From a7023017260fd04e525c8006e4fab82ac428aca3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anish Sheela Date: Fri, 26 Oct 2018 14:16:23 +0000 Subject: Update Malayalam translation --- po/ml.po | 1609 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 1514 insertions(+), 95 deletions(-) (limited to 'po/ml.po') diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index f6384d3e..8dc9906b 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -6,176 +6,1595 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-30 12:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-28 14:14+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-25 19:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-26 22:15+0800\n" "Last-Translator: Anish Sheela \n" "Language-Team: Malayalam \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 +msgid "GNOME Maps" +msgstr "ഗ്നോം ഭൂപടങ്ങള്‍" + +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:7 +msgid "Find places around the world" +msgstr "ലോകമെമ്പാടുമുള്ള സ്ഥലങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക" + +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:9 msgid "" -"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to " -"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, " -"or locate a place to meet a friend." +"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to quickly find the place " +"you’re looking for by searching for a city or street, or locate a place to meet a friend." msgstr "" -"ഭൂപടങ്ങള്‍ താങ്കള്‍ക്കു ലോകത്തിലെ എല്ലായിടത്തെയും ഭൂപടങ്ങളിലേക്കു പ്രവേശനം നല്‍കുന്നു. ഇത് താങ്കള്‍ " -"അന്വേഷിക്കുന്ന സ്ഥലം നഗരമോ തെരുവൊ തിരയുന്നതിലൂടെ പെട്ടന്നു തന്നെ കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ " -"സുഹൃത്തിനെ കാണുവാന്‍ ഒരു സ്ഥലം കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ സഹായിക്കുന്നു." +"ഭൂപടങ്ങള്‍ താങ്കള്‍ക്കു ലോകത്തിലെ എല്ലായിടത്തെയും ഭൂപടങ്ങളിലേക്കു പ്രവേശനം നല്‍കുന്നു. ഇത് താങ്കള്‍ അന്വേഷിക്കുന്ന സ്ഥലം നഗരമോ " +"തെരുവൊ തിരയുന്നതിലൂടെ പെട്ടന്നു തന്നെ കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ സുഹൃത്തിനെ കാണുവാന്‍ ഒരു സ്ഥലം കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ സഹായിക്കുന്നു." -#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:14 msgid "" -"
  • Search for country, region, city or street.
  • Search for specific " -"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access " -"near Alexanderplatz, Berlin”.
  • " +"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of thousands of people across " +"the globe." msgstr "" -"
  • രാജ്യം, പ്രദേശം, നഗരം അല്ലെങ്കില്‍ തെരുവ് എന്നിവക്കു വേണ്ടി തിരയുക.
  • " -"\"പാളയത്തിനടുത്തുള്ള എടിഎം\" അല്ലെങ്കില്‍ \"വഴുതക്കാട്, തിരുവനന്തപുരത്തിന് അടുത്തുള്ള വൈ-ഫൈ ലഭ്യത" -"\", എന്നിങ്ങനെ പ്രത്യേക തരത്തിലുള്ള സ്ഥലങ്ങള്‍ക്കൂ വെണ്ടി തിരയുക.
  • " +"ഭൂപടങ്ങള്‍ സഹകരണപരമായ OpenStreetMap ന്റെ ശേഖരിച്ചു് വചിട്ടുള്ള വിവരങ്ങളും വസ്തുതകളും ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ട്, ലോകത്തിലെ " +"എല്ലായിടത്തിലേയും നൂറുകണക്കിനു ആളുകള്‍ ചേര്‍ന്നുണ്ടക്കിയതാണത്." -#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3 +#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim. +#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click +#. your language to see what words you can use for the translated search. +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:22 msgid "" -"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of " -"thousands of people across the globe." +"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or " +"“Hotels near Alexanderplatz, Berlin”." msgstr "" -"ഭൂപടങ്ങള്‍ സഹകരണപരമായ OpenStreetMap ന്റെ ശേഖരിച്ചു് വചിട്ടുള്ള വിവരങ്ങളും വസ്തുതകളും " -"ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ട്, ലോകത്തിലെ എല്ലായിടത്തിലേയും നൂറുകണക്കിനു ആളുകള്‍ ചേര്‍ന്നുണ്ടക്കിയതാണത്." -#. Translators: This is the program name. */ -#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:55 -#: ../src/mainWindow.js:334 ../src/main-window.ui.h:3 +#. Translators: This is the program name. +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26 src/mainWindow.js:503 msgid "Maps" msgstr "ഭൂപടങ്ങള്‍" -#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:5 msgid "A simple maps application" msgstr "ലളിതമായ ഒരു ഭൂപട പ്രയോഗം" -#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:8 +msgid "org.gnome.Maps" +msgstr "org.gnome.Maps" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14 msgid "Maps;" msgstr "Maps;" -#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17 +msgid "Allows your location to be shown on the map." +msgstr "നിങ്ങളുടെ ലൊക്കേഷനെ മാപ്പിൽ കാണിക്കുന്നതിന് അനുവദിക്കുന്നു" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:11 +msgid "last viewed location" +msgstr "അവസാനം കണ്ട സ്ഥലം" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:12 +msgid "Coordinates of last viewed location." +msgstr "അവസാനം കണ്ട സ്ഥലത്തിന്റെ സ്ഥാനം" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16 msgid "Window size" msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ വലിപ്പം" -#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17 msgid "Window size (width and height)." msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ വലിപ്പം (വീതിയും ഉയരവും)" -#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21 msgid "Window position" msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ സ്ഥാനം" -#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22 msgid "Window position (X and Y)." msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ സ്ഥാനം (X ഉം Y ഉം)" -#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 msgid "Window maximized" msgstr "വലുതാക്കിയ ജാലകം" -#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27 msgid "Window maximization state" msgstr "ജാലകം വലുതാക്കുന്ന അവസ്ഥ" -#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Last known location and accuracy" -msgstr "അവസാനത്തെ സ്ഥാനവും