# Romanian translation for gnome-logs. # Copyright (C) 2014 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-logs package. # Daniel Șerbănescu , 2014. # Bogdan Mințoi , 2014. # Daniel Șerbănescu , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-logs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 07:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-19 20:33+0200\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:1 msgid "Important" msgstr "Important" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:2 msgid "Alerts" msgstr "Alerte" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:3 msgid "Starred" msgstr "Marcate" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:4 msgid "All" msgstr "Toate" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:167 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:176 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:180 msgid "Security" msgstr "Securitate" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:172 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:9 msgid "Updates" msgstr "Actualizări" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:10 msgid "Usage" msgstr "În uz" #. Name and summary taken from the desktop file. #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1 ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Înregistrări" #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2 msgid "Go back to the event view" msgstr "Înapoi la evenimente" #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3 msgid "Search the displayed logs" msgstr "Caută în înregistrările afișate" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2 msgid "Audit Session" msgstr "Sesiune de bilanț" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 msgid "Kernel Device" msgstr "Dispozitiv de kernel" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6 msgid "Defined By" msgstr "Definit de" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7 msgid "Support" msgstr "Suport" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8 msgid "Documentation" msgstr "Documentație" #: ../data/menus.ui.h:1 msgid "_New Window" msgstr "_Fereastră nouă" #: ../data/menus.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: ../data/menus.ui.h:3 msgid "_About" msgstr "_Despre" #: ../data/menus.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3 msgid "View detailed event logs for the system" msgstr "Vizualizați jurnale de evenimente detaliate ale sistemului" #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " "such as hardware and applications." msgstr "" "Înregistrări afișează evenimente din jurnalul systemd, și le sortează pe " "categorii, precum hardware și aplicații." #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " "detailed information about each event by clicking on it." msgstr "" "Folosind Înregistrări puteți căuta prin înregistrările dumneavoastră " "folosind un termen de căutare, și aveți acces la informații detaliate " "referitoare la fiecare eveniment printr-un simplu clic." #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2 msgid "Log Viewer" msgstr "Jurnal de înregistrări" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5 msgid "log;journal;debug;error;" msgstr "" "log;journal;debug;error;jurnal;eroare;depanare;înregistrare;înregistrări;" #: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1 msgid "How to sort list rows in the event view list" msgstr "Cum să sortez rândurile listă în lista vizualizării evenimentelor" #: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2 msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" msgstr "" "Sortează rândurile listă în ordine ascendentă sau descendentă pentru tipul " "selectat" #: ../src/gl-application.c:109 msgid "translator-credits" msgstr "Bogdan Mințoi 2014" #: ../src/gl-application.c:110 msgid "View and search logs" msgstr "Vizualizare și căutare de înregistrări" #: ../src/gl-application.c:237 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși" #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current #. * view. #: ../src/gl-eventviewlist.c:318 msgid "No results" msgstr "Niciun rezultat" #: ../src/gl-eventviewrow.c:184 msgid "Other" msgstr "Alta" #. Translators: timestamp format for events on the current #. * day, showing the time in 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:138 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: timestamp format for events in the current #. * year, showing the abbreviated month name, day of the #. * month and the time in 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:144 msgid "%b %e %l:%M %p" msgstr "%b %e %l:%M %p" #. Translators: timestamp format for events in a different #. * year, showing the abbreviated month name, day of the #. * month, year and the time in 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:150 msgid "%b %e %Y %l:%M %p" msgstr "%b %e %Y %l:%M %p" #. Translators: timestamp format for events on the current #. * day, showing the time in 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:163 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: timestamp format for events in the current #. * year, showing the abbreviated month name, day of the #. * month and the time in 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:169 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #. Translators: timestamp format for events in a different #. * year, showing the abbreviated month name, day of the #. * month, year and the time in 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:175 msgid "%b %e %Y %H:%M" msgstr "%b %e %Y %H:%M" #~ msgid "Not implemented" #~ msgstr "Nu este implementat"