# Hebrew translations for Logs package. # Copyright (C) 2013 THE Logs'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Logs package. # יוסף אור בוצ׳קו , 2013. # Yosef Or Boczko , 2013-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Logs 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-23 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-23 20:06+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #: data/gl-categorylist.ui:12 msgid "Important" msgstr "חשוב" #: data/gl-categorylist.ui:23 msgid "Alerts" msgstr "התראות" #: data/gl-categorylist.ui:34 msgid "Starred" msgstr "סומן בכוכב" #: data/gl-categorylist.ui:44 msgid "All" msgstr "הכול" #: data/gl-categorylist.ui:54 src/gl-eventviewrow.c:211 msgid "Applications" msgstr "יישומים" #: data/gl-categorylist.ui:64 src/gl-eventviewrow.c:220 msgid "System" msgstr "מערכת" #: data/gl-categorylist.ui:74 src/gl-eventviewrow.c:224 msgid "Security" msgstr "אבטחה" #: data/gl-categorylist.ui:84 src/gl-eventviewrow.c:216 msgid "Hardware" msgstr "חומרה" #: data/gl-categorylist.ui:95 msgid "Updates" msgstr "עדכונים" #: data/gl-categorylist.ui:106 msgid "Usage" msgstr "שימוש" #: data/gl-eventtoolbar.ui:7 msgid "_New Window" msgstr "_חלון חדש" #: data/gl-eventtoolbar.ui:13 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "צירופי מקשים" #: data/gl-eventtoolbar.ui:18 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #: data/gl-eventtoolbar.ui:22 msgid "_About Logs" msgstr "על יומ_נים" #: data/gl-eventtoolbar.ui:41 msgid "Export logs to a file" msgstr "ייצוא יומנים לקובץ" #: data/gl-eventtoolbar.ui:49 msgid "Choose the boot from which to view logs" msgstr "בחירת ההפעלה ממנה יוצגו יומנים" #: data/gl-eventtoolbar.ui:60 msgid "Search all the logs of the current category" msgstr "חיפוש בכל היומנים של הקטגוריה הנוכחית" #: data/gl-eventviewdetail.ui:23 msgid "Sender" msgstr "שולח" #: data/gl-eventviewdetail.ui:52 msgid "Time" msgstr "מועד" #: data/gl-eventviewdetail.ui:81 data/gl-searchpopover.ui:867 msgid "Message" msgstr "הודעה" #: data/gl-eventviewdetail.ui:112 data/gl-searchpopover.ui:887 msgid "Audit Session" msgstr "ביקורת הפעלה" #: data/gl-eventviewdetail.ui:141 data/gl-searchpopover.ui:882 msgid "Kernel Device" msgstr "התקן ליבה" #: data/gl-eventviewdetail.ui:169 msgid "Priority" msgstr "עדיפות" #: data/gl-eventviewdetail.ui:198 msgid "Subject" msgstr "נושא" #: data/gl-eventviewdetail.ui:230 msgid "Defined By" msgstr "מוגדר על ידי" #: data/gl-eventviewdetail.ui:260 msgid "Support" msgstr "תמיכה" #: data/gl-eventviewdetail.ui:292 msgid "Documentation" msgstr "תיעוד" #: data/gl-eventviewlist.ui:34 msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" msgstr "נא לבחור שדה עלון ואפשרויות סינון לפי טווח חותמות זמן" #: data/gl-searchpopover.ui:27 msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it" msgstr "נא לבחור שדה עלון לסינון היומנים לפיו" #: data/gl-searchpopover.ui:34 data/gl-searchpopover.ui:843 msgid "All Available Fields" msgstr "כל השדות הזמינים" #: data/gl-searchpopover.ui:66 data/gl-searchpopover.ui:220 msgid "Parameters" msgstr "משתנים" #. Translators: What [journal fields to search in] #: data/gl-searchpopover.ui:101 msgid "What" msgstr "מה" #: data/gl-searchpopover.ui:117 msgid "Select Journal Field…" msgstr "בחירת שדה עלון…" #. When [log entries to be shown for a given timestamp range] #: data/gl-searchpopover.ui:140 msgid "When" msgstr "מתי" #: data/gl-searchpopover.ui:156 msgid "Show Logs from…" msgstr "להציג יומנים מ־…" #: data/gl-searchpopover.ui:181 msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" msgstr "נא לבחור טווח חותמות זמן של רשומות יומן להצגה" #: data/gl-searchpopover.ui:188 data/gl-searchpopover.ui:906 #: src/gl-searchpopover.c:1306 msgid "Current Boot" msgstr "עליית מערכת נוכחית" #: data/gl-searchpopover.ui:255 msgid "Search Type" msgstr "סוג חיפוש" #: data/gl-searchpopover.ui:266 msgid "Substring" msgstr "תת־מחרוזת" #: data/gl-searchpopover.ui:268 msgid "Match in any part of the string" msgstr "ללכוד כל חלק שהוא במחרוזת" #: data/gl-searchpopover.ui:275 msgid "Exact" msgstr "במדויק" #: data/gl-searchpopover.ui:277 msgid "Match complete string only" msgstr "ללכוד מחרוזת שלמה בלבד" #: data/gl-searchpopover.ui:319 msgid "Back" msgstr "חזרה" #: data/gl-searchpopover.ui:337 msgid "Show Logs Starting From…" msgstr "להציג יומנים החל מ־…" #: data/gl-searchpopover.ui:358 msgid "Select a start date" msgstr "נא לבחור תאריך התחלה" #: data/gl-searchpopover.ui:365 src/gl-searchpopover.c:503 msgid "Select Start Date…" msgstr "בחירת תאריך התחלה…" #: data/gl-searchpopover.ui:384 data/gl-searchpopover.ui:626 msgid "22 January 2016 or 1/22/2016" msgstr "22 בינואר 2016 או 1/22/2016" #: data/gl-searchpopover.ui:423 msgid "Select start time" msgstr "נא לבחור מועד התחלה" #: data/gl-searchpopover.ui:430 src/gl-searchpopover.c:504 msgid "Select Start Time…" msgstr "בחירת מועד התחלה…" #: data/gl-searchpopover.ui:454 data/gl-searchpopover.ui:699 msgid "Hr" msgstr "שע׳" #: data/gl-searchpopover.ui:480 data/gl-searchpopover.ui:729 msgid "Min" msgstr "דק׳" #: data/gl-searchpopover.ui:510 data/gl-searchpopover.ui:759 msgid "Sec" msgstr "שנ׳" #: data/gl-searchpopover.ui:540 data/gl-searchpopover.ui:789 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #: data/gl-searchpopover.ui:579 msgid "Until…" msgstr "עד…" #: data/gl-searchpopover.ui:600 msgid "Select an end date" msgstr "נא לבחור תאריך סיום" #: data/gl-searchpopover.ui:607 src/gl-searchpopover.c:521 msgid "Select End Date…" msgstr "בחירת תאריך סיום…" #: data/gl-searchpopover.ui:668 msgid "Select end time" msgstr "נא לבחור שעת סיום" #: data/gl-searchpopover.ui:675 src/gl-searchpopover.c:522 msgid "Select End Time…" msgstr "בחירת שעת סיום…" #: data/gl-searchpopover.ui:852 msgid "PID" msgstr "מזהה תהליך" #: data/gl-searchpopover.ui:857 msgid "UID" msgstr "מזהה משתמש" #: data/gl-searchpopover.ui:862 msgid "GID" msgstr "מזהה קבוצה" #: data/gl-searchpopover.ui:872 msgid "Process Name" msgstr "שם תהליך" #: data/gl-searchpopover.ui:877 msgid "Systemd Unit" msgstr "יחידת Systemd" #: data/gl-searchpopover.ui:892 msgid "Executable Path" msgstr "נתיב קובץ ההפעלה" #: data/gl-searchpopover.ui:911 msgid "Previous Boot" msgstr "עלייה קודמת של המכונה" #: data/gl-searchpopover.ui:920 msgid "Today" msgstr "היום" #: data/gl-searchpopover.ui:925 msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" #: data/gl-searchpopover.ui:930 msgid "Last 3 days" msgstr "3 הימים האחרונים" #: data/gl-searchpopover.ui:939 msgid "Entire Journal" msgstr "כל העלון" #: data/gl-searchpopover.ui:948 msgid "Set Custom Range…" msgstr "להגדיר טווח מותאם…" #: data/gl-window.ui:30 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: data/gl-window.ui:37 msgid "Ignore" msgstr "התעלמות" #: data/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "כללי" #: data/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "פתיחה בחלון חדש" #: data/help-overlay.ui:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Close a window" msgstr "סגירת חלון" #: data/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "הצגת עזרה" #: data/help-overlay.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "קיצורי מקלדת" #: data/help-overlay.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Application" msgstr "יישום" #: data/help-overlay.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "מציאה" #: data/help-overlay.