കൃത്യതയും" +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31 +msgid "Maximum number of search results" +msgstr "തിരച്ചില്‍ ഫലങ്ങളുടെ പരമാവധി എണ്ണം" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32 +msgid "Maximum number of search results from geocode search." +msgstr "geocode ഇല്‍ നിന്നും പരിശോധന ഫലത്തിന്റെ പരമാവധി എണ്ണം." + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36 +msgid "Number of recent places to store" +msgstr "സൂക്ഷിക്കാനുള്ള സമീപകാല സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണംv" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37 +msgid "Number of recently visited places to store." +msgstr "സൂക്ഷിക്കാൻ അടുത്തിടെ സന്ദർശിച്ച സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണം." + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41 +msgid "Number of recent routes to store" +msgstr "സൂക്ഷിക്കാനുള്ള സമീപകാല സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണംv" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42 +msgid "Number of recently visited routes to store." +msgstr "സൂക്ഷിക്കാൻ അടുത്തിടെ സന്ദർശിച്ച സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണം." -#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46 +msgid "Facebook check-in privacy setting" +msgstr "Facebook ചെക്ക്-ഇൻ സ്വകാര്യത ക്രമീകരണം" + +#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be translated +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:48 msgid "" -"Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in " -"meters)." -msgstr "അവസാന അറിയുന്ന സ്ഥലവും (അക്ഷാംശവും രേഖാംശവും ഡിഗ്രിയില്‍) കൃത്യതയും (മീറ്ററില്‍)" +"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, " +"ALL_FRIENDS or SELF." +msgstr "" +"ഏറ്റവും പുതിയ ഉപയോഗത്തിലുള്ള Facebook ചെക്ക്-ഇൻ സ്വകാര്യത ക്രമീകരണം. സാധ്യമായ മൂല്യങ്ങൾ: എല്ലാവരേയും, " +"FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS അല്ലെങ്കിൽ SELF." -#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Description of last known location" -msgstr "അവസാന സ്ഥാനത്തിന്റെ വിവരണം" +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52 +msgid "Foursquare check-in privacy setting" +msgstr "ഫോർസ്ക്വെയർ ചെക്ക്-ഇൻ സ്വകാര്യത ക്രമീകരണം." -#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Description of last known location of user." -msgstr "ഉപയോക്താവിന്‍റെ അവസാന സ്ഥാനത്തിന്റെ വിവരണം." +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:53 +msgid "" +"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: public, followers or private." +msgstr "" +"ഏറ്റവുമധികം ഉപയോഗിച്ചത് Foursquare ചെക്ക്-ഇൻ സ്വകാര്യതാ ക്രമീകരണം. സാധ്യമായ വിലകൾ: പൊതുജനം, പിന്തുടരുന്നവർ " +"അല്ലെങ്കിൽ സ്വകാര്യം." -#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Maximum number of search results" -msgstr "തിരച്ചില്‍ ഫലങ്ങളുടെ പരമാവധി എണ്ണം" +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 +msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" +msgstr "ഫയർസ്കോർ ചെക്ക് ഇൻ ഫേസ്ബുക്ക് ബ്രോഡ്കാസ്റ്റിങ്" -#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Maximum number of search results from geocode search." -msgstr "geocode ഇല്‍ നിന്നും പരിശോധന ഫലത്തിന്റെ പരമാവധി എണ്ണം." +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58 +msgid "" +"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the Facebook account associated " +"with the Foursquare account." +msgstr "" +"ഫോർസ്ക്വെയർ അക്കൗണ്ടുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ഫേസ്സ്കാർ ഫേസ്ബുക്കിൽ അക്കൗണ്ട് പോസ്റ്റുചെയ്ത് ഒരു ഫോൾഡർ ആയി പ്രക്ഷേപണം ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടോ " +"എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു." -#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:13 -msgid "User set last known location" -msgstr "ഉപയോക്താവ് ക്രമീകരിച്ച സ്ഥാനം" +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 +msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" +msgstr "ഫയർസ്കോർ ചെക്ക് ഇൻ ഫേസ്ബുക്ക് ബ്രോഡ്കാസ്റ്റിങ്" -#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether the last known location was set manually by the user." -msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥാനം ഉപയോക്താവ് നേരിട്ട് ചെയ്തതാണോ എന്ന്." +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63 +msgid "" +"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the Twitter account associated " +"with the Foursquare account." +msgstr "" -#: ../src/app-menu.ui.h:1 -msgid "About" -msgstr "കുറിപ്പ്" +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 +msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" +msgstr "" -#: ../src/app-menu.ui.h:2 -msgid "Quit" -msgstr "അവസാനിപ്പിക്കുക" +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68 +msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 +msgid "Last used transportation type for routing" +msgstr "" + +#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299 +msgid "Visibility" +msgstr "ദൃശ്യപരത" + +#: data/ui/check-in-dialog.ui:334 +msgid "Post on Facebook" +msgstr "ഫേസ്ബുക്കിൽ പോസ്റ്റുചെയ്യുക" + +#: data/ui/check-in-dialog.ui:348 +msgid "Post on Twitter" +msgstr "" + +#: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20 data/ui/send-to-dialog.ui:21 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 +msgid "_Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക" + +#. Translators: Check in is used as a verb +#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 data/ui/map-bubble.ui:93 +msgid "C_heck in" +msgstr "" + +#: data/ui/check-in-dialog.ui:427 +msgid "Everyone" +msgstr "എല്ലാവർക്കും" + +#: data/ui/check-in-dialog.ui:431 +msgid "Friends of friends" +msgstr "കൂട്ടുകാരുടെ കൂട്ടുകാര്" + +#: data/ui/check-in-dialog.ui:435 +msgid "Just friends" +msgstr "സുഹൃത്തുക്കൾ മാത്രം" + +#: data/ui/check-in-dialog.ui:439 +msgid "Just me" +msgstr "ഞാൻ മാത്രം" -#: ../src/context-menu.ui.h:1 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:453 +msgid "Public" +msgstr "പൊതുവായത്" + +#: data/ui/check-in-dialog.ui:457 +msgid "Followers" +msgstr "അനുയായികൾ" + +#: data/ui/check-in-dialog.ui:461 +msgid "Private" +msgstr "സ്വകാര്യം" + +#: data/ui/context-menu.ui:9 msgid "What’s here?" msgstr "എന്താണ് ഇവിടെ ഉള്ളത്?" -#: ../src/context-menu.ui.h:2 -msgid "I’m here!" -msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം" +#: data/ui/context-menu.ui:16 +msgid "Copy Location" +msgstr "സ്ഥാനം പകർത്തുക" + +#: data/ui/context-menu.ui:23 +msgid "Export As Image" +msgstr "" + +#: data/ui/context-menu.ui:36 +msgid "Add to OpenStreetMap" +msgstr "" + +#: data/ui/export-view-dialog.ui:14 +msgid "Export view" +msgstr "" + +#: data/ui/export-view-dialog.ui:34 +msgid "_Export" +msgstr "" + +#: data/ui/export-view-dialog.ui:126 +msgid "Include route and markers" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle route planner" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print route" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +#, fuzzy +#| msgid "Quit" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "അവസാനിപ്പിക്കുക" + +#: data/ui/help-overlay.ui:55 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Map View" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:59 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:66 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:73 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle scale" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:80 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to current location" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Switch to street view" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:94 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Switch to aerial view" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:101 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open shape layer" +msgstr "" + +#. Translators: This string uses ellipsis character +#: data/ui/layers-popover.ui:71 +msgid "Open Shape Layer…" +msgstr "" + +#: data/ui/location-service-dialog.ui:16 +msgid "Turn on location services to find your location" +msgstr "" + +#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:283 data/ui/zoom-in-dialog.ui:28 +msgid "Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക" + +#: data/ui/location-service-dialog.ui:38 +msgid "Location Settings" +msgstr "ലൊക്കേഷൻ ക്രമീകരണങ്ങൾ" + +#: data/ui/main-window.ui:8 +msgid "Set up OpenStreetMap Account" +msgstr "OpenStreetMap അക്കൌണ്ട് സജ്ജമാക്കുക" + +#: data/ui/main-window.ui:13 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "കീബോർഡ് കുറുക്കുവഴികൾ" + +#: data/ui/main-window.ui:18 +#, fuzzy +#| msgid "About" +msgid "About Maps" +msgstr "കുറിപ്പ്" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/main-window.ui:41 +msgid "Go to current location" +msgstr "നിലവിലെ ലൊക്കേഷനിൽ പോകുക" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/main-window.ui:62 +msgid "Choose map type" +msgstr "മാപ്പ് തരം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/main-window.ui:87 +msgid "Zoom out" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/main-window.ui:103 +msgid "Zoom in" +msgstr "വലുതാക്കുക" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/main-window.ui:142 +msgid "Toggle route planner" +msgstr "" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/main-window.ui:163 +msgid "Toggle favorites" +msgstr "" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/main-window.ui:183 +msgid "Print Route" +msgstr "" + +#: data/ui/main-window.ui:246 +msgid "Maps is offline!" +msgstr "" + +#: data/ui/main-window.ui:256 +msgid "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t be found." +msgstr "" + +#: data/ui/main-window.ui:265 +msgid "Check your connection and proxy settings." +msgstr "" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/map-bubble.ui:45 +msgid "Add to new route" +msgstr "" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/map-bubble.ui:62 +msgid "Open with another application" +msgstr "" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/map-bubble.ui:79 +msgid "Mark as favorite" +msgstr "" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/map-bubble.ui:98 +msgid "Check in here" +msgstr "" + +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9 +msgid "OpenStreetMap Account" +msgstr "" + +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:22 +msgid "Sign in to edit maps" +msgstr "" + +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:36 +msgid "" +"Help to improve the map, using an\n" +"OpenStreetMap account." +msgstr "" + +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:56 +msgid "Email" +msgstr "ഇമെയിൽ" + +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81 +msgid "Password" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് " + +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125 +msgid "Sign In" +msgstr "പ്രവേശിക്കുക" + +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:146 +msgid "Don’t have an account?" +msgstr "ഒരു അക്കൗണ്ട് ഇല്ലേ?" + +#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:159 +msgid "" +"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n" +"OpenStreetMap to reset your " +"password." +msgstr "" + +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 +msgid "The verification code didn’t match, please try again." +msgstr "പരിശോധിച്ചുറപ്പിക്കൽ കോഡ് പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല, വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." + +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:209 +msgid "Enter verification code shown above" +msgstr "മുകളിൽ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന പരിശോധനാ കോഡ് നൽകുക" + +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:232 +msgid "Verify" +msgstr "പരിശോധിക്കുക" + +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:262 +msgid "Signed In" +msgstr "" + +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:275 +msgid "Your OpenStreetMap account is active." +msgstr "OpenStreetMap അക്കൌണ്ട് സജ്ജമാണ്." + +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:309 +msgid "Sign Out" +msgstr "പുറത്തിറങ്ങുക" + +#: data/ui/osm-edit-address.ui:14 +msgid "Street" +msgstr "തെരുവ്" + +#: data/ui/osm-edit-address.ui:26 +msgid "House number" +msgstr "വീട്ട് നമ്പര്‍" + +#: data/ui/osm-edit-address.ui:38 +msgid "Postal code" +msgstr "തപാൽ കോഡ്" + +#. