From 04193ddb39c21d7dce8b2b91bf1f62d9e9c6e96f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas i Hernandez Date: Mon, 13 Mar 2023 22:44:11 +0000 Subject: Update Catalan translation --- po/ca.po | 553 +++++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 184 insertions(+), 369 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index fedcba1..5b647a3 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,11 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/" -"issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 21:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-21 08:47+0200\n" -"Last-Translator: Gil Forcada Codinachs \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-05 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-13 08:47+0200\n" +"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,35 +34,35 @@ msgstr "" "(predeterminat: «all» - tots). Només s'avalua en iniciar." #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1136 src/daemon/goadaemon.c:1433 +#: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor per a: %s" -#: src/daemon/goadaemon.c:1376 +#: src/daemon/goadaemon.c:1401 msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "La propietat «IsLocked» està establerta pel compte" #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1421 +#: src/daemon/goadaemon.c:1446 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "El compte no té cap valor a la propietat «ProviderType»" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:258 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:283 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "No s'ha pogut analitzar l'XML de la resposta d'autodescoberta" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:299 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:324 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "No s'ha pogut trobar l'element «%s»" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:320 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:345 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" "No s'ha pogut trobar l'ASUrl ni l'OABUrl en la resposta d'autodescoberta" @@ -76,8 +75,8 @@ msgstr "Microsoft Exchange" #. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the #. * (%s, %d) is the error domain and code. #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:287 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:291 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:293 #, c-format msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " msgstr "La contrasenya per a l'usuari «%s» no és correcta (%s, %d): " @@ -91,8 +90,8 @@ msgstr "_Adreça electrònica" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:509 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:522 msgid "_Password" msgstr "_Contrasenya" @@ -104,13 +103,13 @@ msgstr "_Personalitzat" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:428 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:508 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:521 msgid "User_name" msgstr "Nom d'_usuari" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:507 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:520 msgid "_Server" msgstr "_Servidor" @@ -118,26 +117,26 @@ msgstr "_Servidor" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:591 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:437 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:523 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:592 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:438 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:524 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537 msgid "C_onnect" msgstr "C_onnecta" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:607 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:454 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:539 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552 msgid "Connecting…" msgstr "S'està connectant…" @@ -149,13 +148,13 @@ msgstr "S'està connectant…" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:947 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:652 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:820 -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:881 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 +#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:674 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:893 msgid "Dialog was dismissed" msgstr "S'ha descartat el diàleg" @@ -166,10 +165,10 @@ msgstr "S'ha descartat el diàleg" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:686 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:839 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:706 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 #, c-format msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " msgstr "S'ha descartat el diàleg (%s, %d): " @@ -177,7 +176,7 @@ msgstr "S'ha descartat el diàleg (%s, %d): " #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:732 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" @@ -188,11 +187,11 @@ msgstr "_Ignora" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1040 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:698 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:856 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:724 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:927 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:737 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:939 msgid "_Try Again" msgstr "_Torna-ho a intentar" @@ -202,69 +201,17 @@ msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" msgstr "" "S'ha produït un error en connectar-se al servidor de Microsoft Exchange" -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:56 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:159 