diff options
author | Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu> | 2018-01-21 21:28:59 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-01-21 21:28:59 +0000 |
commit | 4f533e9fa11db507f6d5e7a8c9a2b2a0c4cc9488 (patch) | |
tree | f1b82be7c629ca8b5beb2c13ee54224170f658c6 | |
parent | 3baa45e188444c72fcb77e13ec30ec64e719651b (diff) | |
download | gnome-maps-4f533e9fa11db507f6d5e7a8c9a2b2a0c4cc9488.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 366 |
1 files changed, 180 insertions, 186 deletions
@@ -1,24 +1,24 @@ # Hungarian translation for gnome-maps. -# Copyright (C) 2013. Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package. # -# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-24 21:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 09:19+0200\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@fedoraproject.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-18 20:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 22:07+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Maps" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the program name. #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1 -#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:476 +#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:518 msgid "Maps" msgstr "Térképek" @@ -135,7 +135,8 @@ msgstr "A tárolandó legutóbb látogatott útvonalak száma." msgid "Facebook check-in privacy setting" msgstr "Facebook bejelentkezés adatvédelmi beállításai" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16 +#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be translated +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17 msgid "" "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: " "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." @@ -143,11 +144,11 @@ msgstr "" "Legutóbb használt Facebook bejelentkezés adatvédelmi beállításai. Lehetséges " "értékek: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS vagy SELF." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18 msgid "Foursquare check-in privacy setting" msgstr "Foursquare bejelentkezés adatvédelmi beállításai" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19 msgid "" "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: " "public, followers or private." @@ -155,11 +156,11 @@ msgstr "" "Legutóbb használt Foursquare bejelentkezés adatvédelmi beállításai. " "Lehetséges értékek: public, followers, vagy private." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" msgstr "Foursquare bejelentkezés Facebook üzenetszórás" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the " "Facebook account associated with the Foursquare account." @@ -167,11 +168,11 @@ msgstr "" "Jelzi, ha a Foursquare hozzászólásként akarja közzétenni a bejelentkezést a " "Foursquare fiókkal társított Facebook fiókban." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" msgstr "Foursquare bejelentkezés Twitter üzenetszórás" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the " "Twitter account associated with the Foursquare account." @@ -179,17 +180,17 @@ msgstr "" "Jelzi, ha a Foursquare üzenetként akarja közzétenni a bejelentkezést a " "Foursquare fiókkal társított Twitter fiókban." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" msgstr "OpenStreetMap felhasználónév vagy e-mail cím" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." msgstr "" "Jelzi, hogy a felhasználó bejelentkezett-e az OpenStreetMap adatok " "szerkesztéséhez." -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:26 msgid "Last used transportation type for routing" msgstr "Legutóbb útvonaltervezéshez használt közlekedéstípus" @@ -382,24 +383,38 @@ msgstr "Térképtípus kiválasztása" #. Translators: This is a tooltip #: ../data/ui/main-window.ui.h:7 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Zoom out" +msgid "Zoom out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#. Translators: This is a tooltip +#: ../data/ui/main-window.ui.h:9 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Zoom in" +msgid "Zoom in" +msgstr "Nagyítás" + +#. Translators: This is a tooltip +#: ../data/ui/main-window.ui.h:11 msgid "Toggle route planner" msgstr "Útvonaltervező ki- és bekapcsolása" #. Translators: This is a tooltip -#: ../data/ui/main-window.ui.h:9 +#: ../data/ui/main-window.ui.h:13 msgid "Toggle favorites" msgstr "Kedvencek ki- és bekapcsolása" #. Translators: This is a tooltip -#: ../data/ui/main-window.ui.h:11 +#: ../data/ui/main-window.ui.h:15 msgid "Print Route" msgstr "Útvonal nyomtatása" -#: ../data/ui/main-window.ui.h:12 +#: ../data/ui/main-window.ui.h:16 