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code) +#: data/ui/osm-edit-address.ui:50 +msgid "City" +msgstr "നഗരം" + +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:58 +msgid "Type" +msgstr "തരം" + +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:84 +msgid "None" +msgstr "ഒന്നുമില്ല" + +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:129 +msgid "Add Field" +msgstr "ഫീള്‍ഡ് ചേര്‍ക്കുക" + +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:163 +msgid "Comment" +msgstr "അഭിപ്രായം" + +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:195 +msgid "" +"Map changes will be visible on all maps that use\n" +"OpenStreetMap data." +msgstr "" + +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241 +msgid "Recently Used" +msgstr "സമീപകാലത്ത് ഉപയോഗിച്ചവ" + +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:280 +msgctxt "dialog title" +msgid "Edit on OpenStreetMap" +msgstr "" + +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:512 +msgid "Next" +msgstr "അടുത്തത്" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/place-bubble.ui:49 +msgid "Edit on OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap ല്‍ തിരുത്തുക" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/place-bubble.ui:73 +msgid "Show more information" +msgstr "കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ കാണിക്കുക" + +#: data/ui/place-popover.ui:24 +msgid "Press enter to search" +msgstr "തെരയാന്‍ എന്റെര്‍ അമര്‍ത്തു" + +#: data/ui/place-popover.ui:72 +msgid "No results found" +msgstr "ഒരു ഫലവും കണ്ടെത്താനായില്ല" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/route-entry.ui:20 +msgid "Drag to change order of the route" +msgstr "വഴിയുടെ ക്രമം മാറ്റാന്‍ നീക്കുക" + +#: data/ui/send-to-dialog.ui:15 +msgid "Open location" +msgstr "സ്ഥലം തുറക്കുക" + +#: data/ui/send-to-dialog.ui:35 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12 +msgid "_Open" +msgstr "തുറക്കുക (_O)" + +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:61 +msgid "Open Shape Layer" +msgstr "" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/shape-layer-row.ui:19 +msgid "Toggle visible" +msgstr "" + +#: data/ui/sidebar.ui:275 +msgid "Route search by GraphHopper" +msgstr "" + +#: data/ui/sidebar.ui:296 +msgid "Route search by OpenTripPlanner" +msgstr "" + +#: data/ui/sidebar.ui:369 +msgid "" +"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n" +"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n" +"The companies and agencies can not be held responsible for the results shown.\n" +"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n" +"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when applicable." +msgstr "" + +#: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8 +msgid "Show more results" +msgstr "കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ കാണിക്കുക" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/transit-leg-row.ui:126 +msgid "Hide intermediate stops and information" +msgstr "" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/transit-leg-row.ui:200 +msgid "Show intermediate stops and information" +msgstr "" + +#. Indicates searching for the next available itineraries +#: data/ui/transit-options-panel.ui:18 +msgid "Leave Now" +msgstr "ഇപ്പോൾ വിടുക" + +#. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest +#: data/ui/transit-options-panel.ui:19 +msgid "Leave By" +msgstr "പുറപ്പെടേണ്ടത്" + +#. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time +#: data/ui/transit-options-panel.ui:20 +msgid "Arrive By" +msgstr "എത്തിച്ചേരേണ്ടത്" + +#. Header indicating selected modes of transit +#: data/ui/transit-options-panel.ui:106 +msgid "Show" +msgstr "കാണിക്കുക" + +#: data/ui/transit-options-panel.ui:117 +msgid "Buses" +msgstr "ബസ്സുകൾ" + +#: data/ui/transit-options-panel.ui:124 +msgid "Trams" +msgstr "ട്രാമുകള്‍" + +#: data/ui/transit-options-panel.ui:131 +msgid "Trains" +msgstr "ട്രെയിനുകൾ" + +#: data/ui/transit-options-panel.ui:138 +msgid "Subway" +msgstr "സബ്‍വേ" + +#: data/ui/transit-options-panel.ui:145 +msgid "Ferries" +msgstr "ഫെറികള്‍" + +#: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118 +msgid "Current location" +msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥാനം" + +#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²" +#: data/ui/user-location-bubble.ui:28 +msgid "Accuracy: %s" +msgstr "കൃത്യത: %s" + +#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16 +msgid "Zoom in to add location!" +msgstr "സ്ഥാനം ചേര്‍ക്കാന്‍ വലുതാക്കുക" + +#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38 +msgid "Zoom In" +msgstr "വലുതാക്കുക" + +#: lib/maps-file-tile-source.c:303 lib/maps-file-tile-source.c:379 lib/maps-file-tile-source.c:459 +msgid "Failed to find tile structure in directory" +msgstr "" + +#: lib/maps-osm.c:56 +msgid "Failed to parse XML document" +msgstr "" + +#: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402 +msgid "Missing required attributes" +msgstr "" + +#: lib/maps-osm.c:450 +msgid "Could not find OSM element" +msgstr "" + +#: src/application.js:95 +msgid "A path to a local tiles directory structure" +msgstr "" + +#: src/application.js:99 +msgid "Show the version of the program" +msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പതിപ്പു് കാണിക്കുക" + +#: