# translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of gnome-utils # Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas , 2000-2002. # Mantas Kriaučiūnas , 2002-2003. # Tomas Kuliavas , 2003. # Žygimantas Beručka , 2003-2006, 2009, 2010. # Gintautas Miliauskas , 2006, 2007, 2008. # Algimantas Margevičius , 2011. # Aurimas Černius , 2013-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-25 00:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-20 15:01+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Lango nuotrauka (nebenaudojama)" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "Fotografuoti tik esamą langą, o ne visą darbalaukį. Šis raktas pasenęs ir " "nebenaudojamas." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Ekrano nuotraukos delsa" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Sekundžių skaičius prieš ekrano nuotrauką" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Ekrano nuotraukos aplankas" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Aplankas, kuriame ekrano nuotraukos bus numatytai saugomos." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Paskutinio išsaugojimo katalogas" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" "Aplankas, kuriame buvo interaktyvia veiksena išsaugota paskutinioji ekrano " "nuotrauka." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "Įtraukti žymiklį" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir žymiklį" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Įtraukti ICC profilį" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Įtraukti tikslo ICC profilį į nuotraukos failą" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "Numatytasis failo tipo plėtinys" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Numatytasis failo tipo plėtinys ekrano nuotraukoms." #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:767 #: src/screenshot-application.c:837 msgid "Screenshot" msgstr "Nuotrauka" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:768 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Įrašyti jūsų darbalaukio ar atskirų langų nuotraukas" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "ekranvaizdis;nufotografuoti;spausdinti;momentinėkopija;" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Padaryti viso ekrano nuotrauką" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Padaryti dabartinio lango nuotrauką" #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11 #| msgid "" #| "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " #| "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " #| "application, or a selected rectangular area. You can also copy the " #| "captured screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into " #| "other applications." msgid "" "Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your computer " "screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific application, " "or a selected rectangular area. You can also copy the captured screenshot " "directly into the GNOME clipboard and paste it into other applications." msgstr "" "Ekrano nuotrauka yra paprastas įrankis, leidžiantis nufotografuoti ekraną. " "Galima fotografuoti visą ekraną, konkrečią programą arba pažymėtą " "stačiakampę sritį. Taip pat galite nukopijuoti ekrano nuotrauką tiesiai į " "GNOME iškarpinę bei įdėti ją į kitas programas." #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18 #| msgid "" #| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " #| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your " #| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while " #| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently " #| "selected window." msgid "" "Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: just " "press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole screen " "will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc and you " "will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "" "Ekrano nuotrauka leidžia padaryti ekrano nuotraukas net tuomet, kai programa " "neatverta: tiesiog paspauskite klaviatūros mygtuką PrtSc ir viso ekrano " "vaizdas bus įrašytas į jūsų paveikslėlių aplanką. Laikykite Alt spausdami " "PrtSc ir gausite šiuo metu aktyvaus lango nuotrauką." #: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "_Kopijuoti į iškarpinę" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:111 msgid "_Folder:" msgstr "_Aplankas:" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Nufotografuoti ekraną" #. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 msgid "Capture Area" msgstr "Fotografavimo sritis" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 msgid "_Screen" msgstr "_Ekranas" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 msgid "_Window" msgstr "_Langas" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 msgid "Se_lection" msgstr "Ž_ymėjimas" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 msgid "Show _Pointer" msgstr "_Rodyti žymeklį" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Delsa sekundėmis" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 msgid "0" msgstr "0" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 msgid "_About Screenshot" msgstr "_Apie ekrano nuotrauką" #: src/screenshot-application.c:169 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra vietoje „%s“" #: src/screenshot-application.c:175 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Perrašyti esamą failą?" #: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443 #: src/screenshot-application.c:497 