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"En sol·licitar la vostra identitat s'esperava l'estat 200, però s'ha rebut " -"l'estat %d (%s)" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:203 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:214 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:212 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:221 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:238 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:244 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:512 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:538 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:544 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:273 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:178 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211 -msgid "Could not parse response" -msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta" - #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:248 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240 msgid "Ticketing is disabled for account" msgstr "La creació de tiquets està bloquejada pel compte" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:273 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265 #, c-format msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" msgstr "" @@ -272,7 +219,7 @@ msgstr "" "de claus" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:286 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278 #, c-format msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" msgstr "" @@ -283,36 +230,55 @@ msgid "Error connecting to Fedora" msgstr "S'ha produït un error en connectar-se a Fedora" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1374 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366 msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "El servei d'identitat ha retornat una clau no vàlida" -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271 -msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d " +"(%s)" msgstr "" -"L'hora del sistema no és correcte. Comproveu la configuració de la data i " -"l'hora." - -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57 -msgid "Foursquare" -msgstr "Foursquare" +"En sol·licitar la vostra identitat s'esperava l'estat 200, però s'ha rebut " +"l'estat %d (%s)" -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#. TODO: more specific +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 +msgid "Could not parse response" +msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:155 +#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 msgid "Service not available" msgstr "El servei no està disponible" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:529 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:108 src/goabackend/goautils.c:838 +#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 src/goabackend/goasmtpauth.c:102 +#: src/goabackend/goautils.c:857 msgid "Authentication failed" msgstr "Ha fallat l'autenticació" @@ -320,7 +286,7 @@ msgstr "Ha fallat l'autenticació" msgid "Server does not support PLAIN" msgstr "El servidor no permet utilitzar «PLAIN»" -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:606 +#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 msgid "Server does not support STARTTLS" msgstr "El servidor no permet utilitzar «STARTTLS»" @@ -409,50 +375,50 @@ msgstr "IMAP" msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:100 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92 msgid "Enterprise Login (Kerberos)" msgstr "Entrada corporativa (Kerberos)" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:586 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578 msgid "_Principal" msgstr "_Principal" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:801 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793 msgid "Operation was cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:845 -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1287 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837 +#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265 msgid "Log In to Realm" msgstr "Entra al regne" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:846 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838 msgid "Please enter your password below." msgstr "Introduïu la contrasenya a sota." -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:847 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839 msgid "Remember this password" msgstr "Recorda la contrasenya" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1035 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027 msgid "Error connecting to enterprise identity server" msgstr "" "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'identitat corporativa" -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:65 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:700 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:850 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:842 msgid "Error connecting to Last.fm" msgstr "S'ha produït un error en connectar-se a Last.fm" -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:63 +#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55 msgid "Media Server" msgstr "Servidor multimèdia" -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:316 +#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308 msgid "" "Personal content can be added to your applications through a media server " "account." @@ -460,187 +426,139 @@ msgstr "" "Podeu afegir contingut personalitzat a les aplicacions mitjançant un compte " "a un servidor multimèdia." -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:329 +#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321 msgid "Available Media