# translation of as.po to Assamese # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Amitakhya Phukan , 2008. # Amitakhya Phukan , 2008, 2009. # Nilamdyuti Goswami , 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-14 18:17+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 #: ../src/screenshot-application.c:757 msgid "Screenshot" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2 #: ../src/screenshot-application.c:758 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "আপোনাৰ পৰ্দা অথবা স্বতন্ত্ৰ উইন্ডোসমূহৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰক" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাৰ এটা স্ক্ৰিনশ্বট লওক" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোৰ এটা স্ক্ৰিনশ্বট লওক" #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 msgid "Help" msgstr "সহায়" #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2 msgid "About" msgstr "বিষয়ে" #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3 msgid "Quit" msgstr "প্ৰস্থান কৰক" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট সংৰক্ষণ কৰক" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "ক্লিপবৰ্ডত কপি কৰক (_o)" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "নাম (_N):" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5 msgid "Save in _folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰত সংৰক্ষণ কৰক (_f):" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰত নিৰ্দিষ্ট স্ক্ৰিনশ্বট (স্খলিত)" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "সম্পূৰ্ণ ডেস্কটপৰ পৰিবৰ্তে, অকল বৰ্তমান উইন্ডোৰ ছবি গ্ৰহণ কৰক। এই কি' স্খলিত " "হৈছে আৰু " "বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰা নহয়।" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 msgid "Screenshot delay" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট বিলম্ব" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লোৱাৰ আগতে অপেক্ষাৰ সময়, ছেকেণ্ড অনুযায়ী ধাৰ্য।" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 msgid "Screenshot directory" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট সংৰক্ষণৰ ডাইৰেকটৰি" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "ডাইৰেকটৰি যত স্ক্ৰিনশ্বটসমূহ অবিকল্পিতভাৱে সংৰক্ষণ কৰা হব।" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Last save directory" msgstr "শেষ সংৰক্ষিত ডাইৰেকটৰি" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" "সৰ্বশেষ ডাইৰেকটৰি যত এটা স্ক্ৰিনশ্বট ভাৱবিনিময়ী অৱস্থাত সংৰক্ষণ কৰা হৈছিল" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 msgid "Include Border" msgstr "প্ৰান্ত ৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটত উইন্ডো ব্যৱস্থাপকৰ প্ৰান্তৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 msgid "Include Pointer" msgstr "পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটত পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 msgid "Include ICC Profile" msgstr "ICC আলেখ্য অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটত লক্ষ্যৰ ICC আলেখ্য অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15 msgid "Border Effect" msgstr "প্ৰান্তৰেখাৰ প্ৰভাৱ" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." msgstr "" "এটা প্ৰান্তৰ বাহিৰত যোগ কৰিব লগিয়া প্ৰভাৱ। সম্ভাব্য মানসমূহ হল \"shadow\", " "\"none" "\", আৰু \"border\"।" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default file type extension" msgstr "অবিকল্পিত ফাইল ধৰণ সম্প্ৰসাৰন" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটসমূহৰ বাবে অবিকল্পিত ফাইল ধৰণ সম্প্ৰসাৰন।" #: ../src/screenshot-application.c:145 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" msgstr "\"%s\" নামৰ এটা ফাইল \"%s\" ত ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান" #: ../src/screenshot-application.c:152 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "স্থায়ী ফাইল পুনৰলিখিব নে?" #: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183 #: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467 #: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "এটা স্ক্ৰিনশ্বট কৰগত কৰিবলে অক্ষম" #: ../src/screenshot-application.c:175 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "নথিতপত্ৰ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি। অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা অৱস্থান নিৰ্বাচন কৰি পুনৰ " "চেষ্টা কৰক।" #: ../src/screenshot-application.c:464 msgid "Error creating file" msgstr "ফাইল সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি" #: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543 msgid "Screenshot taken" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লোৱা হল" #: ../src/screenshot-application.c:508 msgid "All possible methods failed" msgstr "সকলো সম্ভাব্য পদ্ধতি ব্যৰ্থ হল" #: ../src/screenshot-application.c:631 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "গ্ৰেবক প্ৰত্যক্ষভাৱে ক্লিপবৰ্ডত পঠাওক" #: ../src/screenshot-application.c:632 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাৰ পৰিবৰ্তে অকল এটা