# Italian translation for gnome-logs. # Copyright (C) 2013, 2014, 2015 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-logs package. # Daniele Medri , 2013. # Milo Casagrande , 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-logs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-18 07:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-18 08:58+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:1 msgid "Important" msgstr "Importanti" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:2 msgid "Alerts" msgstr "Avvertimenti" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:3 msgid "Starred" msgstr "Preferiti" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:4 msgid "All" msgstr "Tutti" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:9 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:10 msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" #. Name and summary taken from the desktop file. #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1 ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Registri" #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2 msgid "Go back to the event view" msgstr "Torna alla visualizzazione evento" #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3 msgid "Search the displayed logs" msgstr "Cerca nei registri visualizzati" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2 msgid "Audit Session" msgstr "Sessione audit" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 msgid "Kernel Device" msgstr "Device kernel" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4 msgid "Priority" msgstr "Priorità" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6 msgid "Defined By" msgstr "Definito da" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: ../data/menus.ui.h:1 msgid "_New Window" msgstr "_Nuova finestra" #: ../data/menus.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #: ../data/menus.ui.h:3 msgid "_About" msgstr "_Informazioni" #: ../data/menus.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3 msgid "View detailed event logs for the system" msgstr "Visualizza il registro degli eventi di sistema" #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " "such as hardware and applications." msgstr "" "Il registro mostra eventi dal giornale di systemd e li ordina per categorie, " "per hardware e applicazioni." #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " "detailed information about each event by clicking on it." msgstr "" "Puoi cercare nei tuoi registri digitando termini di ricerca e visualizzare " "informazioni dettagliate sugli eventi facendo clic su di essi." #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2 msgid "Log Viewer" msgstr "Visualizzatore di registro" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5 msgid "log;journal;debug;error;" msgstr "registro;diario;debug;errore;" #: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1 msgid "How to sort list rows in the event view list" msgstr "Come ordinare le righe nella vista eventi" #: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2 msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" msgstr "" "Ordina le righe in ordine crescente o decrescente per il tipo selezionato" #: ../src/gl-application.c:103 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande , 2014\n" "Daniele Medri , 2013" #: ../src/gl-application.c:104 msgid "View and search logs" msgstr "Visualizza e cerca registri" #: ../src/gl-application.c:231 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current #. * view. #: ../src/gl-eventviewlist.c:288 msgid "No results" msgstr "Nessun risultato" #. Translators: timestamp format for events on the current #. * day, showing the time in 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:138 msgid "%l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: timestamp format for events in the current #. * year, showing the abbreviated month name, day of the #. * month and the time in 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:144 msgid "%b %e %l:%M %p" msgstr "%e %b %I:%M %p" #. Translators: timestamp format for events in a different #. * year, showing the abbreviated month name, day of the #. * month, year and the time in 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:150 msgid "%b %e %Y %l:%M %p" msgstr "%e %b %Y %I:%M %p" #. Translators: timestamp format for events on the current #. * day, showing the time in 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:163 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: timestamp format for events in the current #. * year, showing the abbreviated month name, day of the #. * month and the time in 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:169 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e %b %H:%M" #. Translators: timestamp format for events in a different #. * year, showing the abbreviated month name, day of the #. * month, year and the time in 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:175 msgid "%b %e %Y %H:%M" msgstr "%e %b %Y %H:%M" #~ msgid "Not implemented" #~ msgstr "Non implementato"