summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Úr <balazs@urbalazs.hu>2018-01-21 21:28:59 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-01-21 21:28:59 +0000
commit4f533e9fa11db507f6d5e7a8c9a2b2a0c4cc9488 (patch)
treef1b82be7c629ca8b5beb2c13ee54224170f658c6
parent3baa45e188444c72fcb77e13ec30ec64e719651b (diff)
downloadgnome-maps-4f533e9fa11db507f6d5e7a8c9a2b2a0c4cc9488.tar.gz
Update Hungarian translation
-rw-r--r--po/hu.po366
1 files changed, 180 insertions, 186 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 314e385a..92c5b774 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# Hungarian translation for gnome-maps.
-# Copyright (C) 2013. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
#
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-24 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-03 09:19+0200\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@fedoraproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-18 20:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-21 22:07+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Maps"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:476
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:518
msgid "Maps"
msgstr "Térképek"
@@ -135,7 +135,8 @@ msgstr "A tárolandó legutóbb látogatott útvonalak száma."
msgid "Facebook check-in privacy setting"
msgstr "Facebook bejelentkezés adatvédelmi beállításai"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
+#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be translated
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
msgid ""
"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -143,11 +144,11 @@ msgstr ""
"Legutóbb használt Facebook bejelentkezés adatvédelmi beállításai. Lehetséges "
"értékek: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS vagy SELF."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
msgstr "Foursquare bejelentkezés adatvédelmi beállításai"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
@@ -155,11 +156,11 @@ msgstr ""
"Legutóbb használt Foursquare bejelentkezés adatvédelmi beállításai. "
"Lehetséges értékek: public, followers, vagy private."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
msgstr "Foursquare bejelentkezés Facebook üzenetszórás"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -167,11 +168,11 @@ msgstr ""
"Jelzi, ha a Foursquare hozzászólásként akarja közzétenni a bejelentkezést a "
"Foursquare fiókkal társított Facebook fiókban."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
msgstr "Foursquare bejelentkezés Twitter üzenetszórás"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -179,17 +180,17 @@ msgstr ""
"Jelzi, ha a Foursquare üzenetként akarja közzétenni a bejelentkezést a "
"Foursquare fiókkal társított Twitter fiókban."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
msgstr "OpenStreetMap felhasználónév vagy e-mail cím"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr ""
"Jelzi, hogy a felhasználó bejelentkezett-e az OpenStreetMap adatok "
"szerkesztéséhez."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:26
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Legutóbb útvonaltervezéshez használt közlekedéstípus"
@@ -382,24 +383,38 @@ msgstr "Térképtípus kiválasztása"
#. Translators: This is a tooltip
#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom in"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Útvonaltervező ki- és bekapcsolása"
#. Translators: This is a tooltip
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Kedvencek ki- és bekapcsolása"
#. Translators: This is a tooltip
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:15
msgid "Print Route"
msgstr "Útvonal nyomtatása"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:16
msgid "Maps is offline!"
msgstr "A Térképek kapcsolat nélküli!"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:17
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -407,7 +422,7 @@ msgstr ""
"A Térképeknek aktív internet-kapcsolat szükséges a megfelelő működéshez, de "
"az nem található."
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:18
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Ellenőrizze a kapcsolat és a proxy beállításait."
@@ -555,7 +570,7 @@ msgstr "Szerkesztés az OpenStreetMapen"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:516
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:518
msgid "Next"
msgstr "Következő"
@@ -718,6 +733,10 @@ msgstr "Nem sikerült megtalálni az OSM elemet"
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Egy útvonal a helyi csempék könyvtárszerkezetéhez"
+#: ../src/application.js:106
+msgid "Show the version of the program"
+msgstr "A program verziószámának megjelenítése"
+
#: ../src/checkInDialog.js:175
msgid "Select an account"
msgstr "Válasszon egy fiókot"
@@ -761,7 +780,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Opcionális üzenet írása a következőbe való bejelentkezéshez: %s."
