# translation of gnome-utils.HEAD.ar.po to Arabic # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. # Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. # Djihed Afifi , 2006. # Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017. # Anas Afif Emad \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "لقطة شاشة مختصّة بنافذة (مُبطل)" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "التقط صورة النافذة الحالية فقط، بدلاً من سطح المكتب بأكمله. أُبطل هذا المفتاح " "ولم يعد نافذا." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "تأخير لقطة الشاشة" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "عدد الثواني المنتظرة قبل أخذ لقطة الشاشة." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "دليل لقطات الشّاشة" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "الدليل الذي ستُحفظ فيه لقطات الشاشة مبدئيا." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "آخر دليل حفظ" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "الدليل الذي تم حفظ لقطات الشاشة الأخيرة فيه." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Border" msgstr "اشمل الحدود" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "اشمل حدّ مدير النوافذ مع لقطة الشاشة" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include Pointer" msgstr "اشمل الحدود" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "اشمل حدّ النافذ مع صورة الشاشة" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Include ICC Profile" msgstr "اشمل مخطط ICC" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "اشمل مخطط ICC للهدف مع صورة الشاشة" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 msgid "Border Effect" msgstr "تأثير الحد" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " "“none”, and “border”." msgstr "" "التأثير المضاف لخارج الحافة. القيم الممكنة هي \"shadow\"، \"none\"، و \"" "border\"." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 msgid "Default file type extension" msgstr "امتداد نوع الملف المبدئي" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "امتداد نوع الملف المبدئي للقطات الشاشة." #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770 #: src/screenshot-application.c:838 msgid "Screenshot" msgstr "لقطة الشاشة" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 src/screenshot-application.c:771 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "احفظ صور لشاشتك أو للنوافذ المنفردة" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "لقطة;صورة;طباعة;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 msgid "applets-screenshooter" msgstr "applets-screenshooter" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "خذ لقطة لكل الشاشة" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "خذ لقطة للنافذة الحالية" #: src/screenshot-app-menu.ui:6 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: src/screenshot-app-menu.ui:10 msgid "About" msgstr "عن" #: src/screenshot-app-menu.ui:14 msgid "Quit" msgstr "أنهِ" #: src/screenshot-application.c:151 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "الملف الذي اسمه ”%s“ موجود مسبقًا في ”%s“" #: src/screenshot-application.c:158 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "أأكتب فوق الملف؟" #: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189 #: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470 #: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "تعذّر أخذ لقطة شاشة" #: src/screenshot-application.c:181 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "حدث عطل أثناء إنشاء الملف. رجاء اختر موقعا آخر ثم إعادة المحاولة." #: src/screenshot-application.c:467 msgid "Error creating file" msgstr "حدث عطل أثناء إنشاء الملف." #: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546 msgid "Screenshot taken" msgstr "أُخِذت لقطة الشاشة" #: src/screenshot-application.c:511 msgid "All possible methods failed" msgstr "فشل كل الطرق الممكنة" #: src/screenshot-application.c:634 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "أرسل اللقطة مباشرة إلى الحافظة" #: src/screenshot-application.c:635 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "خذ صورة النافذة بدلا من كل الشاشة" #: src/screenshot-application.c:636 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "خذ صورة لمنطقة من الشاشة بدلا من الشاشة كلها" #: src/screenshot-application.c:637 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "ضمّن حدّ النافذ مع لقطة الشاشة" #: src/screenshot-application.c:638 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "أزل حدّ النافذ من لقطة الشاشة" #: src/screenshot-application.c:639 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "اشمل المؤشر مع لقطة الشاشة" #: src/screenshot-application.c:640 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "خذ لقطة الشّاشة بعد مدة معيّنة [بالثواني]" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415 msgid "seconds" msgstr "ثوان" #: src/screenshot-application.c:641 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "التأثير المضاف للحافة (ظل، حافة، عتيق أو لاشيء)" #: src/screenshot-application.c:641 msgid "effect" msgstr "التأثير" #: src/screenshot-application.c:642 msgid "Interactively set options" msgstr "حدد الخيارات تفاعليا" #: src/screenshot-application.c:643 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "احفظ لقطة الشّاشة مباشرة إلى هذا الملف" #: src/screenshot-application.c:643 msgid "filename" msgstr "اسم الملف" #: src/screenshot-application.c:644 msgid "Print version information and exit" msgstr "اعرض رقم الإصدار ثم اخرج" #: src/screenshot-application.c:773 msgid "translator-credits" msgstr "خالد حسني " #: src/screenshot-config.c:117 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "خيارات متضاربة: لا يمكن ‪--window‬ و ‪--area‬ في نفس الوقت.\n" #: src/screenshot-config.c:124 msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" msgstr "خيارات متضاربة: لا يمكن استخدام ‪--delay‬ و ‪--area‬ في نفس الوقت.\n" #: src/screenshot-dialog.c:319 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" #: src/screenshot-dialog.ui:7 msgid "Save Screenshot" msgstr "احفظ لقطة الشاشة" #: src/screenshot-dialog.ui:17 msgid "Back" msgstr "إلى الخلف" #: src/screenshot-dialog.ui:38 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "ا_نسخ إلى الحافظة" #: src/screenshot-dialog.ui:50 msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" #: src/screenshot-dialog.ui:110 msgid "_Name:" msgstr "الا_سم:" #: src/screenshot-dialog.ui:127 msgid "Save in _folder:" msgstr "احفظ في ال_مجلد:" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:147 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "لقطة شاشة من %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename #. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:157 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "لقطة شاشة من %s - %d.%s" #. Translators: #. * these are the names of the effects available which will be #. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user #. * to chooser. #. #: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "None" msgstr "بلا" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Drop shadow" msgstr "ظل منسدل" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:159 msgid "Border" msgstr "حافة" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:160 msgid "Vintage" msgstr "عتيق" #. * Include pointer * #: src/screenshot-interactive-dialog.c:264 msgid "Include _pointer" msgstr "ضمّن ال_حدود" #. * Include window border * #: src/screenshot-interactive-dialog.c:274 msgid "Include the window _border" msgstr "ضمّن حا_فة النافذة" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:291 msgid "Apply _effect:" msgstr "طبِّق ال_تأثير:" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:348 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "التقط كل ال_شاشة" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:362 msgid "Grab the current _window" msgstr "التقط ال_نافذة الحالية" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:374 msgid "Select _area to grab" msgstr "اختر منطقة لالتقاط_ها" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: src/screenshot-interactive-dialog.c:394 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "التقط بعد _مدة" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:464 msgid "Take Screenshot" msgstr "خذ لقطة للشاشة" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:465 msgid "Effects" msgstr "التأثيرات" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:469 msgid "Take _Screenshot" msgstr "خذ _لقطة للشاشة" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:486 msgid "_Cancel" msgstr "أ_لغِ" #: src/screenshot-utils.c:725 msgid "Error loading the help page" msgstr "خطأ عند تحميل صفحة المساعدة" #~ msgid "Take a picture of the screen" #~ msgstr "خذ صورة للشّاشة" #~ msgid "About Screenshot" #~ msgstr "عنْ لقطة الشاشة" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Select a folder" #~ msgstr "اختر مجلّدا" #~ msgid "" #~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" #~ "Please check your installation of gnome-utils" #~ msgstr "" #~ "ملف تعريف الواجهة الرسوميّة لبرنامج صورة الشاشة غير موجود.\n" #~ "الرجاء التأكد من تنصيب أدوات جنوم" #~ msgid "Error while saving screenshot" #~ msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ لقطة الشاشة"