# Kazakh translation for gnome-screenshot. # Copyright (C) 2014 gnome-screenshot's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2014-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-03 23:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-16 19:35+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Терезеге тиісті баптаулар (ескірген)" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "Тек ағымдағы терезе скриншотын түсіру, толық жұмыс үстелін емес. Бұл кілт " "ескірген және енді қолданылмайды." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Скриншот кідірісі" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Скриншотты түсіру алдында күту уақыты, секундпен." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Скриншоттар бумасы" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Скриншоттар үнсіз келісім бойынша сақталатын бума." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Соңғы сақтау бумасы" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "Скриншот соңғы рет интерактивті түрде сақталған бума." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Border" msgstr "Шектерін қоса" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "Скриншотқа терезелер басқарушысы салған терезе шекарасын қосып түсіру" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include Pointer" msgstr "Курсорды қоса" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Скриншотта курсорды көрсету" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Include ICC Profile" msgstr "ICC профилін қоса" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Мақсат ICC профилін скриншот файлына қосып жіберу" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 msgid "Border Effect" msgstr "Шекара эффекті" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " "“none”, and “border”." msgstr "" "Шекара сыртына қосылатын эффект. Мүмкін мәндері \"shadow\", \"none\" және " "\"border\"." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 msgid "Default file type extension" msgstr "Файлдардың үнсіз келісім кеңейтуі" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Скриншоттар файлдары үшін кеңейту." #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:768 #: src/screenshot-application.c:836 msgid "Screenshot" msgstr "Скриншот" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:769 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Толық экран немесе бөлек терезелер скриншоттарын сақтау" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "скриншот;баспа;ұстау;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 #| msgid "Screenshot" msgid "org.gnome.Screenshot" msgstr "org.gnome.Screenshot" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Толық экран скриншотын түсіріп алу" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Ағымдағы терезенің скриншотын түсіріп алу" #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "GNOME скриншоты" #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " "application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " "screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " "applications." msgstr "" "GNOME скриншоты - компьютер экранының суреттерін түсіруге арналған қарапайым " "қолданба. Толық экран, белгілі бір қолданба, немесе таңдалған тікбұрышты " "аймақтың скриншоттарын түсіруге болады. Сонымен қатар, түсірілген " "скриншоттарды тура GNOME алмасу буферіне жіберіп, басқа қолданбаларда " "кірістіруге болады." #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " "screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " "and you will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "" "GNOME скриншоты ашық емес кезінде де скриншоттарды түсіру мүмкін болады, ол " "үшін пернетақтада PrtSc пернесін басыңыз, толық экран скриншоты Суреттер " "бумасына сақталатын болады. PrtSc басу кезінде Alt басулы ұстасаңыз, " "ағымдағы белсенді терезесінің скриншоты түсірілетін болады." #: src/screenshot-app-menu.ui:6 msgid "Help" msgstr "Көмек" #: src/screenshot-app-menu.ui:10 msgid "About" msgstr "Осы туралы" #: src/screenshot-app-menu.ui:14 msgid "Quit" msgstr "Шығу" #: src/screenshot-application.c:149 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "\"%s\" деп аталатын файл \"%s\" ішінде бар болып тұр" #: src/screenshot-application.c:156 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Бар болып тұрған файлды үстінен жазу керек пе?" #: src/screenshot-application.c:178 src/screenshot-application.c:187 #: src/screenshot-application.c:464 src/screenshot-application.c:468 #: src/screenshot-application.c:508 src/screenshot-application.c:511 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Скриншотты түсіріп алу мүмкін емес" #: src/screenshot-application.c:179 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "Файлды жасау қатесі. Басқа буманы таңдап, қайталап көріңіз." #: src/screenshot-application.c:465 msgid "Error creating file" msgstr "Файлды жасау қатесі" #: src/screenshot-application.c:476 src/screenshot-application.c:544 msgid "Screenshot taken" msgstr "Скриншот түсірілді" #: src/screenshot-application.c:509 msgid "All possible methods failed" msgstr "Барлық мүмкін тәсілдер сәтсіз аяқталды" #: src/screenshot-application.c:632 