# Hungarian translation for gnome-screenshot. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package. # # Szabolcs Ban , 1999, 2000. # Gergely Nagy , 2001. # Andras Timar , 2001, 2002, 2003. # Gabor Sari , 2003, 2004. # Laszlo Dvornik , 2004. # Gabor Kelemen , 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016. # Mate ORY , 2006. # Lukács Bence , 2012. # Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-24 21:21+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Ablakra jellemző képernyőkép (elavult)" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "Csak az aktuális ablak lementése a teljes asztal helyett. Ez a kulcs elavult " "és már nincs használatban." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Képernyőkép késleltetése" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "A képernyőkép készítése előtt várakozás ennyi másodpercig." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Képernyőkép-könyvtár" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "A képernyőképek mentéséhez alapértelmezetten használandó könyvtár." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Utolsó mentés könyvtára" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" "Az interaktív módban utoljára képernyőkép mentéséhez használt könyvtár." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Border" msgstr "Határ bevétele" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "Az ablakkezelő határának bevétele a képernyőképbe" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include Pointer" msgstr "Mutató bevétele" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "A mutató bevétele a képernyőképbe" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Include ICC Profile" msgstr "ICC-profil bevétele" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "A cél ICC-profiljának bevétele a képernyőképfájlba" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 msgid "Border Effect" msgstr "Kerethatás" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " "“none”, and “border”." msgstr "" "A szegély külső oldalához adandó hatás. Lehetséges értékek: " "„shadow” (árnyék), „none” (nincs), és „border” (szegély)." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 msgid "Default file type extension" msgstr "Alapértelmezett fájltípus kiterjesztés" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Az alapértelmezett fájltípus kiterjesztés a képernyőképekhez." #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733 #: src/screenshot-application.c:801 msgid "Screenshot" msgstr "Képernyőkép" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "A képernyő vagy egyedi ablakok képeinek mentése" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "pillanatkép;rögzítés;nyomtatás;képernyőkép;" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Kép készítése a teljes képernyőről" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Kép készítése az aktuális ablakról" #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "GNOME Képernyőkép" #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " "application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " "screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " "applications." msgstr "" "A GNOME Képernyőkép egy egyszerű segédprogram, amely fényképek készítését " "teszi lehetővé a számítógép képernyőjéről. A képernyőkép készülhet a teljes " "képernyőről, bármely megadott alkalmazásról vagy egy kijelölt téglalap alakú " "területről. A rögzített képernyőképet közvetlenül a GNOME vágólapjára is " "másolhatja, és beillesztheti más alkalmazásokba." #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " "screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " "and you will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "" "A GNOME Képernyőkép akkor is lehetővé teszi a képernyőképek készítését, ha " "nincs megnyitva: csak nyomja meg a PrtSc gombot a billentyűzeten, és a " "teljes képernyő pillanatképe el lesz mentve a Képek mappába. Tartsa lenyomva " "az Alt billentyűt a PrtSc megnyomásakor, és csak az aktuálisan kijelölt " "ablak képernyőképét fogja megkapni." #: src/screenshot-app-menu.ui:6 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: src/screenshot-app-menu.ui:10 msgid "About" msgstr "Névjegy" #: src/screenshot-app-menu.ui:14 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: src/screenshot-application.c:142 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl itt: „%s”" #: src/screenshot-application.c:148 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Felülírja a meglévő fájlt?" #: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173 #: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430 #: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Nem készíthető képernyőkép" #: src/screenshot-application.c:165 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "Hiba a fájl létrehozásakor. Válasszon másik helyet, és próbálja újra." #: src/screenshot-application.c:427 msgid "Error creating file" msgstr "Hiba a fájl létrehozásakor" #: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506 msgid "Screenshot taken" msgstr "A képernyőkép elkészült" #: src/screenshot-application.c:471 