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Nepavyko padaryti nuotraukos" #: src/screenshot-application.c:186 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "Klaida kuriant failą. Pasirinkite kitą vietą ir bandykite dar kartą." #: src/screenshot-application.c:444 msgid "Error creating file" msgstr "Klaida kuriant failą" #: src/screenshot-application.c:498 msgid "All possible methods failed" msgstr "Visi galimi metodai nepavyko" #: src/screenshot-application.c:609 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Siųsti pagautą tiesiai į iškarpinę" #: src/screenshot-application.c:610 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Vietoje viso ekrano fotografuoti tik langą" #: src/screenshot-application.c:611 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Vietoje viso ekrano fotografuoti tik tam tikrą sritį" #: src/screenshot-application.c:612 msgid "" "Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" "Įtraukti lango rėmelį į ekrano nuotrauką. Šis parametras yra pasenęs ir " "lango rėmelis yra visada įtraukiamas" #: src/screenshot-application.c:613 msgid "" "Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" "Pašalinti lango rėmelį iš ekrano nuotraukos. Šis parametras yra pasenęs ir " "lango rėmelis yra visada įtraukiamas" #: src/screenshot-application.c:614 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir žymiklį" #: src/screenshot-application.c:615 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Padaryti nuotrauką praėjus nurodytam laiko tarpui [sekundėmis]" #: src/screenshot-application.c:615 msgid "seconds" msgstr "sekundžių" #: src/screenshot-application.c:616 msgid "" "Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " "This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" msgstr "" "Efektas, pridedamas rėmeliui (šešėlis, rėmelis, apipynimas arba nieko). " "Pastaba: šis parametras yra pasenęs ir laikoma, kad vertė yra nieko" #: src/screenshot-application.c:616 msgid "effect" msgstr "efektas" #: src/screenshot-application.c:617 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktyviai nustatyti parametrus" #: src/screenshot-application.c:618 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Įrašyti ekrano nuotrauką tiesiogiai į šį failą" #: src/screenshot-application.c:618 msgid "filename" msgstr "failo pavadinimas" #: src/screenshot-application.c:619 msgid "Print version information and exit" msgstr "Atspausdinti versijos informaciją ir išeiti" #: src/screenshot-application.c:770 msgid "translator-credits" msgstr "išvertė:Aurimas Černius " #: src/screenshot-config.c:101 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" "Konfliktuojantys parametrai: --window ir --area neturėtų būti naudojami tuo " "pačiu metu.\n" #: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Nuotrauka.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Ekrano nuotrauka iš %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename #. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Ekrano nuotrauka iš %s - %d.%s" #: src/screenshot-utils.c:149 msgid "Error loading the help page" msgstr "Klaida įkeliant žinyno puslapį" #~ msgid "GNOME Screenshot" #~ msgstr "GNOME ekrano nuotrauka" #~ msgid "Screenshot taken" #~ msgstr "Ekranas nufotografuotas" #~ msgid "Include Border" #~ msgstr "Įtraukti rėmelį" #~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot" #~ msgstr "Kartu su ekrano nuotrauka įtraukti ir langų tvarkytuvės rėmelį" #~ msgid "Border Effect" #~ msgstr "Rėmelio efektas" #~ msgid "" #~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " #~ "“none”, and “border”." #~ msgstr "" #~ "Efektas, pridedamas rėmelio išorėje. Galimos reikšmės yra „shadow“, " #~ "„none“ ir „border“." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Žinynas" #~ msgid "About" #~ msgstr "Apie" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Išeiti" #~ msgid "Include the window border with the screenshot" #~ msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir lango rėmelį" #~ msgid "Remove the window border from the screenshot" #~ msgstr "Iš ekrano nuotraukos pašalinti lango rėmelį" #~ msgid "" #~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " #~ "time.\n" #~ msgstr "" #~ "Konfliktuojantys parametrai: --area ir --delay neturėtų būti naudojami " #~ "tuo pačiu metu.\n" #~ msgid "Save Screenshot" #~ msgstr "Įrašyti nuotrauką" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Grįžti" #~| msgid "Save in _folder:" #~ msgid "Save in _folder" #~ msgstr "Įrašyti _aplanke" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nieko" #~ msgid "Drop shadow" #~ msgstr "Šešėliai" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Kraštinė" #~ msgid "Vintage" #~ msgstr "Apipynimas" #~ msgid "Include _pointer" #~ msgstr "Įtraukti žy_miklį" #~ msgid "Include the window _border" #~ msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir lango _rėmelį" #~ msgid "Apply _effect:" #~ msgstr "Pritaikyti _efektą:" #~ msgid "Grab the whole sc_reen" #~ msgstr "Nufotografuoti _visą ekraną" #~ msgid "Grab the current _window" #~ msgstr "Nufotografuoti dabartinį _langą" #~ msgid "Select _area to grab" #~ msgstr "Pasirinkti fotografuotiną _sritį" #~ msgid "Grab after a _delay of" #~ msgstr "Fotografuoti _po" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "Efektai" #~ msgid "Take _Screenshot" #~ msgstr "Nufotografuoti _ekraną" #~| msgid "Screenshot" #~ msgid "org.gnome.Screenshot" #~ msgstr "org.gnome.Screenshot" #~| msgid "Save Screenshot" #~ msgid "applets-screenshooter" #~ msgstr "applets-screenshooter"