# translation of gnome-utils.gnome-2-26.po to Ελληνικά # gnome-utils Greek translation. # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # 385 translated messages, 127 fuzzy translations, 188 untranslated messages. # Finished! now, 700 messages fully translated. # simos: 780 messages, visual verification, 14Feb2001 (sgpbea). # simos: 483 messages, 30Oct2002, translation review. # kostas: 483 messages, 30Oct2002, completed translation for GNOME2. # kostas: 468 messages, unfuzzy 3, 07Jan2003, one more update. # Spiros Papadimitriou , 2000. # Simos Xenitellis , 2000, 2001, 2002. # Nikos Charonitakis , 2003, 2004. # Kostas Papadimas , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2012. # Jennie Petoumenou , 2009. # Fotis Tsamis , 2009. # Sterios Prosiniklis , 2009. # spyros: # translated around 500 messages, in 2000. # simos: # updated this: # One more update, now 701 total messages. # kostas: 26 Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x # kostas: 03Aug2003, update translation for 2.4 # Nikos: 13Oct2003, review translation for 2.4 # Nikos: 17Nov2003, update translation for 2.6 # kostas: 25Jan2004, updates and fixes # Nikos: 19Feb2004 update translation # Kostas: 14Jan2006 update for 2.14 # Simos Xenitellis , 2010. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013, 2014. # Efstathios Iosifidis , 2013-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-08 00:17+0300\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης συγκεκριμένου παραθύρου (παρωχημένο)" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "Λήψη μόνο του τρέχοντος παραθύρου αντί ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας. " "Αυτό το κλειδί τελεί υπό κατάργηση και δε χρησιμοποιείται πλέον." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Καθυστέρηση λήψης στιγμιότυπου οθόνης" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Ο αριθμός των δευτερολέπτων αναμονής πριν τη λήψη στιγμιότυπου οθόνης." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Κατάλογος στιγμιότυπου οθόνης" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "" "Ο προεπιλεγμένος κατάλογος όπου θα αποθηκεύονται τα στιγμιότυπα οθόνης." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Τελευταίος κατάλογος αποθήκευσης" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" "Ο τελευταίος κατάλογος όπου αποθηκεύθηκε ένα στιγμιότυπο οθόνης σε " "διαδραστική κατάσταση." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο δρομέας" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο δρομέας στο στιγμιότυπο οθόνης" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το προφίλ ICC" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το προφίλ ICC στο αρχείο του στιγμιοτύπου οθόνης" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος επέκτασης αρχείου" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Ο προεπιλεγμένος τύπος επέκτασης αρχείων για τα στιγμιότυπα." #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 #: src/screenshot-application.c:819 msgid "Screenshot" msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Αποθηκεύστε στιγμιότυπα της οθόνης σας ή ξεχωριστά παράθυρα" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "" "στιγμιότυπο;λήψη;εκτύπωση;στιγμιότυπο οθόνης;snapshot;capture;print;" "screenshot;" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Λήψη στιγμιότυπου ολόκληρης της οθόνης" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Λήψη στιγμιότυπου του τρέχοντος παραθύρου" #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης" #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " "application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " "screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " "applications." msgstr "" "Η εφαρμογή «Στιγμιότυπο οθόνης» είναι ένα απλό εργαλείο που σας επιτρέπει να " "πάρετε φωτογραφίες της οθόνης του υπολογιστή σας. Τα στιγμιότυπα μπορούν να " "καλύπτουν ολόκληρη την οθόνη, μια συγκεκριμένη εφαρμογή ή μια επιλεγμένη " "περιοχή. Μπορείτε επίσης να αντιγράψετε το στιγμιότυπο απευθείας στο " "πρόχειρο του GNOME και να το επικολλήσετε σε άλλες εφαρμογές." #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " "screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " "and you will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "" "Το «Στιγμιότυπο οθόνης» σας επιτρέπει να λάβετε στιγμίοτυπα ακόμα και όταν " "δεν είναι ανοιχτό: πατήστε απλά το πλήκτρο PrtSc στο πληκτρολόγιο σας και " "ένα στιγμιότυπο ολόκληρης της οθόνης θα αποθηκευτεί στον φάκελο «Εικόνες». " "Κρατήστε το Alt καθώς πατάτε στο PrtSc και θα δημιουργήσετε ένα στιγμιότυπο " "μόνο από το τρέχον επιλεγμένο παράθυρο." #: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Αντι_γραφή στο πρόχειρο" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 msgid "_Name:" msgstr "Ό_νομα:" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:110 msgid "_Folder:" msgstr "_Φάκελος:" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Λήψη στιγμιότυπου οθόνης" #. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 msgid "Capture Area" msgstr "Περιοχή σύλληψης" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 msgid "_Screen" msgstr "_Οθόνη" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 msgid "_Window" msgstr "_Παράθυρο" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 msgid "Se_lection" msgstr "_Επιλογή" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 msgid "Show _Pointer" msgstr "Εμφάνιση _δείκτη" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 msgid "0" msgstr "0" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 msgid "_About Screenshot" msgstr "_Περί του Στιγμιότυπο" #: src/screenshot-application.c:147 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με όνομα \"%s\" στο \"%s\"" #: src/screenshot-application.c:153 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;" #: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 #: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 #: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Αδυναμία λήψης στιγμιότυπου οθόνης" #: src/screenshot-application.c:170 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου. Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά " "επιλέγοντας μια άλλη τοποθεσία." #: src/screenshot-application.c:429 msgid "Error creating file" msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου" #: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ελήφθη στιγμιότυπο οθόνης" #: src/screenshot-application.c:475 msgid "All possible methods failed" msgstr "Απέτυχαν όλες οι πιθανές μέθοδοι" #: src/screenshot-application.c:592 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Αποστολή της λήψης απευθείας στο πρόχειρο" #: src/screenshot-application.c:593 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Λήψη ενός παραθύρου αντί ολόκληρης της οθόνης" #: src/screenshot-application.c:594 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Λήψη μιας περιοχής της οθόνης αντί ολόκληρης της οθόνης" #: src/screenshot-application.c:595 msgid "" "Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα παραθύρου με το στιγμιότυπο οθόνης. Αυτή " "η επιλογή έχει καταργηθεί και το περίγραμμα παραθύρου περιλαμβάνεται πάντα" #: src/screenshot-application.c:596 msgid "" "Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" "Να αφαιρεθεί το περίγραμμα παραθύρου από το στιγμιότυπο οθόνης. Αυτή η " "επιλογή έχει καταργηθεί και το περίγραμμα παραθύρου περιλαμβάνεται πάντα" #: src/screenshot-application.c:597 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο δρομέας στο στιγμιότυπο οθόνης" #: src/screenshot-application.c:598 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης μετά από μια καθορισμένη καθυστέρηση [σε " "δευτερόλεπτα]" #: src/screenshot-application.c:598 msgid "seconds" msgstr "δευτερολέπτων" #: src/screenshot-application.c:599 msgid "" "Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " "This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" msgstr "" "Εφέ για προσθήκη στο περίγραμμα («σκιά», «περίγραμμα», «ρετρό», ή «κανένα»). " "Σημείωση: Αυτή η επιλογή έχει καταργηθεί και θεωρείται ότι είναι «καμία»" #: src/screenshot-application.c:599 msgid "effect" msgstr "εφέ" #: src/screenshot-application.c:600 msgid "Interactively set options" msgstr "Διαδραστικός ορισμός επιλογών" #: src/screenshot-application.c:601 