# Basque translation of gnome-screenshot. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the baobab package. # # Mikel Olasagasti , 2005. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. # Julen Ruiz Aizpuru , 2011. # Asier Sarasua Garmendia , 2019. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-25 12:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Leiho zehatz baten pantaila-argazkia (zaharkitua)" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "Kapturatu uneko leihoa soilik, mahaigain osoaren ordez. Gako hau zaharkitua dago, eta ez da gehiago erabiliko." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Kapturaren atzerapena" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Pantailaren kaptura egiteko zain egongo den segundo kopurua." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Kapturen direktorioa" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Pantaila-argazkiak lehenetsi gisa gordeko diren direktorioa." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Gordetako azken direktorioa" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "Modu elkarreragilean pantailako argazkiak gorde diren azken direktorioa." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Border" msgstr "Sartu ertza" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "Sartu leiho-kudeatzailearen ertza pantaila-argazkian" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include Pointer" msgstr "Sartu erakuslea" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Sartu ICC profila" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Sartu helburuko ICC profila pantailaren argazkiaren fitxategian" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 msgid "Border Effect" msgstr "Ertzaren efektua" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " "“none”, and “border”." msgstr "Ertzaren kanpoaldean gehituko den efektua. Dauden balioak: “shadow“ (itzala), “none“ (bat ere ez), eta “border“ (ertza)." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 msgid "Default file type extension" msgstr "Fitxategi motaren luzapen lehenetsia" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Pantaila-argazkien fitxategi motaren luzapen lehenetsia." #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733 #: src/screenshot-application.c:801 msgid "Screenshot" msgstr "Pantaila-argazkia" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Gorde mahaigaineko edo leiho bakarren irudiak" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "argazkia;kaptura;inprimatu;pantaila-argazkia;" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Atera pantaila osoaren argazkia" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Atera uneko leihoaren pantaila-argazkia" #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "GNOMEren pantaila-argazkia" #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " "application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " "screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " "applications." msgstr "GNOMEren pantaila-argazkia tresna xume bat da ordenagailuaren pantailaren argazkiak egiteko. Pantaila osoa, aplikazio zehatz bat edo hautatutako area laukizuzenaren argazkia sor dezake. Egindako argazkia zuzenean GNOMEren arbelean kopia dezakezu, beste edozer aplikaziotan itsasteko." #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " "screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " "and you will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "GNOMEren pantaila-argazkiak argazkiak egitea baimentzen dizu nahi eta aplikazioa irekita ez egon: sakatu teklatuko InpPant (inprimatu pantaila) tekla, eta pantaila osoaren argazkia Irudiak karpetan gordeko da. Eduki Alt tekla sakatuta InpPant sakatzen duzun bitartean unean hautatutako leihoaren argazkia egiteko." #: src/screenshot-app-menu.ui:6 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: src/screenshot-app-menu.ui:10 msgid "About" msgstr "Honi buruz" #: src/screenshot-app-menu.ui:14 msgid "Quit" msgstr "Irten" #: src/screenshot-application.c:142 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "“%s“ izeneko fitxategia badago lehendik “%s“ direktorioan" #: src/screenshot-application.c:148 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Gainidatzi existitzen den fitxategia?" #: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173 #: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430 #: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik atera" #: src/screenshot-application.c:165 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "Errorea fitxategia sortzean. Aukeratu beste kokaleku bat eta saiatu berriro." #: src/screenshot-application.c:427 msgid "Error creating file" msgstr "Errorea karpeta sortzean" #: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506 msgid "Screenshot taken" msgstr "Hartutako pantaila-argazkia" #: src/screenshot-application.c:471 msgid "All possible methods failed" msgstr "Metodo posible guztiak huts egin dute" #: src/screenshot-application.c:597 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Bidali kaptura zuzenean arbelera" #: src/screenshot-application.c:598 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Kapturatu leihoa pantaila osoaren ordez" #: src/screenshot-application.c:599 