# Irish translations for gnome-screenshot package. # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package. # Seán de Búrca , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screenshot.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-30 15:10-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-30 15:22-0600\n" "Last-Translator: Seán de Búrca \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : " "4;\n" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:777 msgid "Screenshot" msgstr "Gabháil Scáileáin" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:778 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Sábháil íomhánna do scáileáin nó fhuinneog aonair" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 msgid "snapshot;capture;print;" msgstr "seat den scáileán;priontáil;" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Gabháil an Scáileán ar Fad" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Gabháil an Fhuinneog Reatha" #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 msgid "About Screenshot" msgstr "Maidir le Gabháil Scáileáin" #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2 msgid "Help" msgstr "Cabhair" #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3 msgid "Quit" msgstr "Scoir" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "Sábháil Scáilghraf" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Ainm:" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 msgid "Save in _folder:" msgstr "Sábháil i bh_fillteán:" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "_Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 msgid "Screenshot delay" msgstr "Moill scáilghraif" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 msgid "Screenshot directory" msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Last save directory" msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 msgid "Include Border" msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 msgid "Include Pointer" msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 msgid "Include ICC Profile" msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15 msgid "Border Effect" msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default file type extension" msgstr "" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "" #: ../src/screenshot-application.c:144 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" msgstr "Tá comhad darb ainm \"%s\" ann i \"%s\" cheana" #: ../src/screenshot-application.c:151 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Forscríobh comhad atá in ann?" #: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181 #: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465 #: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "" #: ../src/screenshot-application.c:173 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" #: ../src/screenshot-application.c:462 msgid "Error creating file" msgstr "" #: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Moill scáilghraif" #: ../src/screenshot-application.c:506 msgid "All possible methods failed" msgstr "" #: ../src/screenshot-application.c:639 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "" #: ../src/screenshot-application.c:640 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" #: ../src/screenshot-application.c:641 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" #: ../src/screenshot-application.c:642 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" #: ../src/screenshot-application.c:643 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" #: ../src/screenshot-application.c:644 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "" #: ../src/screenshot-application.c:645 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: ../src/screenshot-application.c:645 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415 msgid "seconds" msgstr "soicind" #: ../src/screenshot-application.c:646 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" #: ../src/screenshot-application.c:646 msgid "effect" msgstr "maisíocht" #: ../src/screenshot-application.c:647 msgid "Interactively set options" msgstr "" #: ../src/screenshot-application.c:648 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "" #: ../src/screenshot-application.c:648 msgid "filename" msgstr "ainmcomhaid" #: ../src/screenshot-application.c:662 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" #: ../src/screenshot-application.c:780 msgid "translator-credits" msgstr "Seán de Búrca " #: ../src/screenshot-config.c:59 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" #: ../src/screenshot-config.c:66 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" #: ../src/screenshot-dialog.c:309 msgid "Screenshot.png" msgstr "Gabháil Scáileáin.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken #: ../src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Gabháil Scáileáin ó %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken #: ../src/screenshot-filename-builder.c:152 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Gabháil Scáileáin ó %s - %d.%s" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154 msgid "None" msgstr "Neamhní" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155 msgid "Drop shadow" msgstr "Cúlscáil" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "Border" msgstr "Imlíne" #. * Include pointer * #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260 msgid "Include _pointer" msgstr "Cuir _pointeoir san áireamh" #. * Include window border * #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270 msgid "Include the window _border" msgstr "Cuir _imlíne na fuinneoige san áireamh" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287 msgid "Apply _effect:" msgstr "Cuir m_aisíocht i bhfeidhm:" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Gabháil an scáileán ar _fad" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363 msgid "Grab the current _window" msgstr "Gabháil an fhuinneog _reatha" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375 msgid "Select _area to grab" msgstr "Roghnaigh _achar le gabháil" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Gabháil tar éis _moill:" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458 msgid "Take Screenshot" msgstr "Gabháil Scáileán" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459 msgid "Effects" msgstr "Maisíochtaí" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Gabháil _Scáileán" #: ../src/screenshot-utils.c:724 msgid "Error loading the help page" msgstr "Earráid agus leathanach cabhrach á luchtú"