# Kazakh translation for gnome-screenshot. # Copyright (C) 2014 gnome-screenshot's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2014-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-17 15:35+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Терезеге тиісті баптаулар (ескірген)" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "Тек ағымдағы терезе скриншотын түсіру, толық жұмыс үстелін емес. Бұл кілт " "ескірген және енді қолданылмайды." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Скриншот кідірісі" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Скриншотты түсіру алдында күту уақыты, секундпен." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Скриншоттар бумасы" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Скриншоттар үнсіз келісім бойынша сақталатын бума." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Соңғы сақтау бумасы" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "Скриншот соңғы рет интерактивті түрде сақталған бума." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "Курсорды қоса" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Скриншотта курсорды көрсету" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "ICC профилін қоса" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Мақсат ICC профилін скриншот файлына қосып жіберу" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "Файлдардың үнсіз келісім кеңейтуі" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Скриншоттар файлдары үшін кеңейту." #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 #: src/screenshot-application.c:819 msgid "Screenshot" msgstr "Скриншот" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Толық экран немесе бөлек терезелер скриншоттарын сақтау" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "скриншот;баспа;ұстау;" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Толық экран скриншотын түсіріп алу" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Ағымдағы терезенің скриншотын түсіріп алу" #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "GNOME скриншоты" #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " "application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " "screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " "applications." msgstr "" "GNOME скриншоты - компьютер экранының суреттерін түсіруге арналған қарапайым " "қолданба. Толық экран, белгілі бір қолданба, немесе таңдалған тікбұрышты " "аймақтың скриншоттарын түсіруге болады. Сонымен қатар, түсірілген " "скриншоттарды тура GNOME алмасу буферіне жіберіп, басқа қолданбаларда " "кірістіруге болады." #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " "screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " "and you will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "" "GNOME скриншоты ашық емес кезінде де скриншоттарды түсіру мүмкін болады, ол " "үшін пернетақтада PrtSc пернесін басыңыз, толық экран скриншоты Суреттер " "бумасына сақталатын болады. PrtSc басу кезінде Alt басулы ұстасаңыз, " "ағымдағы белсенді терезесінің скриншоты түсірілетін болады." #: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "_Алмасу буферіне көшіріп алу" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 msgid "_Name:" msgstr "_Аты:" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:110 msgid "_Folder:" msgstr "_Бума:" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Скриншотты _түсіру" #. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 msgid "Capture Area" msgstr "Аймақты түсіру" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 msgid "_Screen" msgstr "_Экран" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 msgid "_Window" msgstr "_Терезе" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 msgid "Se_lection" msgstr "Таң_далған" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 msgid "Show _Pointer" msgstr "_Курсорды көрсету" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Секундтағы кі_діріс" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 msgid "0" msgstr "0" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 msgid "_Help" msgstr "Кө_мек" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 msgid "_About Screenshot" msgstr "Скриншоттар туралы" #: src/screenshot-application.c:147 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "\"%s\" деп аталатын файл \"%s\" ішінде бар болып тұр" #: src/screenshot-application.c:153 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Бар болып тұрған файлды үстінен жазу керек пе?" #: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 #: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 #: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Скриншотты түсіріп алу мүмкін емес" #: src/screenshot-application.c:170 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "Файлды жасау қатесі. Басқа буманы таңдап, қайталап көріңіз." #: src/screenshot-application.c:429 msgid "Error creating file" msgstr "Файлды жасау қатесі" #: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491 