#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
-#: ../src/osmEditDialog.js:553
+#: ../src/osmEditDialog.js:555
msgid "An error has occurred"
msgstr "Hiba történt"
@@ -783,23 +802,23 @@ msgstr ""
"A hitelesítési adatok lejártak, nyissa meg az Online fiókokat a "
"bejelentkezéshez, és engedélyezze ezt a fiókot"
-#: ../src/contextMenu.js:96
+#: ../src/contextMenu.js:99
msgid "Route from here"
msgstr "Útvonal innen"
-#: ../src/contextMenu.js:98
+#: ../src/contextMenu.js:101
msgid "Add destination"
msgstr "Cél hozzáadása"
-#: ../src/contextMenu.js:100
+#: ../src/contextMenu.js:103
msgid "Route to here"
msgstr "Útvonal ide"
-#: ../src/contextMenu.js:129
+#: ../src/contextMenu.js:132
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Itt nincs semmi!"
-#: ../src/contextMenu.js:186
+#: ../src/contextMenu.js:189
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -807,23 +826,32 @@ msgstr ""
"A hely hozzáadva a térképhez, de eltarthat egy ideig, amíg megjelenik a "
"térképen és a keresési találatokban."
-#: ../src/exportViewDialog.js:156
+#. Translators: This is a format string for a PNG filename for an
+#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
+#. * intact in the translated string.
+#.
+#: ../src/exportViewDialog.js:90
+#, javascript-format
+msgid "Maps at %f, %f.png"
+msgstr "Térképek itt: %f, %f.png"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:161
msgid "Filesystem is read only"
msgstr "A fájlrendszer csak olvasható"
-#: ../src/exportViewDialog.js:158
+#: ../src/exportViewDialog.js:163
msgid "You do not have permission to save there"
msgstr "Nincs jogosultsága oda menteni"
-#: ../src/exportViewDialog.js:160
+#: ../src/exportViewDialog.js:165
msgid "The directory does not exist"
msgstr "A könyvtár nem létezik"
-#: ../src/exportViewDialog.js:162
+#: ../src/exportViewDialog.js:167
msgid "No filename specified"
msgstr "Nincs megadva fájlnév"
-#: ../src/exportViewDialog.js:170
+#: ../src/exportViewDialog.js:175
msgid "Unable to export view"
msgstr "A nézet exportálása sikertelen"
@@ -856,20 +884,39 @@ msgstr "Indulás!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Minden rétegfájl"
-#: ../src/mainWindow.js:418
+#: ../src/mainWindow.js:459
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a helymeghatározó szolgáltatáshoz"
-#: ../src/mainWindow.js:474
+#: ../src/mainWindow.js:516
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>\n"
-"Meskó Balázs <meskobalazs at fedoraproject dot org>"
+"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>"
-#: ../src/mainWindow.js:477
+#: ../src/mainWindow.js:519
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Térképalkalmazás a GNOME-hoz"
+#: ../src/mainWindow.js:530
+msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgstr "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. és a GNOME Térképek szerzői"
+
+#: ../src/mainWindow.js:551
+#, javascript-format
+msgid "Map data by %s and contributors"
+msgstr "Térképadatok: %s és közreműködők"
+
+#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
+#. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either
+#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
+#. * is available
+#.
+#: ../src/mainWindow.js:567
+#, javascript-format
+msgid "Map tiles provided by %s"
+msgstr "A térképcsempéket a(z) %s szolgáltatja"
+
#: ../src/mapView.js:356
msgid "File type is not supported"
msgstr "A fájltípus nem támogatott"
@@ -924,23 +971,23 @@ msgstr "Az objektum törlésre került"
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Út vagy reláció nem létező gyermekekre hivatkozik"
-#: ../src/osmEditDialog.js:104
+#: ../src/osmEditDialog.js:105
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../src/osmEditDialog.js:107
+#: ../src/osmEditDialog.js:108
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "A hivatalos név. Jellemzően ez jelenik meg a jelzéseken."
