# Hungarian translation for gnome-screenshot. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package. # # Szabolcs Ban , 1999, 2000. # Gergely Nagy , 2001. # Andras Timar , 2001, 2002, 2003. # Gabor Sari , 2003, 2004. # Laszlo Dvornik , 2004. # Gabor Kelemen , 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016. # Mate ORY , 2006. # Lukács Bence , 2012. # Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2019, 2020, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-25 00:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-11 01:31+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Ablakra jellemző képernyőkép (elavult)" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "Csak az aktuális ablak lementése a teljes asztal helyett. Ez a kulcs elavult " "és már nincs használatban." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Képernyőkép késleltetése" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "A képernyőkép készítése előtt várakozás ennyi másodpercig." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Képernyőkép-könyvtár" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "A képernyőképek mentéséhez alapértelmezetten használandó könyvtár." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Utolsó mentés könyvtára" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" "Az interaktív módban utoljára képernyőkép mentéséhez használt könyvtár." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "Mutató bevétele" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "A mutató bevétele a képernyőképbe" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "ICC-profil bevétele" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "A cél ICC-profiljának bevétele a képernyőképfájlba" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "Alapértelmezett fájltípus kiterjesztés" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Az alapértelmezett fájltípus kiterjesztés a képernyőképekhez." #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:767 #: src/screenshot-application.c:837 msgid "Screenshot" msgstr "Képernyőkép" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:768 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "A képernyő vagy egyedi ablakok képeinek mentése" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "pillanatkép;rögzítés;nyomtatás;képernyőkép;" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Kép készítése a teljes képernyőről" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Kép készítése az aktuális ablakról" #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11 #| msgid "" #| "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " #| "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " #| "application, or a selected rectangular area. You can also copy the " #| "captured screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into " #| "other applications." msgid "" "Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your computer " "screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific application, " "or a selected rectangular area. You can also copy the captured screenshot " "directly into the GNOME clipboard and paste it into other applications." msgstr "" "A Képernyőkép egy egyszerű segédprogram, amely fényképek készítését teszi " "lehetővé a számítógép képernyőjéről. A képernyőkép készülhet a teljes " "képernyőről, bármely megadott alkalmazásról vagy egy kijelölt téglalap alakú " "területről. A rögzített képernyőképet közvetlenül a GNOME vágólapjára is " "másolhatja, és beillesztheti más alkalmazásokba." #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18 #| msgid "" #| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " #| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your " #| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while " #| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently " #| "selected window." msgid "" "Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: just " "press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole screen " "will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc and you " "will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "" "A Képernyőkép akkor is lehetővé teszi a képernyőképek készítését, ha nincs " "megnyitva: csak nyomja meg a PrtSc gombot a billentyűzeten, és a teljes " "képernyő pillanatképe el lesz mentve a Képek mappába. Tartsa lenyomva az Alt " "billentyűt a PrtSc megnyomásakor, és csak az aktuálisan kijelölt ablak " "képernyőképét fogja megkapni." #: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 msgid "_Save" msgstr "_Mentés" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Másolás a _vágólapra" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:111 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappa:" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Képernyőkép _készítése" #. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 msgid "Capture Area" msgstr "Rögzítendő terület" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 msgid "_Screen" msgstr "_Képernyő" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 msgid "_Window" msgstr "_Ablak" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 msgid "Se_lection" msgstr "Kij_elölés" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 msgid "Show _Pointer" msgstr "_Mutató megjelenítése" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Késleltetés másodpercben" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 msgid "0" msgstr "0" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 msgid "_About Screenshot" msgstr "A Képernyőkép _névjegye" #: src/screenshot-application.c:169 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl itt: „%s”" #: src/screenshot-application.c:175 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Felülírja a meglévő fájlt?" #: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443 #: src/screenshot-application.c:497 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Nem készíthető képernyőkép" #: src/screenshot-application.c:186 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "Hiba a fájl létrehozásakor. Válasszon másik helyet, és próbálja újra." #: src/screenshot-application.c:444 msgid "Error creating file" msgstr "Hiba a fájl létrehozásakor" #: src/screenshot-application.c:498 msgid "All possible methods failed" msgstr "Minden lehetséges módszer sikertelen" #: src/screenshot-application.c:609 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "A kép közvetlenül vágólapra küldése" #: src/screenshot-application.c:610 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Csak egy ablakról készítsen képernyőképet az egész képernyő helyett" #: src/screenshot-application.c:611 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Csak egy területről készítsen képernyőképet az egész képernyő helyett" #: src/screenshot-application.c:612 msgid "" "Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" "Az ablakszegély hozzávétele a képernyőképhez. A beállítás elavult és az " "ablakszegély mindig hozzá lesz véve." #: src/screenshot-application.c:613 msgid "" "Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" "Az ablakszegély eltávolítása a képernyőképről. A beállítás elavult és az " "ablakszegély mindig hozzá lesz véve." #: src/screenshot-application.c:614 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "A mutató bevétele a képernyőképbe" #: src/screenshot-application.c:615 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Képernyőkép készítése (másodpercekben) megadott idő letelte után" #: src/screenshot-application.c:615 msgid "seconds" msgstr "másodperc" #: src/screenshot-application.c:616 msgid "" "Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " "This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" msgstr "" "A kerethez adandó hatás („shadow”, „border”, „vintage” vagy „none”). " "Megjegyzés: A beállítás elavult, és „none” értékűként kezelt." #: src/screenshot-application.c:616 msgid "effect" msgstr "hatás" #: src/screenshot-application.c:617 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktív mód" #: src/screenshot-application.c:618 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "A felvétel mentése közvetlenül ebbe fájlba" #: src/screenshot-application.c:618 msgid "filename" msgstr "fájlnév" #: src/screenshot-application.c:619 msgid "Print version information and exit" msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" #: src/screenshot-application.c:770 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bán Szabolcs \n" "Dvornik László \n" "Kelemen Gábor \n" "Lukács Bence \n" "Meskó Balázs \n" "Nagy Gergely \n" "Őry Máté \n" "Sári Gábor \n" "Tímár András \n" "Úr Balázs " #: src/screenshot-config.c:101 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Ütköző kapcsolók: a --window és --area nem használható egyszerre.\n" #: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Képernyőkép.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Képernyőkép – %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename #. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Képernyőkép – %s – %d.%s" #: src/screenshot-utils.c:149 msgid "Error loading the help page" msgstr "Hiba a súgóoldal betöltése közben"