উইন্ডোৰ ছবি লওক" #: ../src/screenshot-application.c:633 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাৰ পৰিবৰ্তে, পৰ্দাৰ এটা অংশৰ ছবি লওক" #: ../src/screenshot-application.c:634 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটতে উইন্ডোৰ প্ৰান্তৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" #: ../src/screenshot-application.c:635 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটৰ পৰা উইন্ডোৰ প্ৰান্তৰেখা আতৰাওক" #: ../src/screenshot-application.c:636 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটৰ সৈতে পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" #: ../src/screenshot-application.c:637 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট সময় [ছেকেণ্ডে ব্যক্ত] অতিক্ৰান্ত হওয়াৰ পিছত ছবি লওক" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: ../src/screenshot-application.c:637 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420 msgid "seconds" msgstr "ছেকেণ্ড" #: ../src/screenshot-application.c:638 #| msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "প্ৰান্তলৈ যোগ কৰিব লগিয়া প্ৰভাৱ (ছায়া, প্ৰান্ত, ভিনটেইজ অথবা একো নহয়)" #: ../src/screenshot-application.c:638 msgid "effect" msgstr "প্ৰভাৱ" #: ../src/screenshot-application.c:639 msgid "Interactively set options" msgstr "ভাৱবিনিময়ীভাৱে বিকল্পসমূহ সংহতি কৰক" #: ../src/screenshot-application.c:640 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটক এই ফাইলত প্ৰত্যক্ষভাৱে সংৰক্ষণ কৰক" #: ../src/screenshot-application.c:640 msgid "filename" msgstr "ফাইলনাম" #: ../src/screenshot-application.c:641 msgid "Print version information and exit" msgstr "সংস্কৰণ তথ্য প্ৰিন্ট কৰক আৰু প্ৰস্থান কৰক" #: ../src/screenshot-application.c:760 msgid "translator-credits" msgstr "" "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী " "(ngoswami@redhat." "com)" #: ../src/screenshot-config.c:59 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" "দ্বন্দ্বপূৰ্ণ বিকল্পসমূহ: --window আৰু --area বিকল্প দুটা একেলগে ব্যৱহাৰ কৰা " "উচিত নহয়।\n" #: ../src/screenshot-config.c:66 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" "দ্বন্দ্বপূৰ্ণ বিকল্পসমূহ: --area আৰু --delay একেলগে ব্যৱহাৰ কৰা উচিত নহয়।\n" #: ../src/screenshot-dialog.c:314 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken #: ../src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট য'ৰ পৰা লোৱা হৈছে সেই %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken #: ../src/screenshot-filename-builder.c:152 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "%s ৰ পৰা স্ক্ৰিনশ্বট - %d.%s" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "None" msgstr "শূণ্য" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "Drop shadow" msgstr "ছায়া আতৰাওক" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Border" msgstr "প্ৰান্ত" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159 msgid "Vintage" msgstr "ভিনটেইজ" #. * Include pointer * #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266 msgid "Include _pointer" msgstr "পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_p)" #. * Include window border * #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276 msgid "Include the window _border" msgstr "উইন্ডো প্ৰান্ত অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_b)" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293 msgid "Apply _effect:" msgstr "প্ৰভাৱ প্ৰয়োগ কৰক (_e):" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_r)" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368 msgid "Grab the current _window" msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোক অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_w)" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380 msgid "Select _area to grab" msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলে অংশ বাছক (_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "এটা বিলম্বৰ পিছত অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_d)" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469 msgid "Take Screenshot" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লওক" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470 msgid "Effects" msgstr "প্ৰভাৱসমূহ" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483 #| msgid "Help" msgid "_Help" msgstr "সহায় (_H)" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492 msgid "Take _Screenshot" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লওক (_S)" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (_C)" #: ../src/screenshot-utils.c:724 msgid "Error loading the help page" msgstr "সহায় পৃষ্ঠা ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি" #~ msgid "Take a picture of the screen" #~ msgstr "পৰ্দাৰ এটা ছবি লওক" #~ msgid "About Screenshot" #~ msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটৰ বিষয়ে" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Select a folder" #~ msgstr "এটা ফোল্ডাৰ বাছক"