From 404fa9b6d1747e7a148d43028d869bf38f7bd95c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Thu, 16 Mar 2017 15:06:13 +0000 Subject: Update Korean translation --- po/ko.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 44 deletions(-) (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index ed2def4..d1e4978 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -3,16 +3,16 @@ # # update by Young-Ho, Cha , 2001 # Seong-ho Cho , 2012. -# Changwoo Ryu , 1998, 2002-2015. +# Changwoo Ryu , 1998, 2002-2015, 2017. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-07 20:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-08 06:35+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-23 22:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-16 23:55+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" @@ -55,15 +55,22 @@ msgid "" "application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " "screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " "applications." -msgstr "그놈 스크린샷은 컴퓨터 화면의 이미지를 저장하는 간단한 프로그램입니다. 화면 전체의 스크린샷일 수도 있고, 특정 프로그램의 스크릴샷일 수도 있고, 선택한 영역의 스크린샷일 수도 있습니다. 찍은 스크린샷을 직접 그놈 스크린샷에 복사해서 다른 프로그램에 붙여 넣을 수도 있습니다." +msgstr "" +"그놈 스크린샷은 컴퓨터 화면의 이미지를 저장하는 간단한 프로그램입니다. 화면 " +"전체의 스크린샷일 수도 있고, 특정 프로그램의 스크릴샷일 수도 있고, 선택한 영" +"역의 스크린샷일 수도 있습니다. 찍은 스크린샷을 직접 그놈 스크린샷에 복사해서 " +"다른 프로그램에 붙여 넣을 수도 있습니다." #: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4 msgid "" -"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: " +"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " "screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " "and you will get a screenshot of only the currently selected window." -msgstr "그놈 스크린샷이 열려 있지 않을 때도 스크린샷을 찍을 수 있습니다. 키보드의 PrtSc 키를 누르기만 하면 전체 화면의 스크린샷을 사진 폴더에 저장합니다. Alt 키를 누른 채로 PrtSc 키를 누르면 현재 선택한 창의 스크린샷을 찍습니다." +msgstr "" +"그놈 스크린샷이 열려 있지 않을 때도 스크린샷을 찍을 수 있습니다. 키보드의 " +"PrtSc 키를 누르기만 하면 전체 화면의 스크린샷을 사진 폴더에 저장합니다. Alt " +"키를 누른 채로 PrtSc 키를 누르면 현재 선택한 창의 스크린샷을 찍습니다." #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 msgid "Help" @@ -97,11 +104,11 @@ msgstr "이름(_N):" msgid "Save in _folder:" msgstr "폴더에 저장(_F):" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "창의 스크린샷(낡음)" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." @@ -109,77 +116,77 @@ msgstr "" "전체 데스크톱이 아니라 현재 창만 캡쳐합니다. 오래 된 설정이고, 이제 더 이상 " "사용하지 않습니다." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3 msgid "Screenshot delay" msgstr "스크린샷 지연 시간" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "스크린샷을 찍기 전에 기다릴 시간, 초 단위." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5 msgid "Screenshot directory" msgstr "스크린샷 디렉터리" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "스크린샷을 저장할 디렉터리 기본값." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7 msgid "Last save directory" msgstr "최근 저장 디렉터리" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "대화식 모드로 저장한 스크린샷의 최근 디렉터리." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9 msgid "Include Border" msgstr "테두리 포함" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "화면을 잡을 때 창 관리자 테두리도 포함합니다" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11 msgid "Include Pointer" msgstr "마우스 포인터 포함" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "화면을 찍을 때 마우스 포인터를 같이 찍습니다" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13 msgid "Include ICC Profile" msgstr "ICC 프로파일 포함" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "스크린샷 파일에 대상의 ICC 프로파일을 넣습니다" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15 msgid "Border Effect" msgstr "테두리 효과" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " +"“none”, and “border”." msgstr "" -"테두리 바깥 쪽에 넣을 효과. 쓸 수 있는 값은 \"shadow\", \"none\", \"border\"." +"테두리 바깥 쪽에 넣을 효과. 쓸 수 있는 값은 “shadow”, “none”, “border”." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17 msgid "Default file type extension" msgstr "파일 형식 확장자 기본값" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "스크린샷에 사용할 파일의 형식 확장자 기본값." #: ../src/screenshot-application.c:145 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" -msgstr "이름이 \"%s\"인 파일이 \"%s\"에 이미 있습니다" +msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" +msgstr "이름이 “%s”인 파일이 “%s”에 이미 있습니다" #: ../src/screenshot-application.c:152 msgid "Overwrite existing file?" @@ -241,7 +248,7 @@ msgstr "지정한 시간 이후에 화면을 찍습니다 [초 단위]" #. * delay of seconds". #. #: ../src/screenshot-application.c:637 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414 msgid "seconds" msgstr "초" @@ -292,7 +299,7 @@ msgid "" msgstr "옵션 충돌: --area 옵션과 --delay 옵션을 동시에 사용할 수 없습니다.\n" # 주의: 이건 파일 이름임 .png로 끝나야 함 -#: ../src/screenshot-dialog.c:314 +#: ../src/screenshot-dialog.c:312 msgid "Screenshot.png" msgstr "스크린샷.png" @@ -313,6 +320,11 @@ msgstr "스크린샷, %s.%s" msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "스크린샷, %s - %d.%s" +#. Translators: +#. * these are the names of the effects available which will be +#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user +#. * to chooser. +#. #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "None" msgstr "없음" @@ -330,55 +342,55 @@ msgid "Vintage" msgstr "빈티지" #. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263 msgid "Include _pointer" msgstr "마우스 포인터 포함(_P)" #. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273 msgid "Include the window _border" msgstr "창 테두리 포함(_B)" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290 msgid "Apply _effect:" msgstr "효과 적용(_E):" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "전체 화면 찍기(_R)" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361 msgid "Grab the current _window" msgstr "현재 창 찍기(_W)" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373 msgid "Select _area to grab" msgstr "잡을 영역 선택(_A)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "다음 시간이 지난 후에 찍기(_D):" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464 msgid "Take Screenshot" msgstr "스크린샷 찍기" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465 msgid "Effects" msgstr "효과" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487 msgid "Take _Screenshot" msgstr "스크린샷 찍기(_S)" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -- cgit v1.2.1