src/checkInDialog.js:167 +msgid "Select an account" +msgstr "ഒരു അക്കൗണ്ട് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: src/checkInDialog.js:172 src/checkInDialog.js:244 +msgid "Loading" +msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" + +#: src/checkInDialog.js:196 +msgid "Select a place" +msgstr "ഒരു സ്ഥലം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: src/checkInDialog.js:201 +msgid "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one from this list." +msgstr "" + +#: src/checkInDialog.js:203 +msgid "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one from this list." +msgstr "" + +#. Translators: %s is the name of the place to check in. +#. +#: src/checkInDialog.js:218 +#, javascript-format +msgid "Check in to %s" +msgstr "%s ലോട്ട് ചെക്കിന്‍ ചെയ്യുക" + +#. Translators: %s is the name of the place to check in. +#. +#: src/checkInDialog.js:228 +#, javascript-format +msgid "Write an optional message to check in to %s." +msgstr "%s ലോട്ട് ചെക്കിന്‍ ചെയ്യാനുള്ള സന്ദേശം എഴുതുക (താല്‍പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍)" + +#: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:549 +msgid "An error has occurred" +msgstr "ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചു" + +#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in +#: src/checkIn.js:144 +#, javascript-format +msgid "Cannot find “%s” in the social service" +msgstr "" + +#: src/checkIn.js:146 +msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" +msgstr "" + +#: src/checkIn.js:150 +msgid "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable this account" +msgstr "" + +#: src/contextMenu.js:98 +msgid "Route from here" +msgstr "ഇവിടെ നിന്ന് പാത" + +#: src/contextMenu.js:100 +msgid "Add destination" +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം ചേർക്കുക" + +#: src/contextMenu.js:102 +msgid "Route to here" +msgstr "ഇങ്ങോട്ട് റൂട്ട് ചെയ്യുക" + +#: src/contextMenu.js:131 +msgid "Nothing found here!" +msgstr "ഇവിടെ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല" + +#: src/contextMenu.js:192 +msgid "" +"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows on the map and in " +"search results." +msgstr "" + +#. Translators: This is a format string for a PNG filename for an +#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept +#. * intact in the translated string. +#. +#: src/exportViewDialog.js:82 +#, javascript-format +msgid "Maps at %f, %f.png" +msgstr "" + +#: src/exportViewDialog.js:154 +msgid "Filesystem is read only" +msgstr "" + +#: src/exportViewDialog.js:156 +msgid "You do not have permission to save there" +msgstr "" + +#: src/exportViewDialog.js:158 +msgid "The directory does not exist" +msgstr "ഡയറക്ടറി നിലവിലില്ല" -#: ../src/mainWindow.js:332 +#: src/exportViewDialog.js:160 +msgid "No filename specified" +msgstr "ഫയൽ പേരൊന്നും തന്നില്ല" + +#: src/exportViewDialog.js:168 +msgid "Unable to export view" +msgstr "" + +#: src/geoJSONSource.js:98 +msgid "invalid coordinate" +msgstr "" + +#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202 +msgid "parse error" +msgstr "" + +#: src/geoJSONSource.js:181 +msgid "unknown geometry" +msgstr "" + +#: src/graphHopper.js:93 src/openTripPlanner.js:652 +msgid "Route request failed." +msgstr "റൂട്ട് അഭ്യർത്ഥന പരാജയപ്പെട്ടു." + +#: src/graphHopper.js:100 src/openTripPlanner.js:615 +msgid "No route found." +msgstr "ഒരു വഴിയും കണ്ടെത്തിയില്ല." + +#: src/graphHopper.js:188 +msgid "Start!" +msgstr "ആരംഭിക്കുക!" + +#: src/mainWindow.js:58 +msgid "All Layer Files" +msgstr "" + +#: src/mainWindow.js:436 +msgid "Failed to connect to location service" +msgstr "ലൊക്കേഷൻ സേവനവുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു" + +#: src/mainWindow.js:501 msgid "translator-credits" msgstr "" "Syamlal Pullamballi \n" "Anish Sheela \n" "Suneesh T R " -#: ../src/mainWindow.js:335 +#: src/mainWindow.js:504 msgid "A map application for GNOME" msgstr "ഗ്നോമിനു വേണ്ടിയുള്ള ഒരു ഭൂപട പ്രയോഗം" -#: ../src/main-window.ui.h:1 -msgid "Street" -msgstr "തെരുവ്" +#: src/mainWindow.js:515 +msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" +msgstr "" + +#: src/mainWindow.js:534 +#, javascript-format +msgid "Map data by %s and contributors" +msgstr "" + +#. Translators: this is an attribution string giving credit to the +#. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either +#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one +#. * is available +#. +#: src/mainWindow.js:550 +#, javascript-format +msgid "Map tiles provided by %s" +msgstr "" + +#: src/mapView.js:358 +msgid "File type is not supported" +msgstr "ഫയൽ തരം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" + +#: src/mapView.js:365 +msgid "Failed to open layer" +msgstr "ലെയർ തുറക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു" + +#: src/mapView.js:401 +msgid "Failed to open GeoURI" +msgstr "" + +#: src/openTripPlanner.js:648 +msgid "No timetable data found for this route." +msgstr "" + +#. setting the status in session.cancel_message still seems +#. to always give status IO_ERROR +#: src/osmConnection.js:436 +msgid "Incorrect user name or password" +msgstr "തെറ്റായ ഉപയോക്തൃ നാമം അല്ലെങ്കിൽ പാസ്വേഡ്" + +#: src/osmConnection.js:438 +msgid "Success" +msgstr "കിട്ടി" + +#: src/osmConnection.js:440 +msgid "Bad request" +msgstr "മോശം അഭ്യർത്ഥന" + +#: src/osmConnection.js:442 +msgid "Object not found" +msgstr "" + +#: src/osmConnection.js:444 +msgid "Conflict, someone else has just modified the object" +msgstr "" + +#: src/osmConnection.js:446 +msgid "Object has been deleted" +msgstr "" + +#: src/osmConnection.js:448 +msgid "Way or relation refers to non-existing children" +msgstr "" + +#: src/osmEditDialog.js:105 +msgid "Name" +msgstr "പേര്" + +#: src/osmEditDialog.js:108 +msgid "The official name. This is typically what appears