Servers" msgstr "Servidors multimèdia disponibles" -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:360 +#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352 msgid "No media servers found" msgstr "No s'ha trobat cap servidor multimèdia" -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual -#. description of it -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el testimoni d'autenticació, però s'ha " -"rebut l'estat %d (%s)" +"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el testimoni d'autenticació, però s'ha" +" rebut l'estat %d (%s)" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818 msgid "Authorization response: " -msgstr "Resposta d'autorització:" +msgstr "Resposta d'autorització: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888 #, c-format msgid "Authorization response: %s" msgstr "Resposta d'autorització: %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "S'ha produït un error en obtenir el testimoni d'autenticació: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042 msgid "Error getting identity: " msgstr "S'ha produït un error en obtenir la identitat: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1254 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1192 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "S'ha demanat identificar-se com a %s, però s'ha connectat com a %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1406 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388 msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Les credencials no contenen el testimoni d'autenticació" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1445 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1407 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "No s'ha pogut actualitzar el testimoni d'autenticació (%s, %d): " -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565 -msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" -msgstr "" -"Manquen les capçaleres del testimoni d'autenticació o del secret del " -"testimoni d'autenticació en la resposta" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773 -msgid "Error getting a Request Token: " -msgstr "S'ha produït un error en obtenir el testimoni de sol·licitud: " - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual -#. description of it -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"S'esperava l'estat 200 per a obtenir el testimoni de sol·licitud demanat, " -"però s'ha rebut l'estat %d (%s)" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821 -msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" -msgstr "" -"Manquen les capçaleres del testimoni de sol·licitud o del secret del " -"testimoni de sol·licitud en la resposta" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1363 -msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" -msgstr "" -"Les credencials no contenen cap testimoni d'autenticació o secret del " -"testimoni d'autenticació" - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:742 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:932 msgid "Error connecting to Nextcloud server" msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor de Nextcloud" -# N.T.: Pocket és el nom d'un servei. No es tradueix -#: src/goabackend/goapocketprovider.c:74 -msgid "Pocket" -msgstr "Pocket" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goapocketprovider.c:249 -msgid "No username or access_token" -msgstr "Cap nom d'usuari o access_token" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:113 +#: src/goabackend/goaprovider.c:109 msgid "_Mail" msgstr "_Correu" -#: src/goabackend/goaprovider.c:118 +#: src/goabackend/goaprovider.c:114 msgid "Cale_ndar" msgstr "Calen_dari" -#: src/goabackend/goaprovider.c:123 +#: src/goabackend/goaprovider.c:119 msgid "_Contacts" msgstr "Co_ntactes" -#: src/goabackend/goaprovider.c:128 +#: src/goabackend/goaprovider.c:124 msgid "C_hat" msgstr "_Xat" -#: src/goabackend/goaprovider.c:133 +#: src/goabackend/goaprovider.c:129 msgid "_Documents" msgstr "_Documents" -#: src/goabackend/goaprovider.c:138 +#: src/goabackend/goaprovider.c:134 msgid "M_usic" msgstr "M_úsica" -#: src/goabackend/goaprovider.c:143 +#: src/goabackend/goaprovider.c:139 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" -#: src/goabackend/goaprovider.c:148 +#: src/goabackend/goaprovider.c:144 msgid "_Files" msgstr "_Fitxers" -#: src/goabackend/goaprovider.c:153 +#: src/goabackend/goaprovider.c:149 msgid "Network _Resources" msgstr "_Recursos de xarxa" -#: src/goabackend/goaprovider.c:158 +#: src/goabackend/goaprovider.c:154 msgid "_Read Later" msgstr "_Llegeix més tard" -#: src/goabackend/goaprovider.c:163 +#: src/goabackend/goaprovider.c:159 msgid "Prin_ters" msgstr "Im_pressores" -#: src/goabackend/goaprovider.c:168 +#: src/goabackend/goaprovider.c:164 msgid "_Maps" msgstr "_Mapes" -#: src/goabackend/goaprovider.c:173 +#: src/goabackend/goaprovider.c:169 msgid "T_o Do" msgstr "T_o Do" #. Translators: This is a label for a series of #. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:571 +#: src/goabackend/goaprovider.c:567 msgid "Use for" msgstr "Utilitza per" -#: src/goabackend/goaprovider.c:826 +#: src/goabackend/goaprovider.c:822 msgid "Account is disabled" msgstr "El compte està inhabilitat" -#: src/goabackend/goaprovider.c:839 +#: src/goabackend/goaprovider.c:835 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: src/goabackend/goaprovider.c:858 +#: src/goabackend/goaprovider.c:854 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "«ensure_credentials_sync» no està implementat al tipus %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:170 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 msgid "TLS not available" msgstr "El TLS no està disponible" -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:476 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "Es desconeix el mecanisme d'autenticació" @@ -668,99 +586,92 @@ msgstr "Ja existeix un compte del %s per %s" #. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh #. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., #. * 'Google'. -#: src/goabackend/goautils.c:293 +#: src/goabackend/goautils.c:316 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Compte %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:347 +#: src/goabackend/goautils.c:370 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "No s'han pogut suprimir les credencials de l'anell de claus" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:395 +#: src/goabackend/goautils.c:418 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "No s'han pogut recuperar les credencials de l'anell de claus" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:405 +#: src/goabackend/goautils.c:428 msgid "No credentials found in the keyring" msgstr "No s'han trobat credencials a l'anell de claus" -#: src/goabackend/goautils.c:418 +#: src/goabackend/goautils.c:441 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "" -"S'ha produït un error en analitzar el resultat obtingut de l'anell de claus: " +"S'ha produït un error en analitzar el resultat obtingut de l'anell de claus:" +" " #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: src/goabackend/goautils.c:459 +#: src/goabackend/goautils.c:482 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "Credencials de %s del GOA per a la identitat %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:476 +#: src/goabackend/goautils.c:499 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "No s'han pogut emmagatzemar les credencials a l'anell de claus" -#: src/goabackend/goautils.c:825 -msgid "Cannot resolve hostname" -msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de la màquina" - -#: src/goabackend/goautils.c:829 -msgid "Cannot resolve proxy hostname" -msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor intermediari" - -#: src/goabackend/goautils.c:834 +#: src/goabackend/goautils.c:851 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "No s'ha pogut trobar el punt final WebDAV" -#: src/goabackend/goautils.c:843 +#: src/goabackend/goautils.c:862 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Codi: %u — resposta inesperada del servidor" -#: src/goabackend/goautils.c:859 +#: src/goabackend/goautils.c:879 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Es desconeix l'autoritat de certificació que signa." -#: src/goabackend/goautils.c:863 +#: src/goabackend/goautils.c:883 msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." +"The certificate does not match the expected identity of the site that it was" +" retrieved from." msgstr "" "El certificat no coincideix amb la identitat que s'esperava del lloc del " "qual s'ha recollit." -#: src/goabackend/goautils.c:868 +#: src/goabackend/goautils.c:888 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "La data d'activació del certificat és en el futur." -#: src/goabackend/goautils.c:872 +#: src/goabackend/goautils.c:892 msgid "The certificate has expired." msgstr "El certificat ha vençut." -#: src/goabackend/goautils.c:876 +#: src/goabackend/goautils.c:896 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "S'ha revocat el certificat." -#: src/goabackend/goautils.c:880 +#: src/goabackend/goautils.c:900 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "L'algorisme del certificat es considera insegur." -#: src/goabackend/goautils.c:886 +#: src/goabackend/goautils.c:906 msgid "Invalid certificate." msgstr "El certificat no és vàlid." #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:921 +#: src/goabackend/goautils.c:941 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "No s'ha trobat %s per la identitat «%s» a les credencials" #. translators: %s here is the address of the web page -#: src/goabackend/goawebview.c:94 +#: src/goabackend/goawebview.c:88 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "S'està carregant «%s»…" @@ -769,183 +680,87 @@ msgstr "S'està carregant «%s»…" msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:569 +#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564 msgid "Initial secret key is invalid" msgstr "La clau inicial secreta no és vàlida" #. TODO: more specific -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:806 -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:910 +#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786 +#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890 #, c-format msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir un camí per l'objecte GoaObject %s" -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1292 +#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270 #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "" "El regne de xarxa %s necessita informació per a poder deixar-vos entrar." -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:274 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:282 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:706 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695 msgid "Could not find identity in credential cache: " msgstr "No s'ha pogut trobar la identitat a la memòria cau de credencials: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:719 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707 msgid "Could not find identity credentials in cache: " msgstr "" "No s'han pogut trobar les credencials de la identitat a la memòria cau: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:770 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " msgstr "" -"No s'han pogut examinar amb detall les credencials d'identitat de la memòria " -"cau: " +"No s'han pogut examinar amb detall les credencials d'identitat de la