# Aragonese translation for gnome-logs. # Copyright (C) 2015 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-logs package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Daniel Martinez , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-logs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-22 19:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-23 00:43+0100\n" "Last-Translator: Daniel Martinez \n" "Language-Team: Aragonés \n" "Language: an\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:1 msgid "Important" msgstr "Important" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:2 msgid "Alerts" msgstr "Alertas" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:3 msgid "Starred" msgstr "Favorito" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:4 msgid "All" msgstr "Tot" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 msgid "Security" msgstr "Seguranza" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:9 msgid "Updates" msgstr "Actualizacions" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:10 msgid "Usage" msgstr "Uso" #. Name and summary taken from the desktop file. #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1 ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Rechistros" #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2 msgid "Go back to the event view" msgstr "Tornar a la vista d'eventos" #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3 msgid "Search the displayed logs" msgstr "Buscar os rechistros amostraus" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1 msgid "Message" msgstr "Mensache" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2 msgid "Audit Session" msgstr "Auditar sesión" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 msgid "Kernel Device" msgstr "Dispositivo d'o nuclio" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4 msgid "Priority" msgstr "Prioridat" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5 msgid "Subject" msgstr "Afer" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6 msgid "Defined By" msgstr "Definiu por" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: ../data/menus.ui.h:1 msgid "_New Window" msgstr "Finestra _nueva" #: ../data/menus.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Aduya" #: ../data/menus.ui.h:3 msgid "_About" msgstr "_Arredol de" #: ../data/menus.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Zarrar" #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3 msgid "View detailed event logs for the system" msgstr "Veyer rechistros detallaus d'eventos d'o sistema" #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " "such as hardware and applications." msgstr "" "Rechistros amuestra eventos d'o rechistro de systemd, y los ordena en " "categorías tals como hardware u aplicacions." #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " "detailed information about each event by clicking on it." msgstr "" "Al usar Rechistros puede buscar en os suyos rechistros escribindo un termin " "de busca y veyer información detallada sobre cada evento en pretar sobre el." #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2 msgid "Log Viewer" msgstr "Visor de rechistros" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5 msgid "log;journal;debug;error;" msgstr "rechistro;diario;depurar;error;" #: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1 msgid "How to sort list rows in the event view list" msgstr "Cómo ordenar listas de ringleras en a lista de vista d'eventos" #: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2 msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" msgstr "" "Ordenar listas de ringleras en orden ascendiente u descendent ta o tipo " "seleccionau" #: ../src/gl-application.c:103 msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Martinez , 2015" #: ../src/gl-application.c:104 msgid "View and search logs" msgstr "Veyer y buscar rechistros" #: ../src/gl-application.c:231 msgid "Print version information and exit" msgstr "Amostrar información d'a versión y salir" #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current #. * view. #: ../src/gl-eventviewlist.c:281 msgid "No results" msgstr "No i hai resultaus" #: ../src/gl-eventviewlist.c:740 ../src/gl-eventviewlist.c:753 #: ../src/gl-eventviewlist.c:902 ../src/gl-eventviewlist.c:915 msgid "Not implemented" msgstr "No implementau" #. Translators: timestamp format for events on the current #. * day, showing the time in 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:95 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: timestamp format for events in the current #. * year, showing the abbreviated month name, day of the #. * month and the time in 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:101 msgid "%b %e %l:%M %p" msgstr "%b %e %l:%M %p" #. Translators: timestamp format for events in a different #. * year, showing the abbreviated month name, day of the #. * month, year and the time in 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:107 msgid "%b %e %Y %l:%M %p" msgstr "%b %e %Y %l:%M %p" #. Translators: timestamp format for events on the current #. * day, showing the time in 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:120 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: timestamp format for events in the current #. * year, showing the abbreviated month name, day of the #. * month and the time in 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:126 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #. Translators: timestamp format for events in a different #. * year, showing the abbreviated month name, day of the #. * month, year and the time in 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:132 msgid "%b %e %Y %H:%M" msgstr "%b %e %Y %H:%M"