msgid "Maps is offline!" msgstr "A Térképek kapcsolat nélküli!" -#: ../data/ui/main-window.ui.h:13 +#: ../data/ui/main-window.ui.h:17 msgid "" "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t " "be found." @@ -407,7 +422,7 @@ msgstr "" "A Térképeknek aktív internet-kapcsolat szükséges a megfelelő működéshez, de " "az nem található." -#: ../data/ui/main-window.ui.h:14 +#: ../data/ui/main-window.ui.h:18 msgid "Check your connection and proxy settings." msgstr "Ellenőrizze a kapcsolat és a proxy beállításait." @@ -555,7 +570,7 @@ msgstr "Szerkesztés az OpenStreetMapen" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:516 +#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:518 msgid "Next" msgstr "Következő" @@ -718,6 +733,10 @@ msgstr "Nem sikerült megtalálni az OSM elemet" msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "Egy útvonal a helyi csempék könyvtárszerkezetéhez" +#: ../src/application.js:106 +msgid "Show the version of the program" +msgstr "A program verziószámának megjelenítése" + #: ../src/checkInDialog.js:175 msgid "Select an account" msgstr "Válasszon egy fiókot" @@ -761,7 +780,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s." msgstr "Opcionális üzenet írása a következőbe való bejelentkezéshez: %s." #: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165 -#: ../src/osmEditDialog.js:553 +#: ../src/osmEditDialog.js:555 msgid "An error has occurred" msgstr "Hiba történt" @@ -783,23 +802,23 @@ msgstr "" "A hitelesítési adatok lejártak, nyissa meg az Online fiókokat a " "bejelentkezéshez, és engedélyezze ezt a fiókot" -#: ../src/contextMenu.js:96 +#: ../src/contextMenu.js:99 msgid "Route from here" msgstr "Útvonal innen" -#: ../src/contextMenu.js:98 +#: ../src/contextMenu.js:101 msgid "Add destination" msgstr "Cél hozzáadása" -#: ../src/contextMenu.js:100 +#: ../src/contextMenu.js:103 msgid "Route to here" msgstr "Útvonal ide" -#: ../src/contextMenu.js:129 +#: ../src/contextMenu.js:132 msgid "Nothing found here!" msgstr "Itt nincs semmi!" -#: ../src/contextMenu.js:186 +#: ../src/contextMenu.js:189 msgid "" "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " "on the map and in search results." @@ -807,23 +826,32 @@ msgstr "" "A hely hozzáadva a térképhez, de eltarthat egy ideig, amíg megjelenik a " "térképen és a keresési találatokban." -#: ../src/exportViewDialog.js:156 +#. Translators: This is a format string for a PNG filename for an +#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept +#. * intact in the translated string. +#. +#: ../src/exportViewDialog.js:90 +#, javascript-format +msgid "Maps at %f, %f.png" +msgstr "Térképek itt: %f, %f.png" + +#: ../src/exportViewDialog.js:161 msgid "Filesystem is read only" msgstr "A fájlrendszer csak olvasható" -#: ../src/exportViewDialog.js:158 +#: ../src/exportViewDialog.js:163 msgid "You do not have permission to save there" msgstr "Nincs jogosultsága oda menteni" -#: ../src/exportViewDialog.js:160 +#: ../src/exportViewDialog.js:165 msgid "The directory does not exist" msgstr "A könyvtár nem létezik" -#: ../src/exportViewDialog.js:162 +#: ../src/exportViewDialog.js:167 msgid "No filename specified" msgstr "Nincs megadva fájlnév" -#: ../src/exportViewDialog.js:170 +#: ../src/exportViewDialog.js:175 msgid "Unable to export view" msgstr "A nézet exportálása sikertelen" @@ -856,20 +884,39 @@ msgstr "Indulás!" msgid "All Layer Files" msgstr "Minden rétegfájl" -#: ../src/mainWindow.js:418 +#: ../src/mainWindow.js:459 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a helymeghatározó szolgáltatáshoz" -#: ../src/mainWindow.js:474 +#: ../src/mainWindow.js:516 msgid "translator-credits" msgstr "" "Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>\n" -"Meskó Balázs <meskobalazs at fedoraproject dot org>" +"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>" -#: ../src/mainWindow.js:477 +#: ../src/mainWindow.js:519 msgid "A map application for GNOME" msgstr "Térképalkalmazás a GNOME-hoz" +#: ../src/mainWindow.js:530 +msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" +msgstr "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. és a GNOME Térképek szerzői" + +#: ../src/mainWindow.js:551 +#, javascript-format +msgid "Map data by %s and contributors" +msgstr "Térképadatok: %s és közreműködők" + +#. Translators: this is an attribution string giving credit to the +#. