From f21b18145239cf0cb366b2e7922e5aa8dfd730f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sveinn=20=C3=AD=20Felli?= Date: Mon, 20 Jul 2015 15:05:17 +0000 Subject: Updated Icelandic translation --- po/is.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 58d1bd4c..e6602590 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-15 19:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-16 14:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-20 15:03+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -56,23 +56,23 @@ msgstr "Landakort;" #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1 msgid "Window size" -msgstr "" +msgstr "Gluggastærð" #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2 msgid "Window size (width and height)." -msgstr "" +msgstr "Gluggastærð (breidd og hæð)." #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3 msgid "Window position" -msgstr "" +msgstr "Staðsetning glugga" #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4 msgid "Window position (X and Y)." -msgstr "" +msgstr "Staðsetning glugga (x og y)." #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5 msgid "Window maximized" -msgstr "" +msgstr "Gluggi hámarkaður" #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6 msgid "Window maximization state" @@ -80,19 +80,19 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7 msgid "Maximum number of search results" -msgstr "" +msgstr "Hámarksfjöldi leitarniðurstaðna" #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8 msgid "Maximum number of search results from geocode search." -msgstr "" +msgstr "Hámarksfjöldi niðurstaðna úr leit með geocode." #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9 msgid "Number of recent places to store" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi nýlegra staða sem á að geyma" #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10 msgid "Number of recently visited places to store." -msgstr "" +msgstr "Fjöldi nýlega heimsóttra staða sem á að geyma." #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11 msgid "Facebook check-in privacy setting" @@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "Sýnileiki" #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:2 msgid "Post on Facebook" -msgstr "" +msgstr "Birta á Facebook" #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:3 msgid "Post on Twitter" -msgstr "" +msgstr "Birta á Twitter" #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:4 ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:2 msgid "_Cancel" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "_Hætta við" #. Translators: Check in is used as a verb #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5 msgid "C_heck in" -msgstr "" +msgstr "S_krá inn" #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:6 msgid "Everyone" @@ -197,31 +197,31 @@ msgstr "Hvað er hér?" #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1 msgid "Turn on location services to find your location" -msgstr "" +msgstr "Kveikja á staðsetningarþjónustum til að finna staðsetningu þína" #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:2 msgid "Location Settings" -msgstr "" +msgstr "Stillingar staðsetningar" #: ../data/ui/main-window.ui.h:2 msgid "Go to current location" -msgstr "" +msgstr "Fara á núverandi staðsetningu" #: ../data/ui/main-window.ui.h:3 msgid "Choose map type" -msgstr "" +msgstr "Veldu tegund landakorts" #: ../data/ui/main-window.ui.h:4 msgid "Toggle route planner" -msgstr "" +msgstr "Víxla leiðagerð af/á" #: ../data/ui/main-window.ui.h:5 msgid "Toggle favorites" -msgstr "" +msgstr "Víxla eftirlætum af/á" #: ../data/ui/main-window.ui.h:6 msgid "Maps is offline!" -msgstr "" +msgstr "Kortin eru án nettengingar!" #: ../data/ui/main-window.ui.h:7 msgid "" @@ -231,27 +231,27 @@ msgstr "" #: ../data/ui/main-window.ui.h:8 msgid "Check your connection and proxy settings." -msgstr "" +msgstr "Athugaðu tengi- og milliþjónastillingarnar þínar." #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:1 msgid "Add to new route" -msgstr "" +msgstr "Bæta við nýja leið" #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2 msgid "Open with another application" -msgstr "" +msgstr "Opna með öðru forriti" #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3 msgid "Mark as favorite" -msgstr "" +msgstr "Merkja sem Uppáhald" #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6 msgid "Check in here" -msgstr "" +msgstr "Skrá inn hér" #: ../data/ui/search-popup.ui.h:1 msgid "Press enter to search" -msgstr "" +msgstr "Ýttu á Enter til að leita" #: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:1 msgid "Open location" @@ -263,21 +263,21 @@ msgstr "_Opna" #: ../data/ui/sidebar.ui.h:1 msgid "Route search by GraphHopper" -msgstr "" +msgstr "Leita að leiðum með GraphHopper" #: ../data/ui/social-place-more-results-row.ui.h:1 msgid "Show more results" -msgstr "" +msgstr "Birta fleiri niðurstöður" #: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:209 msgid "Current location" -msgstr "" +msgstr "Núverandi staðsetning" #. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²" #: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Accuracy: %s" -msgstr "" +msgstr "Nákvæmni: %s" #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */ #: ../src/checkIn.js:135 @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #: ../src/checkIn.js:153 ../src/checkInDialog.js:289 msgid "An error has occurred" -msgstr "" +msgstr "Villa hefur átt sér stað" #: ../src/checkInDialog.js:176 msgid "Select an account" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" #: ../src/checkInDialog.js:227 #, javascript-format msgid "Check in to %s" -msgstr "" +msgstr "Skrá inn í %s" #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. */ @@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "" #: ../src/mainWindow.js:314 msgid "Failed to connect to location service" -msgstr "" +msgstr "Tókst ekki að tengjast staðsetningarþjónustu" #: ../src/mainWindow.js:319 msgid "Position not found" -msgstr "" +msgstr "Staðsetning fannst ekki" #: ../src/mainWindow.js:364 msgid "translator-credits" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is" #: ../src/mainWindow.js:367 msgid "A map application for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Landakortaforrit fyrir GNOME" #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. @@ -384,15 +384,15 @@ msgstr "nei" #. */ #: ../src/place.js:141 msgid "designated" -msgstr "" +msgstr "uppgefið" #: ../src/routeService.js:69 msgid "No route found." -msgstr "" +msgstr "Engin leið fannst." #: ../src/routeService.js:76 msgid "Route request failed." -msgstr "" +msgstr "Leiðarbeiðni mistókst." #: ../src/routeService.js:147 msgid "Start!" @@ -609,3 +609,4 @@ msgstr "%f mi" msgid "%f ft" msgstr "%f fet" + -- cgit v1.2.1