From 50e86a6ccefc066b86d0bcfdd918e9eb90dec030 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juliano Camargo Date: Tue, 8 Sep 2020 20:17:57 +0000 Subject: Update Portuguese translation --- po/pt.po | 514 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 402 insertions(+), 112 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index e284812..51f23e2 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -4,179 +4,385 @@ # Tiago Santos , 2014 - 2016. # Pedro Albuquerque , 2015. # Sérgio Cardeira , 2016. +# José Vieira , 2020. +# Juliano Camargo , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-logs master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-10 10:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-14 22:01+0100\n" -"Last-Translator: Tiago Santos \n" -"Language-Team: Português <>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-27 09:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 21:17+0100\n" +"Last-Translator: Juliano Camargo \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1 +#: data/gl-categorylist.ui:15 msgid "Important" msgstr "Importante" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2 +#: data/gl-categorylist.ui:30 msgid "Alerts" msgstr "Alertas" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3 +#: data/gl-categorylist.ui:45 msgid "Starred" msgstr "Relevante" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4 +#: data/gl-categorylist.ui:60 msgid "All" msgstr "Todas" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:202 +#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:209 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:211 +#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:218 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:215 +#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:222 msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:207 +#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:214 msgid "Hardware" msgstr "Equipamento" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9 +#: data/gl-categorylist.ui:135 msgid "Updates" msgstr "Atualizações" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10 +#: data/gl-categorylist.ui:150 msgid "Usage" msgstr "Utilização" -#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1 -msgid "Go back to the event view" -msgstr "Voltar à vista de evento" +#: data/gl-eventtoolbar.ui:6 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nova janela" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:12 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de teclado" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:17 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:21 +#| msgid "_About" +msgid "_About Logs" +msgstr "_Sobre o Registos" -#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:53 msgid "Export logs to a file" msgstr "Exportar registos para um ficheiro" -#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:74 msgid "Choose the boot from which to view logs" -msgstr "Escolha de onde quer ver registos" +msgstr "Escolher de onde ver os registos" -#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:4 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:86 msgid "Search all the logs of the current category" msgstr "Procurar todos os registos da categoria atual" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:26 +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:58 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072 msgid "Audit Session" -msgstr "Auditoria de sessão" +msgstr "Auditar sessão" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067 msgid "Kernel Device" -msgstr "Dispositivo Kernel" +msgstr "Dispositivo de kernel" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:194 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:228 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:264 msgid "Defined By" msgstr "Definido por" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:298 msgid "Support" msgstr "Assistência" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:334 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" -#: ../data/gl-window.ui.h:1 +#: data/gl-eventviewlist.ui:42 +msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" +msgstr "" +"Selecionar o campo do journal e as opções de filtragem do intervalo data-hora" + +#: data/gl-searchpopover.ui:26 +msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it" +msgstr "" +"Selecionar um campo do Journal para filtrar os registos de acordo com ele" + +#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028 +msgid "All Available Fields" +msgstr "Todos os campos disponíveis" + +#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251 +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" + +#. Translators: What [journal fields to search in] +#: data/gl-searchpopover.ui:115 +msgid "What" +msgstr "O quê" + +#: data/gl-searchpopover.ui:130 +msgid "Select Journal Field…" +msgstr "Selecionar campo do Journal…" + +#. When [log entries to be shown for a given timestamp range] +#: data/gl-searchpopover.ui:155 +msgid "When" +msgstr "Quando" + +#: data/gl-searchpopover.ui:170 +msgid "Show Logs from…" +msgstr "Mostrar registos de…" + +#: data/gl-searchpopover.ui:199 +msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" +msgstr "" +"Selecionar o intervalo de data-hora das entradas do registo a serem mostradas" + +#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091 +#: src/gl-searchpopover.c:1309 +msgid "Current Boot" +msgstr "Iniciação atual" + +#: data/gl-searchpopover.ui:293 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Search" +msgid "Search Type" +msgstr "Tipo de Procura" + +#: data/gl-searchpopover.ui:310 +msgid "Substring" +msgstr "Sub-linha" + +#: data/gl-searchpopover.ui:314 +msgid "Match in any part of the string" +msgstr "Combinar em qualquer parte da linha" + +#: data/gl-searchpopover.ui:328 +msgid "Exact" +msgstr "Exata" + +#: data/gl-searchpopover.ui:332 +msgid "Match complete string only" +msgstr "Combinar apenas linha completa" + +#: data/gl-searchpopover.ui:379 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: data/gl-searchpopover.ui:397 +msgid "Show Logs Starting From…" +msgstr "Mostrar registos a partir de…" + +#: data/gl-searchpopover.ui:419 +msgid "Select a start date" +msgstr "Selecionar uma data de inicio" + +#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503 +msgid "Select Start