-#: ../src/osmEditDialog.js:110
+#: ../src/osmEditDialog.js:111
msgid "Address"
msgstr "Cím"
-#: ../src/osmEditDialog.js:118
+#: ../src/osmEditDialog.js:119
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"
-#: ../src/osmEditDialog.js:121
+#: ../src/osmEditDialog.js:122
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
"example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -948,11 +995,11 @@ msgstr ""
"A hivatalos honlap. Próbálja meg az URL alapvető formáját használni, pl. "
"http://pelda.hu a http://pelda.hu/index.html helyett."
-#: ../src/osmEditDialog.js:126
+#: ../src/osmEditDialog.js:127
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/osmEditDialog.js:130
+#: ../src/osmEditDialog.js:131
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -960,11 +1007,11 @@ msgstr ""
"Telefonszám. Használja a nemzetközi formátumot a + jellel. Figyeljen a helyi "
"adatvédelmi törvényekre, különösen a magántelefonszámokra."
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170
+#: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:176
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipédia"
-#: ../src/osmEditDialog.js:139
+#: ../src/osmEditDialog.js:140
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
@@ -972,172 +1019,172 @@ msgstr ""
"A használt formátumban legyen benne a nyelvi kód és a cikk címe, mint "
"például „hu:Cikk címe”."
-#: ../src/osmEditDialog.js:143
+#: ../src/osmEditDialog.js:144
msgid "Opening hours"
msgstr "Nyitva tartás"
-#: ../src/osmEditDialog.js:148
+#: ../src/osmEditDialog.js:149
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "Kövesse a címke hivatkozását formázási segítségért."
-#: ../src/osmEditDialog.js:151
+#: ../src/osmEditDialog.js:152
msgid "Population"
msgstr "Népesség"
-#: ../src/osmEditDialog.js:156
+#: ../src/osmEditDialog.js:157
msgid "Altitude"
msgstr "Magasság"
-#: ../src/osmEditDialog.js:159
+#: ../src/osmEditDialog.js:160
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "Egy pont tengerszint feletti magassága méterben."
-#: ../src/osmEditDialog.js:162
+#: ../src/osmEditDialog.js:163
msgid "Wheelchair access"
msgstr "Kerekesszékes elérés"
-#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
-#: ../src/osmEditDialog.js:212
+#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
+#: ../src/osmEditDialog.js:213
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
-#: ../src/osmEditDialog.js:213
+#: ../src/osmEditDialog.js:167 ../src/osmEditDialog.js:176
+#: ../src/osmEditDialog.js:214
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../src/osmEditDialog.js:167
+#: ../src/osmEditDialog.js:168
msgid "Limited"
msgstr "Korlátozott"
-#: ../src/osmEditDialog.js:168
+#: ../src/osmEditDialog.js:169
msgid "Designated"
msgstr "Kijelölt"
-#: ../src/osmEditDialog.js:171
+#: ../src/osmEditDialog.js:172
msgid "Internet access"
msgstr "Internet-hozzáférés"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:340
+#: ../src/osmEditDialog.js:177 ../src/translations.js:340
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/osmEditDialog.js:177
+#: ../src/osmEditDialog.js:178
msgid "Wired"
msgstr "Vezetékes"
-#: ../src/osmEditDialog.js:178
+#: ../src/osmEditDialog.js:179
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
-#: ../src/osmEditDialog.js:179
+#: ../src/osmEditDialog.js:180
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
-#: ../src/osmEditDialog.js:182
+#: ../src/osmEditDialog.js:183
msgid "Religion"
msgstr "Vallás"
-#: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363
+#: ../src/osmEditDialog.js:186 ../src/translations.js:363
msgid "Animism"
msgstr "Animizmus"
-#: ../src/osmEditDialog.js:186
+#: ../src/osmEditDialog.js:187
msgid "Bahá’í"
msgstr "Bahá’í"
-#: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365
+#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:365
msgid "Buddhism"
msgstr "Buddhizmus"
-#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366
+#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:366
msgid "Caodaism"
msgstr "Kaodaizmus"
-#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367
+#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:367
msgid "Christianity"
msgstr "Kereszténység"
-#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368
+#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:368
msgid "Confucianism"
msgstr "Konfucianizmus"