on signs." +msgstr "" + +#: src/osmEditDialog.js:111 +msgid "Address" +msgstr "വിലാസം" + +#: src/osmEditDialog.js:119 +msgid "Website" +msgstr "വെബ്സൈറ്റ്" + +#: src/osmEditDialog.js:122 +msgid "" +"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://example.com instead of " +"http://example.com/index.html." +msgstr "" + +#: src/osmEditDialog.js:127 +msgid "Phone" +msgstr "ഫോൺ" + +#: src/osmEditDialog.js:131 +msgid "" +"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware of local privacy laws, " +"especially for private phone numbers." +msgstr "" + +#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:191 +msgid "Wikipedia" +msgstr "വിക്കിപീഡിയ" + +#: src/osmEditDialog.js:140 +msgid "" +"The format used should include the language code and the article title like “en:Article title”." +msgstr "" + +#: src/osmEditDialog.js:144 +msgid "Opening hours" +msgstr "തുറക്കുന്ന സമയം" + +#: src/osmEditDialog.js:149 +msgid "See the link in the label for help on format." +msgstr "" + +#: src/osmEditDialog.js:152 +msgid "Population" +msgstr "ജനസംഖ്യ" + +#: src/osmEditDialog.js:157 +msgid "Altitude" +msgstr "ഉയരം" + +#: src/osmEditDialog.js:160 +msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." +msgstr "" + +#: src/osmEditDialog.js:163 +msgid "Wheelchair access" +msgstr "വീല്‍ചെയര്‍ ലഭ്യത" + +#: src/osmEditDialog.js:166 src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:213 +msgid "Yes" +msgstr "അതെ" + +#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214 +msgid "No" +msgstr "ഇല്ല" + +#: src/osmEditDialog.js:168 +msgid "Limited" +msgstr "പരിമിതപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു" + +#: src/osmEditDialog.js:169 +msgid "Designated" +msgstr "നിയുക്തനായി" + +#: src/osmEditDialog.js:172 +msgid "Internet access" +msgstr "ഇന്റെര്‍നെറ്റ് ലഭ്യത" + +#. Translators: +#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi. +#. +#: src/osmEditDialog.js:177 src/translations.js:340 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "വൈ-ഫൈ " + +#: src/osmEditDialog.js:178 +msgid "Wired" +msgstr "വയര്‍" + +#: src/osmEditDialog.js:179 +msgid "Terminal" +msgstr "ടെര്‍മിനല്‍" + +#: src/osmEditDialog.js:180 +msgid "Service" +msgstr "സേവനം" + +#: src/osmEditDialog.js:183 +msgid "Religion" +msgstr "മതം" + +#: src/osmEditDialog.js:186 src/translations.js:363 +msgid "Animism" +msgstr "അനീമിസം" + +#: src/osmEditDialog.js:187 +msgid "Bahá’í" +msgstr "ബഹാ ഇ" + +#: src/osmEditDialog.js:188 src/translations.js:365 +msgid "Buddhism" +msgstr "ബുദ്ധമതം" + +#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:366 +msgid "Caodaism" +msgstr "കാവോഡായിസം" + +#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:367 +msgid "Christianity" +msgstr "ക്രിസ്തുമതം" + +#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:368 +msgid "Confucianism" +msgstr "" + +#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:369 +msgid "Hinduism" +msgstr "ഹിന്ദുമതം" + +#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:370 +msgid "Jainism" +msgstr "ജൈനമതം" + +#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:371 +msgid "Judaism" +msgstr "" + +#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:372 +msgid "Islam" +msgstr "ഇസ്ലാം" + +#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:373 +msgid "Multiple Religions" +msgstr "പല മതങ്ങള്‍" + +#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:374 +msgid "Paganism" +msgstr "" + +#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:375 +msgid "Pastafarianism" +msgstr "പാസ്തഫാരിയന്‍ മതം" + +#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:376 +msgid "Scientology" +msgstr "സൈന്റോളജി" + +#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:377 +msgid "Shinto" +msgstr "ഷിന്റോ" + +#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:378 +msgid "Sikhism" +msgstr "സിഖ് മതം" + +#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:379 +msgid "Spiritualism" +msgstr "" + +#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:380 +msgid "Taoism" +msgstr "താവോയിസം" + +#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:381 +msgid "Unitarian Universalism" +msgstr "" + +#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:382 +msgid "Voodoo" +msgstr "വൂഡു" + +#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:383 +msgid "Yazidism" +msgstr "" + +#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:384 +msgid "Zoroastrianism" +msgstr "" + +#: src/osmEditDialog.js:210 +msgid "Toilets" +msgstr "കക്കുസ്" + +#: src/osmEditDialog.js:217 +msgid "Note" +msgstr "കുറിപ്പ്" + +#: src/osmEditDialog.js:220 +msgid "" +"Information used to inform other mappers about non-obvious information about an element, the " +"author’s intent when creating it, or hints for further improvement." +msgstr "" + +#: src/osmEditDialog.js:325 +msgctxt "dialog title" +msgid "Add to OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap ല്‍ ചേര്‍ക്കുക" + +#: src/osmEditDialog.js:379 +msgid "Select Type" +msgstr "തരം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: src/osmEditDialog.js:496 +msgid "Done" +msgstr "ചെയ്തു" + +#: src/placeBubble.js:143 +msgid "Population:" +msgstr "ജനസംഖ്യ:" + +#: src/placeBubble.js:149 +msgid "Altitude:" +msgstr "ഉയരം:" + +#: src/placeBubble.js:154 +msgid "Opening hours:" +msgstr "തുറക്കുന്ന സമയം:" + +#: src/placeBubble.js:159 +msgid "Internet access:" +msgstr "ഇന്റെര്‍നെറ്റ് ലഭ്യത:" + +#: src/placeBubble.js:164 +msgid "Religion:" +msgstr "മതം:" + +#: src/placeBubble.js:169 +msgid "Toilets:" +msgstr "കക്കുസ്:" + +#: src/placeBubble.js:174 +msgid "Wheelchair access:" +msgstr "വീല്‍ചെയര്‍ ലഭ്യത:" -#: ../src/main-window.ui.h:2 -msgid "Satellite" -msgstr "ഉപഗ്രഹം" +#: src/placeBubble.js:180 src/placeBubble.js:184 +msgid "Phone:" +msgstr "ഫോൺ:" -#. Translators: Accuracy of user location information */ -#: ../src/mapLocation.js:116 +#: src/placeEntry.js:186 +msgid "Failed to parse Geo URI" +msgstr "" + +#. Translators: +#. * This means wheelchairs have full unrestricted access. +#. +#. Translators: +#. * There is public internet access but the particular kind is unknown. +#. +#: src/place.js:218 src/translations.js:329 src/translations.js:391 +msgid "yes" +msgstr "അതെ" + +#. Translators: +#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas +#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance +#. * by someone pushing up a steep gradient). +#. +#: src/place.js:225 +msgid "limited" +msgstr "പരിമിതപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു" + +#. Translators: +#. * This means wheelchairs have no unrestricted access +#. * (e.g. stair only access). +#. +#. Translators: +#. * no internet access is offered in a place where +#. * someone might expect it. +#. +#: src/place.js:231 src/translations.js:335 src/translations.js:392 +msgid "no" +msgstr "ഇല്ല" + +#. Translators: +#. * This means that the way or area is designated or purpose built +#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access +#. * only). This is rarely used. +#. +#: src/place.js:238 +msgid "designated" +msgstr "പ്രത്യേക" + +#: src/printLayout.js:240 +#, javascript-format +msgid "From %s to %s" +msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും %s-ലേക്ക്" + +#: src/printOperation.js:46 +msgid "Loading map tiles for printing" +msgstr "" + +#: src/printOperation.js:47 +msgid "You can abort printing if this takes too long" +msgstr "" + +#: src/printOperation.js:49 +msgid "Abort printing" +msgstr "" + +#. Translators: this is add via location tooltip +#: src/routeEntry.js:74 +msgid "Add via location" +msgstr "" + +#. Translators: this is remove via location tooltip +#: src/routeEntry.js:84 +msgid "Remove via location" +msgstr "" + +#. Translators: this is reverse route tooltip +#: src/routeEntry.js:90 +msgid "Reverse route" +msgstr "റൂട്ട് മറിക്കുക" + +#: src/sendToDialog.js:175 +msgid "Failed to open URI" +msgstr "" + +#: src/shapeLayer.js:91 +msgid "failed to load file" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" +#: src/sidebar.js:293 +#, javascript-format +msgid "Estimated time: %s" +msgstr "" + +#. Translators: this a format string indicating arriving at the +#. * destination of journey with the arrival address and transit +#. * stop as the format parameter +#: src/transitArrivalRow.js:54 +#, javascript-format +msgid "Arrive at %s" +msgstr "" + +#: src/transitArrivalRow.js:56 +msgid "Arrive" +msgstr "എത്തിച്ചേരേണ്ടത്" + +#. Translators: this is a format string indicating instructions +#. * starting a journey at the address given as the parameter +#. +#: src/transitLegRow.js:71 +#, javascript-format +msgid "Start at %s" +msgstr "" + +#. Translators: this indicates starting a journey at a location +#. * with no set name (such as when the user started routing from +#. * an arbitrary point on the map) +#. +#: src/transitLegRow.js:77 +msgid "Start" +msgstr "പുറപ്പെടുക" + +#: src/transitLegRow.js:106 +msgid "Show walking instructions" +msgstr "നടക്കാനുള്ള വഴി കാണിക്കുക" + +#: src/transitLegRow.js:107 +msgid "Hide walking instructions" +msgstr "നടക്കാനുള്ള വഴി മറയ്ക്കുക" + +#. Translators: this is a format string indicating walking a certain +#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder +#. +#: src/transitLegRow.js:132 +#, javascript-format +msgid "Walk %s" +msgstr "%s നടക്കുക" + +#: src/transitMoreRow.js:39 +msgid "Load earlier alternatives" +msgstr "" + +#: src/transitMoreRow.js:41 +msgid "Load later alternatives" +msgstr "" + +#: src/transitMoreRow.js:54 +msgid "No earlier alternatives found." +msgstr "" + +#: src/transitMoreRow.js:56 +msgid "No later alternatives found." +msgstr "" + +#. +#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to +#. * "may 29" according to the current locale's convensions. +#. +#: src/transitOptionsPanel.js:141 +msgctxt "month-day-date" +msgid "%b %e" +msgstr "" + +#. Translators: this is a format string for showing a departure and +#. * arrival time, like: +#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, +#. * these could be rearranged if needed. +#. +#: src/transitPlan.js:254 +#, javascript-format +msgid "%s – %s" +msgstr "" + +#. translators: this is an indication for a trip duration of +#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms +#. * as appropriate +#. +#: src/transitPlan.js:281 +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. translators: this is an indication for a trip duration, +#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no +#. * minutes part), using plural forms as appropriate +#. +#: src/transitPlan.js:292 +#, javascript-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. translators: this is an indication for a trip duration +#. * where the duration contains an hour and minute part, it's +#. * pluralized on the hours part +#. +#: src/transitPlan.js:298 +#, javascript-format +msgid "%d:%02d hour" +msgid_plural "%d:%02d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: this is a format string for showing a departure and +#. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction +#. * list for an itinerary, like: +#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, +#. * these could be rearranged if needed. +#. +#: src/transitPlan.js:651 +#, javascript-format +msgid "%s–%s" +msgstr "" + +#: src/translations.js:56 +msgid "around the clock" +msgstr "" + +#: src/translations.js:58 +msgid "from sunrise to sunset" +msgstr "സൂര്യോദയം മുതൽ സൂര്യാസ്തമനം വരെ" + +#. Translators: +#. * This is a format string with two separate time ranges +#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00" +#. * The space between the format place holders could be +#. * substituted with the appropriate separator. +#. +#: src/translations.js:77 +#, javascript-format +msgctxt "time range list" +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#. Translators: +#. * This is a format string with three separate time ranges +#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00" +#. * The space between the format place holders could be +#. * substituted with the appropriate separator. +#. +#: src/translations.js:89 +#, javascript-format +msgctxt "time range list" +msgid "%s %s %s" +msgstr "" + +#. Translators: +#. * This is a format string consisting of a part specifying the days for +#. * which the specified time is applied and the time interval +#. * specification as the second argument. +#. * The space between the format place holders could be substituted with +#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments +#. * can be rearranged with the %n#s syntax. +#: src/translations.js:120 +#, javascript-format +msgctxt "time range component" +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#. Translators: +#. * This represents a format string consisting of two day interval +#. * specifications. +#. * For example: +#. * Mo-Fr,Sa +#. * where the "Mo-Fr" and "Sa" parts are replaced by the %s +#. * place holder. +#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or +#. * a phrase if appropriate. +#: src/translations.js:152 +#, javascript-format +msgctxt "day interval list" +msgid "%s,%s" +msgstr "" + +#. Translators: +#. * This represents a format string consisting of three day interval +#. * specifications. +#. * For example: +#. * Mo-We,Fr,Su +#. * where the "Mo-We", "Fr", and "Su" parts are replaced by the +#. * %s place holder. +#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or +#. * a phrase if appropriate. +#: src/translations.js:166 +#, javascript-format +msgctxt "day interval list" +msgid "%s,%s,%s" +msgstr "" + +#: src/translations.js:185 +msgid "every day" +msgstr "എല്ലാ ദിവസവും" + +#. Translators: +#. * This represents a range of days with a starting and ending day. +#. +#: src/translations.js:197 +#, javascript-format +msgctxt "day range" +msgid "%s-%s" +msgstr "" + +#: src/translations.js:208 +msgid "public holidays" +msgstr "പൊതു അവധികൾ" + +#: src/translations.js:210 +msgid "school holidays" +msgstr "സ്കൂള്‍ അവധിക്കാലം" + +#. Translators: +#. * This is a list with two time intervals, such as: +#. * 09:00-12:00, 13:00-14:00 +#. * The intervals are represented by the %s place holders and +#. * appropriate white space or connected phrase could be modified by +#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged +#. * using the %n$s syntax. +#. +#: src/translations.js:250 +#, javascript-format +msgctxt "time interval list" +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#: src/translations.js:264 +msgid "not open" +msgstr "തുറന്നിട്ടില്ല" + +#. Translators: +#. * This is a time interval with a starting and an ending time. +#. * The time values are represented by the %s place holders and +#. * appropriate white spacing or connecting phrases can be set by the +#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged +#. * using the %n$s syntax. +#. +#: src/translations.js:279 +#, javascript-format +msgctxt "time interval" +msgid "%s-%s" +msgstr "" + +#. Translators: +#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. +#. +#: src/translations.js:345 +msgid "wired" +msgstr "വയര്‍" + +#. Translators: +#. * Like internet cafe or library where the computer is given. +#. +#: src/translations.js:350 +msgid "terminal" +msgstr "ടെര്‍മിനല്‍" + +#. Translators: +#. * This means there is personnel which helps you in case of problems. +#. +#: src/translations.js:355 +msgid "service" +msgstr "സേവനം" + +#. Translators: Accuracy of user location information +#: src/utils.js:226 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" -#. Translators: Accuracy of user location information */ -#: ../src/mapLocation.js:119 +#. Translators: Accuracy of user location information +#: src/utils.js:229 msgid "Exact" msgstr "അനുയോജ്യമായ" -#: ../src/mapLocation.js:123 -msgid " km²" -msgstr "കിമീ²" +#: src/utils.js:287 +#, javascript-format +msgid "%f h" +msgstr "" -#. Translators: Showing name of place where user currently is and -#. accuracy of this information (which is translated -#. separately) -#. */ -#: ../src/userLocation.js:62 +#: src/utils.js:289 #, javascript-format -msgid "" -"%s\n" -"Position Accuracy: %s" +msgid "%f min" msgstr "" -"%s\n" -"സ്ഥാനത്തിന്റെ കൃത്യത: %s" + +#: src/utils.js:291 +#, javascript-format +msgid "%f s" +msgstr "" + +#. Translators: This is a distance measured in kilometers +#: src/utils.js:302 +#, javascript-format +msgid "%s km" +msgstr "" + +#. Translators: This is a distance measured in meters +#: src/utils.js:305 +#, javascript-format +msgid "%s m" +msgstr "" + +#. Translators: This is a distance measured in miles +#: src/utils.js:313 +#, javascript-format +msgid "%s mi" +msgstr "" + +#. Translators: This is a distance measured in feet +#: src/utils.js:316 +#, javascript-format +msgid "%s ft" +msgstr "" + +#~ msgid "Last known location and accuracy" +#~ msgstr "അവസാനത്തെ സ്ഥാനവും കൃത്യതയും" + +#~ msgid "Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in meters)." +#~ msgstr "അവസാന അറിയുന്ന സ്ഥലവും (അക്ഷാംശവും രേഖാംശവും ഡിഗ്രിയില്‍) കൃത്യതയും (മീറ്ററില്‍)" + +#~ msgid "Description of last known location of user." +#~ msgstr "ഉപയോക്താവിന്‍റെ അവസാന സ്ഥാനത്തിന്റെ വിവരണം." + +#~ msgid "Whether the last known location was set manually by the user." +#~ msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥാനം ഉപയോക്താവ് നേരിട്ട് ചെയ്തതാണോ എന്ന്." + +#~ msgid "I’m here!" +#~ msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം" + +#~ msgid "Satellite" +#~ msgstr "ഉപഗ്രഹം" + +#~ msgid " km²" +#~ msgstr "കിമീ²" -- cgit v1.2.1