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either +#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one +#. * is available +#. +#: ../src/mainWindow.js:567 +#, javascript-format +msgid "Map tiles provided by %s" +msgstr "A térképcsempéket a(z) %s szolgáltatja" + #: ../src/mapView.js:356 msgid "File type is not supported" msgstr "A fájltípus nem támogatott" @@ -924,23 +971,23 @@ msgstr "Az objektum törlésre került" msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Út vagy reláció nem létező gyermekekre hivatkozik" -#: ../src/osmEditDialog.js:104 +#: ../src/osmEditDialog.js:105 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../src/osmEditDialog.js:107 +#: ../src/osmEditDialog.js:108 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "A hivatalos név. Jellemzően ez jelenik meg a jelzéseken." -#: ../src/osmEditDialog.js:110 +#: ../src/osmEditDialog.js:111 msgid "Address" msgstr "Cím" -#: ../src/osmEditDialog.js:118 +#: ../src/osmEditDialog.js:119 msgid "Website" msgstr "Weboldal" -#: ../src/osmEditDialog.js:121 +#: ../src/osmEditDialog.js:122 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://" "example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -948,11 +995,11 @@ msgstr "" "A hivatalos honlap. Próbálja meg az URL alapvető formáját használni, pl. " "http://pelda.hu a http://pelda.hu/index.html helyett." -#: ../src/osmEditDialog.js:126 +#: ../src/osmEditDialog.js:127 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/osmEditDialog.js:130 +#: ../src/osmEditDialog.js:131 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -960,11 +1007,11 @@ msgstr "" "Telefonszám. Használja a nemzetközi formátumot a + jellel. Figyeljen a helyi " "adatvédelmi törvényekre, különösen a magántelefonszámokra." -#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170 +#: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:176 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipédia" -#: ../src/osmEditDialog.js:139 +#: ../src/osmEditDialog.js:140 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -972,172 +1019,172 @@ msgstr "" "A használt formátumban legyen benne a nyelvi kód és a cikk címe, mint " "például „hu:Cikk címe”." -#: ../src/osmEditDialog.js:143 +#: ../src/osmEditDialog.js:144 msgid "Opening hours" msgstr "Nyitva tartás" -#: ../src/osmEditDialog.js:148 +#: ../src/osmEditDialog.js:149 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Kövesse a címke hivatkozását formázási segítségért." -#: ../src/osmEditDialog.js:151 +#: ../src/osmEditDialog.js:152 msgid "Population" msgstr "Népesség" -#: ../src/osmEditDialog.js:156 +#: ../src/osmEditDialog.js:157 msgid "Altitude" msgstr "Magasság" -#: ../src/osmEditDialog.js:159 +#: ../src/osmEditDialog.js:160 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "Egy pont tengerszint feletti magassága méterben." -#: ../src/osmEditDialog.js:162 +#: ../src/osmEditDialog.js:163 msgid "Wheelchair access" msgstr "Kerekesszékes elérés" -#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174 -#: ../src/osmEditDialog.js:212 +#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175 +#: ../src/osmEditDialog.js:213 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175 -#: ../src/osmEditDialog.js:213 +#: ../src/osmEditDialog.js:167 ../src/osmEditDialog.js:176 +#: ../src/osmEditDialog.js:214 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../src/osmEditDialog.js:167 +#: ../src/osmEditDialog.js:168 msgid "Limited" msgstr "Korlátozott" -#: ../src/osmEditDialog.js:168 +#: ../src/osmEditDialog.js:169 msgid "Designated" msgstr "Kijelölt" -#: ../src/osmEditDialog.js:171 +#: ../src/osmEditDialog.js:172 msgid "Internet access" msgstr "Internet-hozzáférés" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:340 +#: ../src/osmEditDialog.js:177 ../src/translations.js:340 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/osmEditDialog.js:177 +#: ../src/osmEditDialog.js:178 msgid "Wired" msgstr "Vezetékes" -#: ../src/osmEditDialog.js:178 +#: ../src/osmEditDialog.js:179 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: ../src/osmEditDialog.js:179 +#: ../src/osmEditDialog.js:180 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#: ../src/osmEditDialog.js:182 +#: ../src/osmEditDialog.js:183 msgid "Religion" msgstr "Vallás" -#: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363 +#: ../src/osmEditDialog.js:186 ../src/translations.js:363 msgid "Animism" msgstr "Animizmus" -#: ../src/osmEditDialog.js:186 +#: ../src/osmEditDialog.js:187 msgid "Bahá’í" msgstr "Bahá’í" -#: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365 +#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:365 msgid "Buddhism" msgstr "Buddhizmus" -#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366 +#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:366 msgid "Caodaism" msgstr "Kaodaizmus" -#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367 +#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:367 msgid "Christianity" msgstr "Kereszténység" -#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368 +#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:368 msgid "Confucianism" msgstr "Konfucianizmus" -#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369 +#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:369 msgid "Hinduism" msgstr "Hinduizmus" -#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370 +#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:370 msgid "Jainism" msgstr "Dzsainizmus" -#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371 +#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:371 msgid "Judaism" msgstr "Judaizmus" -#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372 +#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:372 msgid "Islam" msgstr "Iszlám" -#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373 +#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:373 msgid "Multiple Religions" msgstr "Több vallás" -#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374 +#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:374 msgid "Paganism" msgstr "Pogányság" -#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375 +#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:375 msgid "Pastafarianism" msgstr "Pasztafarizmus" -#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376 +#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:376 msgid "Scientology" msgstr "Szcientológia" -#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377 +#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:377 msgid "Shinto" msgstr "Sintoizmus" -#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378 +#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:378 msgid "Sikhism" msgstr "Szikhizmus" -#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379 +#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:379 msgid "Spiritualism" msgstr "Spiritualizmus" -#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380 +#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:380 msgid "Taoism" msgstr "Taoizmus" -#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381 +#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:381 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "Unitárius univerzalizmus" -#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382 +#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:382 msgid "Voodoo" msgstr "Vudu" -#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383 +#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:383 msgid "Yazidism" msgstr "Jezidizmus" -#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:384 +#: ../src/osmEditDialog.js:207 ../src/translations.js:384 msgid "Zoroastrianism" msgstr "Zoroasztrizmus" -#: ../src/osmEditDialog.js:209 +#: ../src/osmEditDialog.js:210 msgid "Toilets" msgstr "Toalett" -#: ../src/osmEditDialog.js:216 +#: ../src/osmEditDialog.js:217 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" -#: ../src/osmEditDialog.js:219 +#: ../src/osmEditDialog.js:220 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1146,52 +1193,52 @@ msgstr "" "Más térképezőknek szánt információ, egy elem nem egyértelmű " "tulajdonságairól, a szerző szándékáról, vagy tippek a további finomításokhoz." -#: ../src/osmEditDialog.js:328 +#: ../src/osmEditDialog.js:329 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" -msgstr "Hozzáadás az OpenStreetMap-hez" +msgstr "Hozzáadás az OpenStreetMaphez" -#: ../src/osmEditDialog.js:381 +#: ../src/osmEditDialog.js:383 msgid "Select Type" msgstr "Válasszon egy típust" -#: ../src/osmEditDialog.js:500 +#: ../src/osmEditDialog.js:502 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: ../src/placeBubble.js:122 +#: ../src/placeBubble.js:128 msgid "Population:" msgstr "Népesség:" -#: ../src/placeBubble.js:128 +#: ../src/placeBubble.js:134 msgid "Altitude:" msgstr "Magasság:" -#: ../src/placeBubble.js:133 +#: ../src/placeBubble.js:139 msgid "Opening hours:" msgstr "Nyitva tartás:" -#: ../src/placeBubble.js:138 +#: ../src/placeBubble.js:144 msgid "Internet access:" msgstr "Internet-hozzáférés:" -#: ../src/placeBubble.js:143 +#: ../src/placeBubble.js:149 msgid "Religion:" msgstr "Vallás:" -#: ../src/placeBubble.js:148 +#: ../src/placeBubble.js:154 msgid "Toilets:" msgstr "Toalett:" -#: ../src/placeBubble.js:153 +#: ../src/placeBubble.js:159 msgid "Wheelchair access:" msgstr "Kerekesszékes elérés:" -#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163 +#: ../src/placeBubble.js:165 ../src/placeBubble.js:169 