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Export logs to a file" msgstr "ייצוא יומנים לקובץ" #: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 #: src/gl-application.c:107 src/gl-eventtoolbar.c:144 msgid "Logs" msgstr "יומנים" #: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5 msgid "View detailed event logs for the system" msgstr "הצגת יומני אירועים מפורטים למערכת" #: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10 msgid "" "Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " "such as hardware and applications." msgstr "" "יומנים מציגה אירועים מהיומן systemd ומסדרת אותם בקטגוריות כגון חומרה " "ויישומים." #: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12 msgid "" "Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " "detailed information about each event by clicking on it." msgstr "" "בעזרת יומנים ניתן לחפש בקובצי רישום המערכת שלך על ידי הקלדת מונח ואז לצפות " "בפרטים על כל אחד מהאירועים על ידי לחיצה עליו." #: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:38 src/gl-application.c:109 msgid "The GNOME Project" msgstr "מיזם GNOME" #: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4 msgid "Log Viewer" msgstr "מציג יומנים" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7 msgid "log;journal;debug;error;" msgstr "יומן;יומנים;לוגים;journal;ניפוי שגיאות;שגיאות;שגיאה;רישום;" #: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:5 msgid "Ignore warning" msgstr "Ignore warning" #: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:6 msgid "" "Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission " "to view logs. If ignored, the warning won’t show up again." msgstr "" "Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission " "to view logs. If ignored, the warning won’t show up again." #: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:10 msgid "How to sort list rows in the event view list" msgstr "How to sort list rows in the event view list" #: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:11 msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" msgstr "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" #: src/gl-application.c:112 msgid "translator-credits" msgstr "" "יוסף אור בוצ׳קו \n" "מיזם תרגום GNOME לעברית https://l10n.gnome.org/teams/he/" #: src/gl-application.c:256 msgid "Print version information and exit" msgstr "הצגת נתוני הגרסה ויציאה" #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system #: src/gl-eventtoolbar.c:135 msgid "Boot" msgstr "הפעלה" #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current #. * view. #: src/gl-eventviewlist.c:448 msgid "No Results" msgstr "אין תוצאות" #: src/gl-eventviewrow.c:228 msgid "Other" msgstr "אחרים" #. Translators: if only custom start timestamp is set, then we update #. * the timestamp range button label in popover to show that #. * logs are shown in the window starting from this timestamp #. * until the ending timestamp of journal. #: src/gl-searchpopover.c:687 #, c-format msgid "From %s" msgstr "מ־%s" #. Translators: if only custom end timestamp is set, then we update #. * the timestamp range button label in popover to show that #. * logs are shown in the window upto this timestamp #. * with the starting timestamp being the current time. #: src/gl-searchpopover.c:700 #, c-format msgid "Until %s" msgstr "עד %s" #. Translators: date format for the start date entry #. * and start date button label in the custom range submenu, #. * showing the day of month in decimal number, full month #. * name as string, the year as a decimal number including the century. #. Translators: date format for the end date entry #. * and end date button label in the custom range submenu, #. * showing the day of month in decimal number, full month #. * name as string, the year as a decimal number including the century. #: src/gl-searchpopover.c:734 src/gl-searchpopover.c:1102 msgid "%e %B %Y" msgstr "‫%e ב%B %Y" #: src/gl-searchpopover.c:873 #, c-format msgid "AM" msgstr "AM" #: src/gl-searchpopover.c:877 #, c-format msgid "PM" msgstr "PM" #. Translators: timestamp format for the custom start time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 12-hour format. #. Translators: timestamp format for the custom end time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 12-hour format. #: src/gl-searchpopover.c:985 src/gl-searchpopover.c:1225 