-#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369
+#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:369
msgid "Hinduism"
msgstr "Hinduizmus"
-#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370
+#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:370
msgid "Jainism"
msgstr "Dzsainizmus"
-#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371
+#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:371
msgid "Judaism"
msgstr "Judaizmus"
-#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372
+#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:372
msgid "Islam"
msgstr "Iszlám"
-#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373
+#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:373
msgid "Multiple Religions"
msgstr "Több vallás"
-#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374
+#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:374
msgid "Paganism"
msgstr "Pogányság"
-#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375
+#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:375
msgid "Pastafarianism"
msgstr "Pasztafarizmus"
-#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376
+#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:376
msgid "Scientology"
msgstr "Szcientológia"
-#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377
+#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:377
msgid "Shinto"
msgstr "Sintoizmus"
-#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378
+#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:378
msgid "Sikhism"
msgstr "Szikhizmus"
-#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379
+#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:379
msgid "Spiritualism"
msgstr "Spiritualizmus"
-#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380
+#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:380
msgid "Taoism"
msgstr "Taoizmus"
-#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381
+#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:381
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "Unitárius univerzalizmus"
-#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382
+#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:382
msgid "Voodoo"
msgstr "Vudu"
-#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383
+#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:383
msgid "Yazidism"
msgstr "Jezidizmus"
-#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:384
+#: ../src/osmEditDialog.js:207 ../src/translations.js:384
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "Zoroasztrizmus"
-#: ../src/osmEditDialog.js:209
+#: ../src/osmEditDialog.js:210
msgid "Toilets"
msgstr "Toalett"
-#: ../src/osmEditDialog.js:216
+#: ../src/osmEditDialog.js:217
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../src/osmEditDialog.js:219
+#: ../src/osmEditDialog.js:220
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1146,52 +1193,52 @@ msgstr ""
"Más térképezőknek szánt információ, egy elem nem egyértelmű "
"tulajdonságairól, a szerző szándékáról, vagy tippek a további finomításokhoz."
-#: ../src/osmEditDialog.js:328
+#: ../src/osmEditDialog.js:329
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
-msgstr "Hozzáadás az OpenStreetMap-hez"
+msgstr "Hozzáadás az OpenStreetMaphez"
-#: ../src/osmEditDialog.js:381
+#: ../src/osmEditDialog.js:383
msgid "Select Type"
msgstr "Válasszon egy típust"
-#: ../src/osmEditDialog.js:500
+#: ../src/osmEditDialog.js:502
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: ../src/placeBubble.js:122
+#: ../src/placeBubble.js:128
msgid "Population:"
msgstr "Népesség:"
-#: ../src/placeBubble.js:128
+#: ../src/placeBubble.js:134
msgid "Altitude:"
msgstr "Magasság:"
-#: ../src/placeBubble.js:133
+#: ../src/placeBubble.js:139
msgid "Opening hours:"
msgstr "Nyitva tartás:"
-#: ../src/placeBubble.js:138
+#: ../src/placeBubble.js:144
msgid "Internet access:"
msgstr "Internet-hozzáférés:"
-#: ../src/placeBubble.js:143
+#: ../src/placeBubble.js:149
msgid "Religion:"
msgstr "Vallás:"
-#: ../src/placeBubble.js:148
+#: ../src/placeBubble.js:154
msgid "Toilets:"
msgstr "Toalett:"
-#: ../src/placeBubble.js:153
+#: ../src/placeBubble.js:159
msgid "Wheelchair access:"
msgstr "Kerekesszékes elérés:"
-#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163
+#: ../src/placeBubble.js:165 ../src/placeBubble.js:169
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
