# Czech translation for gnome-utils. # Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008 the author(s) of gnome-utils. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac . # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny . # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. # # David Sauer , 1999. # George Lebl , 2000, 2001. # Michal Bukovjan , 2002, 2003. # Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005, 2006. # Petr Tomeš , 2006. # Lukas Novotny , 2006. # Jakub Friedl , 2006. # Kamil Páral , 2008. # Petr Kovar , 2008, 2009. # Lucas Lommer , 2009 (just a small fix). # Adrian Guniš , 2008, 2009, 2010. # Jan Turoň , 2011. # Marek Černocký , 2010 (just a small fixes), 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-25 00:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 18:51+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština >\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Snímek obrazovky podle specifického nastavení okna (zastaralé)" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "Zachytit pouze aktuální okno, nikoliv celou pracovní plochu. Tento klíč je " "zastaralý a už se nepoužívá." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Zpoždění snímku obrazovky" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Doba čekání v sekundách před zachycením snímku obrazovky." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Složka se snímky obrazovky" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Složka, do které jsou snímky obrazovky ukládány jako výchozí." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Poslední složka pro ukládání" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" "Poslední složka, do které byl uložen snímek obrazovky v interaktivním režimu." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "Zahrnout kurzor myši" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Zahrnout do snímku obrazovky kurzor myši" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Zahrnout profil ICC" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Zahrnout do souboru se snímkem obrazovky profil ICC cíle" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "Výchozí přípona souboru" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Výchozí připona podle typu souboru pro snímky obrazovky." #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:767 #: src/screenshot-application.c:837 msgid "Screenshot" msgstr "Snímek obrazovky" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:768 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Uložit obrázky pracovní plochy nebo konkrétních oken" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "snímek;zachytit;otisk;obrazovka;" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Zachytit snímek celé obrazovky" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Zachytit snímek aktuálního okna" #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11 msgid "" "Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your computer " "screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific application, " "or a selected rectangular area. You can also copy the captured screenshot " "directly into the GNOME clipboard and paste it into other applications." msgstr "" "Aplikace Snímek obrazovky je jednoduchá pomůcka, pomocí které můžete pořídit " "obrázek s obsahem vaší obrazovky. Snímek může zahrnovat celou obrazovku, " "konkrétní aplikaci nebo vybranou obdélníkovou oblast. Snímek můžete také " "zachytit přímo do schránky a následně v nějaké aplikaci vložit." #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18 msgid "" "Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: just " "press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole screen " "will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc and you " "will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "" "Snímky můžete pořizovat, i když není aplikace Snímek obrazovky GNOME " "otevřená – stačí na klávesnici zmáčknout klávesu PrtSc a do vaší složky " "Obrázky se uloží snímek celé obrazovky. Pokud před zmáčknutím PrtSc podržíte " "Alt, získáte snímek jen právě vybraného okna." #: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "K_opírovat do schránky" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:111 msgid "_Folder:" msgstr "_Složka:" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Zachyti_t snímek" #. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 msgid "Capture Area" msgstr "Snímaná oblast" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 msgid "_Screen" msgstr "O_brazovka" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 msgid "_Window" msgstr "_Okno" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 msgid "Se_lection" msgstr "_Výběr" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 msgid "Show _Pointer" msgstr "Zobrazovat _ukazatel" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Zpož_dění v sekundách" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 msgid "0" msgstr "0" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 msgid "_About Screenshot" msgstr "O _aplikaci Snímek obrazovky" #: src/screenshot-application.c:169 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Soubor pojmenovaný „%s“ již existuje v „%s“" #: src/screenshot-application.c:175 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Přepsat stávající soubor?" #: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443 #: src/screenshot-application.c:497 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Nelze zachytit snímek obrazovky" #: src/screenshot-application.c:186 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "Chyba vytváření souboru. Zvolte prosím jiné umístění a zkuste to znovu." #: src/screenshot-application.c:444 msgid "Error creating file" msgstr "Chyba vytváření souboru" #: src/screenshot-application.c:498 msgid "All possible methods failed" msgstr "Všechny možné postupy selhaly" #: src/screenshot-application.c:609 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Poslat zachycený snímek přímo do schránky" #: src/screenshot-application.c:610 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Zachytit okno místo celé obrazovky" #: src/screenshot-application.c:611 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Zachytit oblast obrazovky místo celé obrazovky" #: src/screenshot-application.c:612 msgid "" "Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" "Zahrnout do snímku ohraničení okna. Tato volba je zastaralá a ohraničení je " "zahrnuto vždy." #: src/screenshot-application.c:613 msgid "" "Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" "Odstranit ze snímku ohraničení okna. Tato volba je zastaralá a ohraničení " "okna je vždy zahrnuto." #: src/screenshot-application.c:614 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Zahrnout do snímku obrazovky kurzor myši" #: src/screenshot-application.c:615 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Zachytit snímek obrazovky po zadaném zpoždění [v sekundách]" #: src/screenshot-application.c:615 msgid "seconds" msgstr "sekund" #: src/screenshot-application.c:616 msgid "" "Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " "This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" msgstr "" "Přidaný efekt – „shadow“ (stín), „border“ (rámeček), „vintage“ (patina) " "nebo „none“ (nic). Poznámka: Tato volba je zastaralá a vždy bude použito " "none." #: src/screenshot-application.c:616 msgid "effect" msgstr "efekt" #: src/screenshot-application.c:617 msgid "Interactively set options" msgstr "Nastavit volby interaktivně" #: src/screenshot-application.c:618 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Uložit snímek přímo do tohoto souboru" #: src/screenshot-application.c:618 msgid "filename" msgstr "název_souboru" #: src/screenshot-application.c:619 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit" #: src/screenshot-application.c:770 msgid "translator-credits" msgstr "Marek Černocký " #: src/screenshot-config.c:101 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Konfliktní možnosti: --window a --area nelze použít zároveň.\n" #: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Snímek obrazovky.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Snímek obrazovky pořízený %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename #. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Snímek obrazovky pořízený %s – %d.%s" #: src/screenshot-utils.c:149 msgid "Error loading the help page" msgstr "Chyba při načítání nápovědy"