippstavlen og lime det inn i andre programmer." #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " "screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " "and you will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "" "Du kan ta skjermbilder selv når GNOME skjermbilde ikke er åpent. Trykk på " "PrtSc-tasten for å lagre et bilde av hele skjermen i Bilder-mappen. Hvis du " "holder nede Alt samtidig, får du et skjermbilde av aktivt vindu." #: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "K_opier til utklippstavlen" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:110 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappe:" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Ta skjermbilde" #. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 msgid "Capture Area" msgstr "Utvalgsområde" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 msgid "_Screen" msgstr "_Skjerm" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 msgid "_Window" msgstr "_Vindu" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 msgid "Se_lection" msgstr "Utva_lg" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 msgid "Show _Pointer" msgstr "Vis _peker" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Pause i sekunder" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 msgid "0" msgstr "0" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 msgid "_About Screenshot" msgstr "_Om Skjermbilde" #: src/screenshot-application.c:147 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Det finnes allerede en fil med navnet«%s» i «%s»" #: src/screenshot-application.c:153 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Vil du overskrive filen som finnes allerede?" #: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 #: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 #: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Klarte ikke å ta skjermbilde" #: src/screenshot-application.c:170 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "Feil ved oppretting av fil. Vennligst velg en annen lokasjon og prøv igjen." #: src/screenshot-application.c:429 msgid "Error creating file" msgstr "Feil ved oppretting av fil" #: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skjermbilde tatt" #: src/screenshot-application.c:475 msgid "All possible methods failed" msgstr "Alle mulige metoder feilet" #: src/screenshot-application.c:592 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Send bilde direkte til utklippstavle" #: src/screenshot-application.c:593 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Ta bilde av et vindu, i stedet for hele skjermen" #: src/screenshot-application.c:594 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Ta bilde av en del av skjermen, i stedet for hele skjermen" #: src/screenshot-application.c:595 msgid "" "Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "Ta med vinduskanten i skjermbildet. Dette valget er utgått og vinduskanten tas alltid med" #: src/screenshot-application.c:596 msgid "" "Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "Fjern vinduskanten fra skjermbildet. Dette valget er utgått og vinduskanten tas alltid med" #: src/screenshot-application.c:597 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Ta med peker på skjermbildet" #: src/screenshot-application.c:598 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Ta skjermbilde etter valgt forsinkelse (i sekunder)" #: src/screenshot-application.c:598 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: src/screenshot-application.c:599 msgid "" "Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " "This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" msgstr "Effekt som skal legges til kanten («shadow», «border», «vintage» eller «none»). Merk. Dette valget er utgått og er forvalgt til «none»" #: src/screenshot-application.c:599 msgid "effect" msgstr "effekt" #: src/screenshot-application.c:600 msgid "Interactively set options" msgstr "Spør etter alternativer" #: src/screenshot-application.c:601 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Lagre skjermbilde direkte i denne filen" #: src/screenshot-application.c:601 msgid "filename" msgstr "filnavn" #: src/screenshot-application.c:602 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv versjonsinformasjon og avslutt" #: src/screenshot-application.c:752 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #: src/screenshot-config.c:102 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Du kan ikke bruke valgene «--window» og «--area» samtidig.\n" #: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skjermbilde.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Skjermbilde fra %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename #. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Skjermbilde fra %s - %d.%s" #: src/screenshot-utils.c:161 msgid "Error loading the help page" msgstr "Feil under lasting av hjelpeside"