-#: ../src/placeEntry.js:190
+#: ../src/placeEntry.js:188
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "A Geo URI feldolgozása nem sikerült"
@@ -1252,6 +1299,23 @@ msgstr "Megszakíthatja a nyomtatást, ha ez túl sokáig tart"
msgid "Abort printing"
msgstr "Nyomtatás megszakítása"
+#. Translators: this is add via location tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:73
+#| msgid "Edit Location"
+msgid "Add via location"
+msgstr "Hozzáadás hely szerint"
+
+#. Translators: this is remove via location tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:79
+#| msgid "Open location"
+msgid "Remove via location"
+msgstr "Eltávolítás hely szerint"
+
+#. Translators: this is reverse route tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:85
+msgid "Reverse route"
+msgstr "Fordított útvonal"
+
#: ../src/sendToDialog.js:179
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Az URI megnyitása nem sikerült"
@@ -1261,7 +1325,7 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "nem sikerült betölteni a fájlt"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:294
+#: ../src/sidebar.js:293
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Becsült idő: %s"
@@ -1294,18 +1358,18 @@ msgstr "Indulás innen: %s"
msgid "Start"
msgstr "Indulás"
-#: ../src/transitLegRow.js:107
+#: ../src/transitLegRow.js:108
msgid "Show walking instructions"
msgstr "Gyaloglási utasítások megjelenítése"
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:109
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "Gyaloglási utasítások elrejtése"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:133
+#: ../src/transitLegRow.js:134
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "Gyaloglás: %s"
@@ -1530,121 +1594,51 @@ msgid "service"
msgstr "szolgáltatás"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:231
+#: ../src/utils.js:232
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:234
+#: ../src/utils.js:235
msgid "Exact"
msgstr "Pontos"
-#: ../src/utils.js:337
+#: ../src/utils.js:293
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f óra"
-#: ../src/utils.js:339
+#: ../src/utils.js:295
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f perc"
-#: ../src/utils.js:341
+#: ../src/utils.js:297
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f mp"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: ../src/utils.js:352
+#: ../src/utils.js:308
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: ../src/utils.js:355
+#: ../src/utils.js:311
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: ../src/utils.js:363
+#: ../src/utils.js:319
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: ../src/utils.js:366
+#: ../src/utils.js:322
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#~ msgid "%f km"
-#~ msgstr "%f km"
-
-#~ msgid "%f m"
-#~ msgstr "%f m"
-
-#~ msgid "%f mi"
-#~ msgstr "%f mi"
-
-#~ msgid "%f ft"
-#~ msgstr "%f láb"
-
-#~ msgid "Position not found"
-#~ msgstr "Pozíció nem található"
-
-#~ msgid "Edit Location"
-#~ msgstr "Hely szerkesztése"
-
-#~ msgid "Country code: %s"
-#~ msgstr "Országkód: %s"
-
-#~ msgid "Population: %s"
-#~ msgstr "Népesség: %s"
-
-#~ msgid "Wheelchair access: %s"
-#~ msgstr "Kerekesszékes elérés: %s"
-
-#~ msgid "Failed to parse GeoJSON file"
-#~ msgstr "A GeoJSON fájl feldolgozása nem sikerült"
-
-#~ msgid "_Share"
-#~ msgstr "Meg_osztás"
-
-#~ msgid "Last known location and accuracy"
-#~ msgstr "Utolsó ismert hely és pontosság"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in "
-#~ "meters)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az utolsó ismert hely (szélesség és hosszúság fokban) és pontosság "
-#~ "(méterben)."
-
-#~ msgid "Description of last known location of user."
-#~ msgstr "A felhasználó utolsó ismert helyének leírása."
-
-#~ msgid "User set last known location"
-#~ msgstr "Az utolsó ismert helyet a felhasználó állította be"
-
-#~ msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
-#~ msgstr "Az utolsó ismert helyet a felhasználó kézzel állította-e be."
-
-#~ msgid "I’m here!"
-#~ msgstr "Itt vagyok!"
-
-#~| msgid " km²"
-#~ msgid "%f km²"
-#~ msgstr "%f km²"
-
-#~ msgid " km<sup>2</sup>"
-#~ msgstr " km<sup>2</sup>"
-
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Ide"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Innen"
-
-#~ msgid "Satellite"
-#~ msgstr "Műhold"