# Basque translation of gnome-screenshot. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the baobab package. # # # Mikel Olasagasti , 2005. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. # Julen Ruiz Aizpuru , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-27 14:36+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Leiho zehatz baten pantaila-argazkia (zaharkitua)" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "Kapturatu uneko leihoa soilik, mahaigain osoaren ordez. Gako hau zaharkitua " "dago, eta ez da gehiago erabiliko." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Kapturaren atzerapena" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Pantailaren kaptura egiteko zain egongo den segundo kopurua." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Kapturen direktorioa" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Pantaila-argazkiak lehenetsi gisa gordeko diren direktorioa." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Gordetako azken direktorioa" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" "Modu elkarreragilean pantailako argazkiak gorde diren azken direktorioa." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Border" msgstr "Sartu ertza" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "Sartu leiho-kudeatzailearen ertza pantaila-argazkian" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include Pointer" msgstr "Sartu erakuslea" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Sartu ICC profila" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Sartu helburuko ICC profila pantailaren argazkiaren fitxategian" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 msgid "Border Effect" msgstr "Ertzaren efektua" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " "“none”, and “border”." msgstr "" "Ertzaren kanpoaldean gehituko den efektua. Dauden balioak: " "“shadow“ (itzala), “none“ (bat ere ez), eta “border“ (ertza)." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 msgid "Default file type extension" msgstr "Fitxategi motaren luzapen lehenetsia" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Pantaila-argazkien fitxategi motaren luzapen lehenetsia." #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770 #: src/screenshot-application.c:838 msgid "Screenshot" msgstr "Pantaila-argazkia" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Gorde mahaigaineko edo leiho bakarren irudiak" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "argazkia;kaptura;inprimatu;pantaila-argazkia;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 #| msgid "Save Screenshot" msgid "applets-screenshooter" msgstr "applets-screenshooter" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Atera pantaila osoaren argazkia" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Atera uneko leihoaren pantaila-argazkia" #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "GNOMEren pantaila-argazkia" #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " "application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " "screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " "applications." msgstr "" "GNOMEren pantaila-argazkia tresna xume bat da ordenagailuaren pantailaren " "argazkiak egiteko. Pantaila osoa, aplikazio zehatz bat edo hautatutako area " "laukizuzenaren argazkia sor dezake. Egindako argazkia zuzenean GNOMEren " "arbelean kopia dezakezu, beste edozer aplikaziotan itsasteko. " #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " "screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " "and you will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "" "GNOMEren pantaila-argazkiak argazkiak egitea baimentzen dizu nahi eta " "aplikazioa irekita ez egon: sakatu teklatuko InpPant (inprimatu pantaila) " "tekla, eta pantaila osoaren argazkia Irudiak karpetan gordeko da. Eduki Alt " "tekla sakatuta InpPant sakatzen duzun bitartean unean hautatutako leihoaren " "argazkia egiteko." #: src/screenshot-app-menu.ui:6 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: src/screenshot-app-menu.ui:10 msgid "About" msgstr "Honi buruz" #: src/screenshot-app-menu.ui:14 msgid "Quit" msgstr "Irten" #: src/screenshot-application.c:151 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "“%s“ izeneko fitxategia badago lehendik “%s“ direktorioan" #: src/screenshot-application.c:158 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Gainidatzi existitzen den fitxategia?" #: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189 #: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470 #: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik atera" #: src/screenshot-application.c:181 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "Errorea fitxategia sortzean. Aukeratu beste kokaleku bat eta saiatu berriro." #: src/screenshot-application.c:467 msgid "Error creating file" msgstr "Errorea karpeta sortzean" #: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ateratako pantaila-argazkia" #: src/screenshot-application.c:511 msgid "All possible methods failed" msgstr "Metodo posible guztiak huts egin dute" #: src/screenshot-application.c:634 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Bidali kaptura zuzenean arbelera" #: src/screenshot-application.c:635 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Kapturatu leihoa pantaila osoaren ordez" #: src/screenshot-application.c:636 