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Αποθήκευση του στιγμιότυπου απευθείας σε αυτό το αρχείο" #: src/screenshot-application.c:601 msgid "filename" msgstr "όνομα αρχείου" #: src/screenshot-application.c:602 msgid "Print version information and exit" msgstr "Προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος" #: src/screenshot-application.c:752 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" " Δημήτρης Σπίγγος \n" " Φώτης Τσάμης \n" " Θάνος Τρυφωνίδης \n" " Ευστάθιος Ιωσηφίδης \n" " Μαρία Θουκυδίδου \n" " Μαρία Μαυρίδου \n" "\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" #: src/screenshot-config.c:102 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" "Συγκρουόμενες επιλογές: Τα --window και --area δεν πρέπει να " "χρησιμοποιούνται την ίδια στιγμή.\n" #: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Στιγμιότυπο από %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename #. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Στιγμιότυπο από %s - %d.%s" #: src/screenshot-utils.c:161 msgid "Error loading the help page" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της σελίδας βοήθειας" #~ msgid "Include Border" #~ msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα" #~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot" #~ msgstr "" #~ "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα του διαχειριστή παραθύρων μαζί με το " #~ "στιγμιότυπο οθόνης" #~ msgid "Border Effect" #~ msgstr "Εφέ περιγράμματος" #~ msgid "" #~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " #~ "“none”, and “border”." #~ msgstr "" #~ "Εφέ για προσθήκη στο εξωτερικό του περιγράμματος. Πιθανές τιμές είναι " #~ "\"σκιά\", \"κανένα\", και \"περίγραμμα\"." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Βοήθεια" #~ msgid "About" #~ msgstr "Περί" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Έξοδος" #~ msgid "Include the window border with the screenshot" #~ msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα παραθύρου στο στιγμιότυπο οθόνης" #~ msgid "Remove the window border from the screenshot" #~ msgstr "Αφαίρεση του περιγράμματος παραθύρου από το στιγμιότυπο οθόνης" #~ msgid "" #~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " #~ "time.\n" #~ msgstr "" #~ "Συγκρουόμενες επιλογές: Τα --area και --delay δεν πρέπει να " #~ "χρησιμοποιούνται την ίδια στιγμή.\n" #~ msgid "Save Screenshot" #~ msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Πίσω" #~| msgid "Save in _folder:" #~ msgid "Save in _folder" #~ msgstr "Αποθήκευση σε _φάκελο" #~ msgid "None" #~ msgstr "Κανένα" #~ msgid "Drop shadow" #~ msgstr "Σκιά" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Περίγραμμα" #~ msgid "Vintage" #~ msgstr "Ρετρό" #~ msgid "Include _pointer" #~ msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο _δρομέας" #~ msgid "Include the window _border" #~ msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περί_γραμμα παραθύρου" #~ msgid "Apply _effect:" #~ msgstr "Εφαρμογή _εφέ:" #~ msgid "Grab the whole sc_reen" #~ msgstr "Λήψη όλης της επι_φάνειας εργασίας" #~ msgid "Grab the current _window" #~ msgstr "Λήψη του τρέχοντος παρα_θύρου" #~ msgid "Select _area to grab" #~ msgstr "Επιλογή _περιοχής για λήψη" #~ msgid "Grab after a _delay of" #~ msgstr "Λήψη μετά από κ_αθυστέρηση" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "Εφέ" #~ msgid "Take _Screenshot" #~ msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου οθόνης" #~ msgid "org.gnome.Screenshot" #~ msgstr "org.gnome.Screenshot" #~| msgid "Save Screenshot" #~ msgid "applets-screenshooter" #~ msgstr "applets-screenshooter" #~ msgid "Take a picture of the screen" #~ msgstr "Λήψη φωτογραφίας της οθόνης" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Select a folder" #~ msgstr "Επιλογή ενός φακέλου" #~ msgid "" #~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" #~ "Please check your installation of gnome-utils" #~ msgstr "" #~ "Το αρχείο ορισμού UI για το πρόγραμμα λήψης στιγμιότυπου οθόνης " #~ "απουσιάζει.\n" #~ "Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του gnome-utils" #~ msgid "Error while saving screenshot" #~ msgstr "Σφάλμα κατά το αποθήκευση στιγμιοτύπου οθόνης"