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. Translators: timestamp format for the custom start time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 24-hour format. #. Translators: timestamp format for the custom end time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 24-hour format. #: src/gl-searchpopover.c:992 src/gl-searchpopover.c:1232 msgid "%T" msgstr "%T" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 12-hour format. #: src/gl-util.c:126 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 12-hour format. #: src/gl-util.c:133 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: timestamp format for events in #. * the current year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month and the time #. * with seconds in 12-hour format. #: src/gl-util.c:144 msgid "%b %e %l:%M:%S %p" msgstr "%b %e %l:%M:%S %p" #. Translators: timestamp format for events in the #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 12-hour format. #: src/gl-util.c:152 msgid "%b %e %l:%M %p" msgstr "%b %e %l:%M %p" #. Translators: timestamp format for events in #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 12-hour format. #: src/gl-util.c:163 msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%b %e %Y %l:%M:%S %p" #. Translators: timestamp format for events in #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name day of the month, year and the #. * time without seconds in 12-hour format. #: src/gl-util.c:172 msgid "%b %e %Y %l:%M %p" msgstr "%b %e %Y %l:%M %p" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 24-hour format. #: src/gl-util.c:189 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 24-hour format. #: src/gl-util.c:196 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: timestamp format for events in the #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time with seconds in #. * 24-hour format. #: src/gl-util.c:206 msgid "%b %e %H:%M:%S" msgstr "%b %e %H:%M:%S" #. Translators: timestamp format for events in the #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 24-hour format. #: src/gl-util.c:214 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #. Translators: timestamp format for events in #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 24-hour format. #: src/gl-util.c:225 msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S" #. Translators: timestamp format for events in a #. * different year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month, year and the time without seconds #. * in 24-hour format. #: src/gl-util.c:233 msgid "%b %e %Y %H:%M" msgstr "%b %e %Y %H:%M" #. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, #. * and the second string is the newest timestamp. An example string might #. * be '08:10 - 08:30' #: src/gl-util.c:297 #, c-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" #: src/gl-window.c:174 msgid "Unable to export log messages to a file" msgstr "לא ניתן לייצא את הודעת היומן לקובץ" #: src/gl-window.c:195 msgid "Save logs" msgstr "שמירת יומנים" #: src/gl-window.c:198 msgid "_Save" msgstr "_שמירה" #: src/gl-window.c:199 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: src/gl-window.c:202 msgid "log messages" msgstr "הודעות יומן" #: src/gl-window.c:473 src/gl-window.c:490 msgid "Unable to read system logs" msgstr "לא ניתן לקרוא את יומני המערכת" #: src/gl-window.c:480 msgid "Unable to read user logs" msgstr "לא ניתן לקרוא את יומני המשתמש" #: src/gl-window.c:498 msgid "No logs available" msgstr "אין יומנים זמינים" #~ msgid "GNOME Logs" #~ msgstr "GNOME יומנים" #~ msgid "View and search logs" #~ msgstr "הצגה וחיפוש בקובצי הרישום" #~ msgid "Go back to the event view" #~ msgstr "חזרה לצפייה באירוע" #~ msgid "Search the displayed logs" #~ msgstr "חיפוש ביומנים המוצגים" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "י_ציאה" #~ msgid "Not implemented" #~ msgstr "לא יושם" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "קטגוריות"