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Kapturatu pantailako area bat pantaila osoaren ordez" #: src/screenshot-application.c:637 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Sartu leihoaren ertzak kapturan" #: src/screenshot-application.c:638 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Kendu leihoaren ertzak kapturan" #: src/screenshot-application.c:639 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian" #: src/screenshot-application.c:640 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Kapturatu atzerapena igarotakoan (segundotan)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415 msgid "seconds" msgstr "segundo ondoren" #: src/screenshot-application.c:641 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "Efektua ertzari gehitzeko (itzala, ertza, atzerakoia edo bat ere ez)" #: src/screenshot-application.c:641 msgid "effect" msgstr "efektua" #: src/screenshot-application.c:642 msgid "Interactively set options" msgstr "Ezarri aukerak interaktiboki" #: src/screenshot-application.c:643 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Gorde pantaila-argazkia zuzenean fitxategi honetan" #: src/screenshot-application.c:643 msgid "filename" msgstr "fitxategi-izena" #: src/screenshot-application.c:644 msgid "Print version information and exit" msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten" #: src/screenshot-application.c:773 msgid "translator-credits" msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio " #: src/screenshot-config.c:117 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" "Gatazkak dituzten aukerak: --window eta --area ezin dira aldi berean " "erabili.\n" #: src/screenshot-config.c:124 msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" "Gatazkak dituzten aukerak: --area eta --delay ezin dira aldi berean " "erabili.\n" #: src/screenshot-dialog.c:319 msgid "Screenshot.png" msgstr "Pantaila-argazkia.png" #: src/screenshot-dialog.ui:7 msgid "Save Screenshot" msgstr "Gorde pantaila-argazkia" #: src/screenshot-dialog.ui:17 msgid "Back" msgstr "Atzera" #: src/screenshot-dialog.ui:38 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Kopiatu _arbelean" #: src/screenshot-dialog.ui:50 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" #: src/screenshot-dialog.ui:110 msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" #: src/screenshot-dialog.ui:127 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gorde _karpetan:" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:147 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Pantaila-argazkia_%s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename #. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:157 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Pantaila-argazkia_%s_%d.%s" #. Translators: #. * these are the names of the effects available which will be #. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user #. * to chooser. #. #: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Drop shadow" msgstr "Jaregin itzala" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:159 msgid "Border" msgstr "Ertza" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:160 msgid "Vintage" msgstr "Atzerakoia" #. * Include pointer * #: src/screenshot-interactive-dialog.c:264 msgid "Include _pointer" msgstr "Sartu _erakuslea" #. * Include window border * #: src/screenshot-interactive-dialog.c:274 msgid "Include the window _border" msgstr "Sartu leihoaren _ertzak" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:291 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplikatu _efektua:" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:348 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Kapturatu _mahaigain osoa" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:362 msgid "Grab the current _window" msgstr "Kapturatu uneko _leihoa" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:374 msgid "Select _area to grab" msgstr "Hautatu _area kapturatzeko" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: src/screenshot-interactive-dialog.c:394 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Kapturatu _igarotakoan" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:465 msgid "Take Screenshot" msgstr "Atera pantaila-argazkia" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:466 msgid "Effects" msgstr "Efektuak" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:479 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:488 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Atera _pantaila-argazkia" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:505 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" #: src/screenshot-utils.c:725 msgid "Error loading the help page" msgstr "Errorea laguntzako orrialdea kargatzean" #~ msgid "Take a picture of the screen" #~ msgstr "Atera pantailaren argazkia" #~ msgid "About Screenshot" #~ msgstr "Pantaila-argazkiari buruz" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Select a folder" #~ msgstr "Hautatu karpeta" #~ msgid "" #~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" #~ "Please check your installation of gnome-utils" #~ msgstr "" #~ "Pantaila-argazkiaren programaren interfazearen fitxategia falta da.\n" #~ "Egiaztatu 'gnome-utils'en instalazioa" # #~ msgid "Error while saving screenshot" #~ msgstr "Errorea pantaila-argazkia gordetzean"