From 7043ffaefe84b58e126d60c3d3776d5b2499375a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Fri, 27 Dec 2019 16:55:19 +0000 Subject: Update Galician translation --- help/gl/gl.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 27 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po index 12e76e4..9ac86f8 100644 --- a/help/gl/gl.po +++ b/help/gl/gl.po @@ -5,22 +5,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-logs master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-11 06:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-12 10:26+0200\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 10:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-27 17:43+0100\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Fran Diéguez , 2014." +msgstr "Fran Diéguez , 2014-2020" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 @@ -44,20 +44,6 @@ msgstr "Explore e busque nos rexistros do diario de systemd." msgid "<_:media-1/> Logs" msgstr "<_:media-1/> Rexistros" -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/introduction.page:35 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='media/gnome-logs-3-12.png' " -"md5='56e83d7808cdfd80457691aff5ffc2d1'" -msgstr "" -"external ref='media/gnome-logs-3-12.png' " -"md5='56e83d7808cdfd80457691aff5ffc2d1'" - #. (itstool) path: credit/name #: C/introduction.page:11 msgid "David King" @@ -90,7 +76,7 @@ msgid "" "such as hardware and applications." msgstr "" "Rexistros mostra eventos do diario de systemd, e ordénaos en categorías, " -"como hardware e aplicativos." +"como hardware e aplicacións." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:32 @@ -101,10 +87,25 @@ msgstr "" "Se usa Rexistros pode buscar nos seus rexistros escribindo un termo de " "busca, e ver a información detallada sobre cada evento preméndoo." +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/introduction.page:35 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='media/gnome-logs-3-12.png' " +"md5='56e83d7808cdfd80457691aff5ffc2d1'" +msgstr "" +"external ref='media/gnome-logs-3-12.png' " +"md5='56e83d7808cdfd80457691aff5ffc2d1'" + #. (itstool) path: media/p #: C/introduction.page:36 msgid "Screenshot of Logs showing some journal entries." -msgstr "Captura de pantalla de Rexistros mostrando algunhas entradas do diario." +msgstr "" +"Captura de pantalla de Rexistros mostrando algunhas entradas do diario." #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:5 @@ -126,7 +127,8 @@ msgstr "2014" msgid "" "You can read some or all of the logs, depending on which permissions you " "have." -msgstr "Pode ler algúns ou todos os rexistros, dependendo de que permisos teña." +msgstr "" +"Pode ler algúns ou todos os rexistros, dependendo de que permisos teña." #. (itstool) path: page/title #: C/permissions.page:22 @@ -156,9 +158,9 @@ msgid "" "logs, it is possible that your system administrator has disabled your " "ability to view logs." msgstr "" -"Por omisión, aos usuarios estándar móstranselle un conxunto limitado de rexistros, como os " -"rexistros de aplicativo e os seus propios rexistros de sesión. Se ten un " +"Por omisión, aos usuarios estándar móstranselle un conxunto limitado de rexistros, como os " +"rexistros de aplicación e os seus propios rexistros de sesión. Se ten un " "usuario estándar non verá algún rexistro, é posíbel que o seu " "administrador de sistemas desactivara a súa habilidade para ver rexistros." @@ -180,5 +182,5 @@ msgstr "" "rexistros, polo que pode ser que vostede non teña acceso a todos os " "rexistros. Se vostede é un usuario Administrador, só só outros " "administradores poden cambiar que rexistros pode ver vostede. Para máis " -"información sobre os permisos de acceso a rexistros vexa a páxina de man <_:cmd-1/>." +"información sobre os permisos de acceso a rexistros vexa a páxina de man <_:cmd-1/>." -- cgit v1.2.1