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Түсірілген суретті тура алмасу буферіне жіберу" #: src/screenshot-application.c:633 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Толық экран орнына тек терезе скриншотын түсіру" #: src/screenshot-application.c:634 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Толық экран орнына тек экранның бір бөлігін түсіріп алу" #: src/screenshot-application.c:635 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Скриншотқа терезе шекарасын да қосу" #: src/screenshot-application.c:636 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Скриншоттан терезе шекарасын алып тастау" #: src/screenshot-application.c:637 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Скриншотты курсорды қоса түсіріп отыру" #: src/screenshot-application.c:638 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Скриншотты көрсетілген кідірістен кейін түсіріп алу (секундпен)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: src/screenshot-application.c:638 src/screenshot-interactive-dialog.c:413 msgid "seconds" msgstr "секунд" #: src/screenshot-application.c:639 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "Шекараға қосылатын эффект (көлеңке, шекара, ескілету немесе ешнәрсе)" #: src/screenshot-application.c:639 msgid "effect" msgstr "эффект" #: src/screenshot-application.c:640 msgid "Interactively set options" msgstr "Опцияларды интерактивті түрде орнату" #: src/screenshot-application.c:641 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Скриншотты тура бұл файлға сақтау" #: src/screenshot-application.c:641 msgid "filename" msgstr "файл аты" #: src/screenshot-application.c:642 msgid "Print version information and exit" msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу" #: src/screenshot-application.c:771 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " #: src/screenshot-config.c:117 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Ерегісетін опциялар: --window және --area бірге қолдануға болмайды.\n" #: src/screenshot-config.c:124 msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Ерегісетін опциялар: --area және --delay бірге қолдануға болмайды.\n" #: src/screenshot-dialog.c:319 msgid "Screenshot.png" msgstr "Скриншот.png" #: src/screenshot-dialog.ui:7 msgid "Save Screenshot" msgstr "Скриншотты сақтау" #: src/screenshot-dialog.ui:17 msgid "Back" msgstr "Артқа" #: src/screenshot-dialog.ui:38 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "_Алмасу буферіне көшіріп алу" #: src/screenshot-dialog.ui:50 msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" #: src/screenshot-dialog.ui:110 msgid "_Name:" msgstr "_Аты:" #: src/screenshot-dialog.ui:127 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Бумаға сақтау:" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:147 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Скриншот %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename #. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:157 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Скриншот %s - %d.%s" #. Translators: #. * these are the names of the effects available which will be #. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user #. * to chooser. #. #: src/screenshot-interactive-dialog.c:155 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "Drop shadow" msgstr "Көлеңке" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "Border" msgstr "Шекара" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Vintage" msgstr "Ескілету" #. * Include pointer * #: src/screenshot-interactive-dialog.c:262 msgid "Include _pointer" msgstr "Кур_сорды қоса түсіру" #. * Include window border * #: src/screenshot-interactive-dialog.c:272 msgid "Include the window _border" msgstr "Терезе _шекарасын қоса түсіру" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:289 msgid "Apply _effect:" msgstr "Эфф_ектті іске асыру:" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:346 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Эк_ранды толығымен түсіріп алу" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:360 msgid "Grab the current _window" msgstr "Ағымдағы тере_зені түсіріп алу" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:372 msgid "Select _area to grab" msgstr "Түсіріп алу үшін _аймақты таңдаңыз" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: src/screenshot-interactive-dialog.c:392 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Келесі кі_дірістен кейін түсіру:" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:462 msgid "Take Screenshot" msgstr "Скриншотты түсіру" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:463 msgid "Effects" msgstr "Эффекттер" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:467 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Скриншотты түсіру" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:484 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" #: src/screenshot-utils.c:723 msgid "Error loading the help page" msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті" #~ msgid "applets-screenshooter" #~ msgstr "applets-screenshooter" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "Кө_мек"