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Kapturatu pantailako area bat pantaila osoaren ordez" #: src/screenshot-application.c:600 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Sartu leihoaren ertzak kapturan" #: src/screenshot-application.c:601 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Kendu leihoaren ertzak kapturan" #: src/screenshot-application.c:602 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian" #: src/screenshot-application.c:603 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Kapturatu atzerapena igarotakoan (segundotan)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410 msgid "seconds" msgstr "segundo" #: src/screenshot-application.c:604 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "Efektua ertzari gehitzeko (itzala, ertza, atzerakoia edo bat ere ez)" #: src/screenshot-application.c:604 msgid "effect" msgstr "efektua" #: src/screenshot-application.c:605 msgid "Interactively set options" msgstr "Ezarri aukerak interaktiboki" #: src/screenshot-application.c:606 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Gorde pantaila-argazkia zuzenean fitxategi honetan" #: src/screenshot-application.c:606 msgid "filename" msgstr "fitxategi-izena" #: src/screenshot-application.c:607 msgid "Print version information and exit" msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten" #: src/screenshot-application.c:736 msgid "translator-credits" msgstr "Asier Sarasua Garmendia " #: src/screenshot-config.c:117 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Gatazkak dituzten aukerak: --window eta --area ezin dira aldi berean erabili.\n" #: src/screenshot-config.c:124 msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Gatazkak dituzten aukerak: --area eta --delay ezin dira aldi berean erabili.\n" #: src/screenshot-dialog.c:302 msgid "Screenshot.png" msgstr "Pantaila-argazkia.png" #: src/screenshot-dialog.ui:7 msgid "Save Screenshot" msgstr "Gorde pantaila-argazkia" #: src/screenshot-dialog.ui:18 msgid "Back" msgstr "Atzera" #: src/screenshot-dialog.ui:39 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Kopiatu _arbelean" #: src/screenshot-dialog.ui:51 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" #: src/screenshot-dialog.ui:118 msgid "_Name" msgstr "_Izena" #: src/screenshot-dialog.ui:138 msgid "Save in _folder" msgstr "Gorde _karpetan" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Pantaila-argazkia_%s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename #. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Pantaila-argazkia_%s_%d.%s" #. Translators: #. * these are the names of the effects available which will be #. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user #. * to chooser. #. #: src/screenshot-interactive-dialog.c:155 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "Drop shadow" msgstr "Jaregin itzala" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "Border" msgstr "Ertza" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Vintage" msgstr "Atzerakoia" #. * Include pointer * #: src/screenshot-interactive-dialog.c:260 msgid "Include _pointer" msgstr "Sartu _erakuslea" #. * Include window border * #: src/screenshot-interactive-dialog.c:270 msgid "Include the window _border" msgstr "Sartu leihoaren _ertzak" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:287 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplikatu _efektua:" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:343 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Kapturatu _mahaigain osoa" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:357 msgid "Grab the current _window" msgstr "Kapturatu uneko _leihoa" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:369 msgid "Select _area to grab" msgstr "Hautatu _area kapturatzeko" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: src/screenshot-interactive-dialog.c:389 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Kapturatu _igarotakoan" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:459 msgid "Take Screenshot" msgstr "Egin pantaila-argazkia" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:460 msgid "Effects" msgstr "Efektuak" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:464 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Egin _pantaila-argazkia" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:481 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" #: src/screenshot-utils.c:731 msgid "Error loading the help page" msgstr "Errorea laguntzako orrialdea kargatzean" #~| msgid "Save Screenshot" #~ msgid "applets-screenshooter" #~ msgstr "applets-screenshooter" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Laguntza" #~ msgid "Take a picture of the screen" #~ msgstr "Atera pantailaren argazkia" #~ msgid "About Screenshot" #~ msgstr "Pantaila-argazkiari buruz" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Select a folder" #~ msgstr "Hautatu karpeta" #~ msgid "" #~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" #~ "Please check your installation of gnome-utils" #~ msgstr "" #~ "Pantaila-argazkiaren programaren interfazearen fitxategia falta da.\n" #~ "Egiaztatu 'gnome-utils'en instalazioa" # #~ msgid "Error while saving screenshot" #~ msgstr "Errorea pantaila-argazkia gordetzean"