# Chinese (Hong Kong) translation for gnome-logs. # Copyright (C) 2014 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-logs package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-logs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-11 07:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 20:02+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: ../data/appmenu.ui.h:1 msgid "_New Window" msgstr "新增視窗(_W)" #: ../data/appmenu.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #: ../data/appmenu.ui.h:3 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #: ../data/appmenu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:1 msgid "Important" msgstr "重要" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:2 msgid "Alerts" msgstr "警示" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:3 msgid "Starred" msgstr "加星號" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:4 msgid "All" msgstr "全部" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 msgid "Applications" msgstr "程式集" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 msgid "System" msgstr "系統" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 msgid "Security" msgstr "安全性" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 msgid "Hardware" msgstr "硬件" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:9 msgid "Updates" msgstr "更新" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:10 msgid "Usage" msgstr "用法" #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1 msgid "Logs" msgstr "紀錄檔" #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2 msgid "Go back to the event view" msgstr "回到事件檢視" #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3 msgid "Search the displayed logs" msgstr "搜尋顯示的紀錄檔" #: ../data/gnome-logs.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " "such as hardware and applications." msgstr "Logs 會顯示 systemd 日誌的事件,並將它們根據分別排序,像是硬件與應用程式。" #: ../data/gnome-logs.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " "detailed information about each event by clicking on it." msgstr "使用 Logs 你可以輸入搜尋詞語來搜尋你的紀錄檔,並且點選每個事件就能檢視詳細的資訊。" #: ../data/gnome-logs.desktop.in.h:1 msgid "Log Viewer" msgstr "紀錄檔檢視器" #: ../data/gnome-logs.desktop.in.h:2 msgid "View detailed event logs for the system" msgstr "檢視詳細的系統事件紀錄檔" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../data/gnome-logs.desktop.in.h:4 msgid "log;journal;debug;error;" msgstr "log;journal;debug;error;紀錄;日誌;除錯;錯誤;" #: ../src/gl-application.c:99 msgid "translator-credits" msgstr "Chao-Hsiung Liao , 2014" #: ../src/gl-application.c:100 msgid "View and search logs" msgstr "檢視與搜尋紀錄檔" #: ../src/gl-application.c:222 msgid "Print version information and exit" msgstr "輸出版本資訊並離開" #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current #. * view. #: ../src/gl-eventview.c:217 msgid "No results" msgstr "沒有結果" #: ../src/gl-eventview.c:604 ../src/gl-eventview.c:614 #: ../src/gl-eventview.c:745 ../src/gl-eventview.c:755 msgid "Not implemented" msgstr "未實作" #: ../src/gl-eventviewdetail.c:140 msgid "Message" msgstr "訊息" #. TODO: Give a user-friendly representation of the priority. #: ../src/gl-eventviewdetail.c:161 msgid "Priority" msgstr "優先順序" #: ../src/gl-eventviewdetail.c:189 msgid "Kernel Device" msgstr "核心裝置" #: ../src/gl-eventviewdetail.c:209 msgid "Audit Session" msgstr "稽核作業階段" #. Translators: timestamp format for events on the current #. * day, showing the time in 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:95 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p %l:%M" #. Translators: timestamp format for events in the current #. * year, showing the abbreviated month name, day of the #. * month and the time in 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:101 msgid "%b %e %l:%M %p" msgstr "%b%e日 %p%l∶%M" #. Translators: timestamp format for events in a different #. * year, showing the abbreviated month name, day of the #. * month, year and the time in 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:107 msgid "%b %e %Y %l:%M %p" msgstr "%Y年%b%e日%p %l:%M" #. Translators: timestamp format for events on the current #. * day, showing the time in 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:120 msgid "%H:%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: timestamp format for events in the current #. * year, showing the abbreviated month name, day of the #. * month and the time in 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:126 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b%e日 %H:%M" #. Translators: timestamp format for events in a different #. * year, showing the abbreviated month name, day of the #. * month, year and the time in 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:132 msgid "%b %e %Y %H:%M" msgstr "%Y年%b%e日 %H:%M"