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/placeEntry.js:190 +#: ../src/placeEntry.js:188 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "A Geo URI feldolgozása nem sikerült" @@ -1252,6 +1299,23 @@ msgstr "Megszakíthatja a nyomtatást, ha ez túl sokáig tart" msgid "Abort printing" msgstr "Nyomtatás megszakítása" +#. Translators: this is add via location tooltip +#: ../src/routeEntry.js:73 +#| msgid "Edit Location" +msgid "Add via location" +msgstr "Hozzáadás hely szerint" + +#. Translators: this is remove via location tooltip +#: ../src/routeEntry.js:79 +#| msgid "Open location" +msgid "Remove via location" +msgstr "Eltávolítás hely szerint" + +#. Translators: this is reverse route tooltip +#: ../src/routeEntry.js:85 +msgid "Reverse route" +msgstr "Fordított útvonal" + #: ../src/sendToDialog.js:179 msgid "Failed to open URI" msgstr "Az URI megnyitása nem sikerült" @@ -1261,7 +1325,7 @@ msgid "failed to load file" msgstr "nem sikerült betölteni a fájlt" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: ../src/sidebar.js:294 +#: ../src/sidebar.js:293 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Becsült idő: %s" @@ -1294,18 +1358,18 @@ msgstr "Indulás innen: %s" msgid "Start" msgstr "Indulás" -#: ../src/transitLegRow.js:107 +#: ../src/transitLegRow.js:108 msgid "Show walking instructions" msgstr "Gyaloglási utasítások megjelenítése" -#: ../src/transitLegRow.js:108 +#: ../src/transitLegRow.js:109 msgid "Hide walking instructions" msgstr "Gyaloglási utasítások elrejtése" #. Translators: this is a format string indicating walking a certain #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder #. -#: ../src/transitLegRow.js:133 +#: ../src/transitLegRow.js:134 #, javascript-format msgid "Walk %s" msgstr "Gyaloglás: %s" @@ -1530,121 +1594,51 @@ msgid "service" msgstr "szolgáltatás" #. Translators: Accuracy of user location information -#: ../src/utils.js:231 +#: ../src/utils.js:232 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #. Translators: Accuracy of user location information -#: ../src/utils.js:234 +#: ../src/utils.js:235 msgid "Exact" msgstr "Pontos" -#: ../src/utils.js:337 +#: ../src/utils.js:293 #, javascript-format msgid "%f h" msgstr "%f óra" -#: ../src/utils.js:339 +#: ../src/utils.js:295 #, javascript-format msgid "%f min" msgstr "%f perc" -#: ../src/utils.js:341 +#: ../src/utils.js:297 #, javascript-format msgid "%f s" msgstr "%f mp" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: ../src/utils.js:352 +#: ../src/utils.js:308 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s km" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: ../src/utils.js:355 +#: ../src/utils.js:311 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s m" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: ../src/utils.js:363 +#: ../src/utils.js:319 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s mi" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: ../src/utils.js:366 +#: ../src/utils.js:322 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s ft" -#~ msgid "%f km" -#~ msgstr "%f km" - -#~ msgid "%f m" -#~ msgstr "%f m" - -#~ msgid "%f mi" -#~ msgstr "%f mi" - -#~ msgid "%f ft" -#~ msgstr "%f láb" - -#~ msgid "Position not found" -#~ msgstr "Pozíció nem található" - -#~ msgid "Edit Location" -#~ msgstr "Hely szerkesztése" - -#~ msgid "Country code: %s" -#~ msgstr "Országkód: %s" - -#~ msgid "Population: %s" -#~ msgstr "Népesség: %s" - -#~ msgid "Wheelchair access: %s" -#~ msgstr "Kerekesszékes elérés: %s" - -#~ msgid "Failed to parse GeoJSON file" -#~ msgstr "A GeoJSON fájl feldolgozása nem sikerült" - -#~ msgid "_Share" -#~ msgstr "Meg_osztás" - -#~ msgid "Last known location and accuracy" -#~ msgstr "Utolsó ismert hely és pontosság" - -#~ msgid "" -#~ "Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in " -#~ "meters)." -#~ msgstr "" -#~ "Az utolsó ismert hely (szélesség és hosszúság fokban) és pontosság " -#~ "(méterben)." - -#~ msgid "Description of last known location of user." -#~ msgstr "A felhasználó utolsó ismert helyének leírása." - -#~ msgid "User set last known location" -#~ msgstr "Az utolsó ismert helyet a felhasználó állította be" - -#~ msgid "Whether the last known location was set manually by the user." -#~ msgstr "Az utolsó ismert helyet a felhasználó kézzel állította-e be." - -#~ msgid "I’m here!" -#~ msgstr "Itt vagyok!" - -#~| msgid " km²" -#~ msgid "%f km²" -#~ msgstr "%f km²" - -#~ msgid " km<sup>2</sup>" -#~ msgstr " km<sup>2</sup>" - -#~ msgid "To" -#~ msgstr "Ide" - -#~ msgid "From" -#~ msgstr "Innen" - -#~ msgid "Satellite" -#~ msgstr "Műhold" |