msgid "Screenshot taken" msgstr "Скриншот түсірілді" #: src/screenshot-application.c:475 msgid "All possible methods failed" msgstr "Барлық мүмкін тәсілдер сәтсіз аяқталды" #: src/screenshot-application.c:592 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Түсірілген суретті тура алмасу буферіне жіберу" #: src/screenshot-application.c:593 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Толық экран орнына тек терезе скриншотын түсіру" #: src/screenshot-application.c:594 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Толық экран орнына тек экранның бір бөлігін түсіріп алу" #: src/screenshot-application.c:595 msgid "" "Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" "Скриншотқа терезе шекарасын қосу. Бұл параметр ескірген және терезе шекарасы " "әрқашан қосылады" #: src/screenshot-application.c:596 msgid "" "Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" "Скриншотқа терезе шекарасын қоспау. Бұл параметр ескірген және терезе " "шекарасы әрқашан қосылады" #: src/screenshot-application.c:597 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Скриншотты курсорды қоса түсіріп отыру" #: src/screenshot-application.c:598 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Скриншотты көрсетілген кідірістен кейін түсіріп алу (секундпен)" #: src/screenshot-application.c:598 msgid "seconds" msgstr "секунд" #: src/screenshot-application.c:599 msgid "" "Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " "This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" msgstr "" "Шекараға қосылатын эффект (\"shadow\", \"border\", \"vintage\" немесе \"none" "\"). Ескерту: Бұл опция ескірген және ешнәрсе деп алынатын болады" #: src/screenshot-application.c:599 msgid "effect" msgstr "эффект" #: src/screenshot-application.c:600 msgid "Interactively set options" msgstr "Опцияларды интерактивті түрде орнату" #: src/screenshot-application.c:601 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Скриншотты тура бұл файлға сақтау" #: src/screenshot-application.c:601 msgid "filename" msgstr "файл аты" #: src/screenshot-application.c:602 msgid "Print version information and exit" msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу" #: src/screenshot-application.c:752 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " #: src/screenshot-config.c:102 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Ерегісетін опциялар: --window және --area бірге қолдануға болмайды.\n" #: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Скриншот.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Скриншот %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename #. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Скриншот %s - %d.%s" #: src/screenshot-utils.c:161 msgid "Error loading the help page" msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті" #~ msgid "Include Border" #~ msgstr "Шектерін қоса" #~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot" #~ msgstr "" #~ "Скриншотқа терезелер басқарушысы салған терезе шекарасын қосып түсіру" #~ msgid "Border Effect" #~ msgstr "Шекара эффекті" #~ msgid "" #~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " #~ "“none”, and “border”." #~ msgstr "" #~ "Шекара сыртына қосылатын эффект. Мүмкін мәндері \"shadow\", \"none\" және " #~ "\"border\"." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Көмек" #~ msgid "About" #~ msgstr "Осы туралы" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Шығу" #~ msgid "Include the window border with the screenshot" #~ msgstr "Скриншотқа терезе шекарасын да қосу" #~ msgid "Remove the window border from the screenshot" #~ msgstr "Скриншоттан терезе шекарасын алып тастау" #~ msgid "" #~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " #~ "time.\n" #~ msgstr "" #~ "Ерегісетін опциялар: --area және --delay бірге қолдануға болмайды.\n" #~ msgid "Save Screenshot" #~ msgstr "Скриншотты сақтау" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Артқа" #~ msgid "Save in _folder" #~ msgstr "_Бумаға сақтау" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ешнәрсе" #~ msgid "Drop shadow" #~ msgstr "Көлеңке" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Шекара" #~ msgid "Vintage" #~ msgstr "Ескілету" #~ msgid "Include _pointer" #~ msgstr "Кур_сорды қоса түсіру" #~ msgid "Include the window _border" #~ msgstr "Терезе _шекарасын қоса түсіру" #~ msgid "Apply _effect:" #~ msgstr "Эфф_ектті іске асыру:" #~ msgid "Grab the whole sc_reen" #~ msgstr "Эк_ранды толығымен түсіріп алу" #~ msgid "Grab the current _window" #~ msgstr "Ағымдағы тере_зені түсіріп алу" #~ msgid "Select _area to grab" #~ msgstr "Түсіріп алу үшін _аймақты таңдаңыз" #~ msgid "Grab after a _delay of" #~ msgstr "Түсіру кі_дірісі" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "Эффекттер" #~ msgid "Take _Screenshot" #~ msgstr "_Скриншотты түсіру" #~| msgid "Screenshot" #~ msgid "org.gnome.Screenshot" #~ msgstr "org.gnome.Screenshot" #~ msgid "applets-screenshooter" #~ msgstr "applets-screenshooter"