memòria" +" cau: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:787 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " msgstr "" "No s'ha pogut finalitzar l'examinació en detall de les credencials " "d'identitat de la memòria cau: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1102 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1404 msgid "No associated identification found" msgstr "No s'ha trobat cap identificació associada" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1185 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1533 msgid "Could not create credential cache: " msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau de credencials: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1219 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1573 msgid "Could not initialize credentials cache: " msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la memòria cau de credencials: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1235 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1586 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " msgstr "" "No s'han pogut emmagatzemar les credencials noves a la memòria cau de " "credencials: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1533 -msgid "Could not renew identity: Not signed in" -msgstr "No s'ha pogut renovar la identitat: no heu entrat" +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1852 +msgid "Not signed in" +msgstr "No heu iniciat la sessió" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1545 -msgid "Could not renew identity: " -msgstr "No s'ha pogut renovar la identitat: " +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1865 +msgid "Could not get the default principal: " +msgstr "No s'ha pogut obtenir el principal predeterminat: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1561 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1878 #, c-format -msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: " +msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: " msgstr "" -"No s'han pogut obtenir les credencials noves per a renovar la identitat %s: " +"No s'han pogut obtenir les credencials renovades del KDC per a la identitat " +"%s: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1603 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1926 msgid "Could not erase identity: " msgstr "No s'ha pogut suprimir la identitat: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:827 +#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:837 msgid "Could not find identity" msgstr "No s'ha pogut trobar la identitat" -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:919 +#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:920 msgid "Could not create credential cache for identity" msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau de credencials per la identitat" - -#~ msgid "Telepathy chat account not found" -#~ msgstr "No s'ha trobat cap compte de xat del Telepathy" - -#~ msgid "Failed to create a user interface for %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear una interfície d'usuari per a %s" - -#~ msgid "Connection Settings" -#~ msgstr "Paràmetres de la connexió" - -#~ msgid "Personal Details" -#~ msgstr "Dades personals" - -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_D'acord" - -#~ msgid "Cannot save the connection parameters" -#~ msgstr "No es poden desar els paràmetres de la connexió" - -#~ msgid "Cannot save your personal information on the server" -#~ msgstr "No es pot desar la vostra informació personal al servidor" - -#~ msgid "_Connection Settings" -#~ msgstr "Paràmetres de la _connexió" - -#~ msgid "_Personal Details" -#~ msgstr "Dades _personals" - -#~ msgid "Todoist" -#~ msgstr "Todoist" - -#~ msgid "_Domain" -#~ msgstr "_Domini" - -#~ msgid "Enterprise domain or realm name" -#~ msgstr "Domini corporatiu o nom del regne" - -#~ msgid "The domain is not valid" -#~ msgstr "El domini no és vàlid" - -#~ msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available" -#~ msgstr "L'org.gnome.OnlineAccounts.Mail no està disponible" - -#~ msgid "Failed to parse email address" -#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar el correu electrònic" - -#~ msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain" -#~ msgstr "No es pot realitzar una autenticació SMTP sense un domini" - -#~ msgid "Did not find smtp-password in credentials" -#~ msgstr "No s'ha trobat la contrasenya d'SMTP a les credencials" - -#~ msgid "Cannot do SMTP authentication without a password" -#~ msgstr "No es pot realitzar una autenticació SMTP sense una contrasenya" - -#~ msgid "initial secret passed before secret key exchange" -#~ msgstr "" -#~ "s'ha passat el secret inicial abans de l'intercanvi de les claus secretes" - -#~ msgid "ownCloud" -#~ msgstr "ownCloud" - -#~ msgid "Failed to initialize a GOA client" -#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar un client del GOA" - -#~ msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha trobat la contrasenya per la identitat «%s» a les credencials" - -#~ msgid "Windows Live" -#~ msgstr "Windows Live" - -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "Yahoo" - -#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el nom, però s'ha rebut l'estat %d " -#~ "(%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Paste authorization code obtained from the authorization " -#~ "page:" -#~ msgstr "" -#~ "Enganxa el codi d'autorització que s'ha obtingut des de la pàgina d'autorització:" - -#~ msgid "Paste token obtained from the authorization page:" -#~ msgstr "" -#~ "Enganxa el testimoni que s'ha obtingut des de la pàgina " -#~ "d'autorització:" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Temps" - -#~ msgid "Time to fire" -#~ msgstr "Temps en que ha de sonar" -- cgit v1.2.1