# Czech translation for gnome-utils. # Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008 the author(s) of gnome-utils. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac . # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny . # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. # # David Sauer , 1999. # George Lebl , 2000, 2001. # Michal Bukovjan , 2002, 2003. # Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005, 2006. # Petr Tomeš , 2006. # Lukas Novotny , 2006. # Jakub Friedl , 2006. # Kamil Páral , 2008. # Petr Kovar , 2008, 2009. # Lucas Lommer , 2009 (just a small fix). # Adrian Guniš , 2008, 2009, 2010. # Jan Turoň , 2011. # Marek Černocký , 2010 (just a small fixes), 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-01 13:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-13 15:05+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština >\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Snímek obrazovky podle specifického nastavení okna (zastaralé)" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "Zachytit pouze aktuální okno, nikoliv celou pracovní plochu. Tento klíč je " "zastaralý a už se nepoužívá." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Zpoždění snímku obrazovky" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Doba čekání v sekundách před zachycením snímku obrazovky." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Složka se snímky obrazovky" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Složka, do které jsou snímky obrazovky ukládány jako výchozí." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Poslední složka pro ukládání" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" "Poslední složka, do které byl uložen snímek obrazovky v interaktivním režimu." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "Zahrnout kurzor myši" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Zahrnout do snímku obrazovky kurzor myši" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Zahrnout profil ICC" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Zahrnout do souboru se snímkem obrazovky profil ICC cíle" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "Výchozí přípona souboru" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Výchozí připona podle typu souboru pro snímky obrazovky." #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:747 #: src/screenshot-application.c:815 msgid "Screenshot" msgstr "Snímek obrazovky" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:748 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Uložit obrázky pracovní plochy nebo konkrétních oken" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "snímek;zachytit;otisk;obrazovka;" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Zachytit snímek celé obrazovky" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Zachytit snímek aktuálního okna" #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "Snímek obrazovky GNOME" #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " "application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " "screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " "applications." msgstr "" "Snímek obrazovky GNOME je jednoduchá pomůcka, pomocí které můžete pořídit " "obrázek s obsahem vaší obrazovky. Snímek může zahrnovat celou obrazovku, " "konkrétní aplikaci nebo vybranou obdélníkovou oblast. Snímek můžete také " "zachytit přímo do schránky a následně v nějaké aplikaci vložit." #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " "screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " "and you will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "" "Snímky můžete pořizovat, i když není aplikace Snímek obrazovky GNOME " "otevřená – stačí na klávesnici zmáčknout klávesu PrtSc a do vaší složky " "Obrázky se uloží snímek celé obrazovky. Pokud před zmáčknutím PrtSc podržíte " "Alt, získáte snímek jen právě vybraného okna." #: data/ui/screenshot-dialog.ui:13 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:22 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:39 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "K_opírovat do schránky" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:83 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:106 msgid "_Folder:" msgstr "_Složka:" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:26 msgid "Capture Area" msgstr "Snímaná oblast" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:59 msgid "_Screen" msgstr "O_brazovka" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:92 msgid "_Window" msgstr "_Okno" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:124 msgid "Se_lection" msgstr "_Výběr" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:160 msgid "Show _Pointer" msgstr "Zobrazovat _ukazatel" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:191 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Zpož_dění v sekundách" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:199 msgid "0" msgstr "0" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:222 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Zachyti_t snímek" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:263 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:267 msgid "_About Screenshot" msgstr "O _aplikaci Snímek obrazovky" #: src/screenshot-application.c:145 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Soubor pojmenovaný „%s“ již existuje v „%s“" #: src/screenshot-application.c:151 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Přepsat stávající soubor?" #: src/screenshot-application.c:167 src/screenshot-application.c:176 #: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430 #: src/screenshot-application.c:472 src/screenshot-application.c:475 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Nelze zachytit snímek obrazovky" #: src/screenshot-application.c:168 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "Chyba vytváření souboru. Zvolte prosím jiné umístění a zkuste to znovu." #: src/screenshot-application.c:427 msgid "Error creating file" msgstr "Chyba vytváření souboru" #: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:489 msgid "Screenshot taken" msgstr "Snímek obrazovky zachycen" #: src/screenshot-application.c:473 msgid "All possible methods failed" msgstr "Všechny možné postupy selhaly" #: src/screenshot-application.c:590 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Poslat zachycený snímek přímo do schránky" #: src/screenshot-application.c:591 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Zachytit okno místo celé obrazovky" #: src/screenshot-application.c:592 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Zachytit oblast obrazovky místo celé obrazovky" #: src/screenshot-application.c:593 msgid "" "Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" "Zahrnout do snímku ohraničení okna. Tato volba je zastaralá a ohraničení je " "zahrnuto vždy." #: src/screenshot-application.c:594 msgid "" "Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" "Odstranit ze snímku ohraničení okna. Tato volba je zastaralá a ohraničení " "okna je vždy zahrnuto." #: src/screenshot-application.c:595 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Zahrnout do snímku obrazovky kurzor myši" #: src/screenshot-application.c:596 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Zachytit snímek obrazovky po zadaném zpoždění [v sekundách]" #: src/screenshot-application.c:596 msgid "seconds" msgstr "sekund" #: src/screenshot-application.c:597 msgid "" "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This " "option is deprecated and is assumed to be none" msgstr "" "Přidaný efekt – shadow (stín), border (rámeček), vintage (patina) nebo none " "(nic). Poznámka: Tato volba je zastaralá a vždy bude použito none." #: src/screenshot-application.c:597 msgid "effect" msgstr "efekt" #: src/screenshot-application.c:598 msgid "Interactively set options" msgstr "Nastavit volby interaktivně" #: src/screenshot-application.c:599 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Uložit snímek přímo do tohoto souboru" #: src/screenshot-application.c:599 msgid "filename" msgstr "název_souboru" #: src/screenshot-application.c:600 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit" #: src/screenshot-application.c:750 msgid "translator-credits" msgstr "Marek Černocký " #: src/screenshot-config.c:102 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Konfliktní možnosti: --window a --area nelze použít zároveň.\n" #: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Snímek obrazovky.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Snímek obrazovky pořízený %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename #. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Snímek obrazovky pořízený %s – %d.%s" #: src/screenshot-utils.c:161 msgid "Error loading the help page" msgstr "Chyba při načítání nápovědy"