msgid "All possible methods failed" msgstr "Minden lehetséges módszer sikertelen" #: src/screenshot-application.c:597 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "A kép közvetlenül vágólapra küldése" #: src/screenshot-application.c:598 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Csak egy ablakról készítsen képernyőképet az egész képernyő helyett" #: src/screenshot-application.c:599 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Csak egy területről készítsen képernyőképet az egész képernyő helyett" #: src/screenshot-application.c:600 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Az ablak keretének bevétele a képernyőképbe" #: src/screenshot-application.c:601 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Az ablak keretének bevétele a képernyőképbe" #: src/screenshot-application.c:602 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "A mutató bevétele a képernyőképbe" #: src/screenshot-application.c:603 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Képernyőkép készítése (másodpercekben) megadott idő letelte után" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410 msgid "seconds" msgstr "másodperc" #: src/screenshot-application.c:604 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "" "Az ablak keretéhez adandó hatás (árnyék, szegély, klasszikus vagy nincs)" #: src/screenshot-application.c:604 msgid "effect" msgstr "hatás" #: src/screenshot-application.c:605 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktív mód" #: src/screenshot-application.c:606 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "A felvétel mentése közvetlenül ebbe fájlba" #: src/screenshot-application.c:606 msgid "filename" msgstr "fájlnév" #: src/screenshot-application.c:607 msgid "Print version information and exit" msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" #: src/screenshot-application.c:736 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bán Szabolcs \n" "Dvornik László \n" "Kelemen Gábor \n" "Lukács Bence \n" "Nagy Gergely \n" "Őry Máté \n" "Sári Gábor \n" "Tímár András " #: src/screenshot-config.c:117 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Ütköző kapcsolók: a --window és --area nem használható egyszerre.\n" #: src/screenshot-config.c:124 msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Ütköző kapcsolók: a --area és --delay nem használható egyszerre.\n" #: src/screenshot-dialog.c:302 msgid "Screenshot.png" msgstr "Képernyőkép.png" #: src/screenshot-dialog.ui:7 msgid "Save Screenshot" msgstr "Képernyőkép mentése" #: src/screenshot-dialog.ui:18 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: src/screenshot-dialog.ui:39 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Másolás a _vágólapra" #: src/screenshot-dialog.ui:51 msgid "_Save" msgstr "_Mentés" #: src/screenshot-dialog.ui:118 #| msgid "_Name:" msgid "_Name" msgstr "_Név" #: src/screenshot-dialog.ui:138 #| msgid "Save in _folder:" msgid "Save in _folder" msgstr "_Mentés mappába" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Képernyőkép – %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename #. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Képernyőkép – %s – %d.%s" #. Translators: #. * these are the names of the effects available which will be #. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user #. * to chooser. #. #: src/screenshot-interactive-dialog.c:155 msgid "None" msgstr "Nincs" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "Drop shadow" msgstr "Vetett árnyék" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "Border" msgstr "Szegély" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Vintage" msgstr "Klasszikus" #. * Include pointer * #: src/screenshot-interactive-dialog.c:260 msgid "Include _pointer" msgstr "M_utató bevétele" #. * Include window border * #: src/screenshot-interactive-dialog.c:270 msgid "Include the window _border" msgstr "Az ablak _keretének bevétele a képernyőképbe" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:287 msgid "Apply _effect:" msgstr "_Hatás alkalmazása:" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:343 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Képkészítés az egész képe_rnyőről" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:357 msgid "Grab the current _window" msgstr "Az _aktuális ablakról" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:369 msgid "Select _area to grab" msgstr "_Terület kiválasztása" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: src/screenshot-interactive-dialog.c:389 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Ennyi késl_eltetés után:" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:459 msgid "Take Screenshot" msgstr "Képernyőkép készítése" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:460 msgid "Effects" msgstr "Hatások" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:464 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Felvétel" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:481 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" #: src/screenshot-utils.c:731 msgid "Error loading the help page" msgstr "Hiba a súgóoldal betöltése közben"