Date…" +msgstr "Selecionar data de início…" + +#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763 +msgid "22 January 2016 or 1/22/2016" +msgstr "22 de janeiro de 2016 ou 22/01/2016" + +#: data/gl-searchpopover.ui:504 +msgid "Select start time" +msgstr "Selecionar hora de início" + +#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504 +msgid "Select Start Time…" +msgstr "Selecionar hora de início…" + +#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857 +msgid "Hr" +msgstr "Hr" + +#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Search" +msgid "Sec" +msgstr "Seg" + +#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962 +msgid "AM/PM" +msgstr "AM/PM" + +#: data/gl-searchpopover.ui:701 +msgid "Until…" +msgstr "Até…" + +#: data/gl-searchpopover.ui:723 +msgid "Select an end date" +msgstr "Selecionar uma data de fim" + +#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521 +msgid "Select End Date…" +msgstr "Selecionar data de fim…" + +#: data/gl-searchpopover.ui:811 +msgid "Select end time" +msgstr "Selecionar hora de fim" + +#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522 +msgid "Select End Time…" +msgstr "Selecionar hora de fim…" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1037 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1042 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1047 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1057 +msgid "Process Name" +msgstr "Nome do processo" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1062 +#| msgid "System" +msgid "Systemd Unit" +msgstr "Unidade systemd" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1077 +msgid "Executable Path" +msgstr "Caminho executável" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1096 +msgid "Previous Boot" +msgstr "Início/arranque anterior" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1105 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1110 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ontem" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1115 +msgid "Last 3 days" +msgstr "Últimos 3 dias" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1124 +msgid "Entire Journal" +msgstr "Journal completo" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1133 +msgid "Set Custom Range…" +msgstr "Definir intervalo personalizado…" + +#: data/gl-window.ui:26 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../data/help-overlay.ui.h:1 +#: data/gl-window.ui:34 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: data/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../data/help-overlay.ui.h:2 +#: data/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "Abrir uma nova janela" -#: ../data/help-overlay.ui.h:3 +#: data/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Close a window" msgstr "Fechar uma janela" -#: ../data/help-overlay.ui.h:4 +#: data/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +msgid "Show help" +msgstr "Mostrar a ajuda" -#: ../data/help-overlay.ui.h:5 +#: data/help-overlay.ui:34 +#| msgid "Keyboard Shortcuts" msgctxt "shortcut window" -msgid "Find" -msgstr "Localizar" - -#: ../data/menus.ui.h:1 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nova janela" - -#: ../data/menus.ui.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#: ../data/menus.ui.h:3 -msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" -#: ../data/menus.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Sobre" +#: data/help-overlay.ui:42 +#| msgid "Applications" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" -#: ../data/menus.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" +#: data/help-overlay.ui:47 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find" +msgstr "Localizar" -#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:1 +#: data/help-overlay.ui:54 +#| msgid "Export logs to a file" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Export logs to a file" +msgstr "Exportar registos para um ficheiro" + +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Logs" -msgstr "Registos GNOME" +msgstr "Registos do GNOME" -#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5 msgid "View detailed event logs for the system" -msgstr "Ver registos detalhados de eventos do seu sistema" +msgstr "Ver registos detalhados de eventos do sistema" -#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10 msgid "" "Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " "such as hardware and applications." msgstr "" -"Registos mostra os eventos do jornal systemd e ordena-os em categorias, tais " -"como equipamento e aplicações." +"O Registos mostra os eventos do jornal do systemd e ordena-os em categorias, " +"tais como equipamento e aplicações." -#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12 msgid "" "Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " "detailed information about each event by clicking on it." @@ -185,67 +391,145 @@ msgstr "" "de pesquisa e ver informações detalhadas sobre cada evento com um simples " "clique." -#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:124 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:30 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Projeto GNOME" + +#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 src/gl-eventtoolbar.c:143 msgid "Logs" msgstr "Registos" -#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4 msgid "Log Viewer" msgstr "Visualizador de registos" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5 +#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7 msgid "log;journal;debug;error;" msgstr "registo;jornal;depurar;erro;" -#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1 +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:5 +msgid "Ignore warning" +msgstr "Ignorar aviso" + +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:6 +msgid "" +"Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission " +"to view logs. If ignored, the warning won’t show up again." +msgstr "" +"Se deve, ou não, ignorar os avisos que informam que não possui permissões " +"suficientes para visualizar os registros (logs). Caso seja ignorado, o aviso " +"não será mostrado novamente." + +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:10 msgid "How to sort list rows in the event view list" msgstr "Como ordenar linhas na vista da lista de eventos" -#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:11 msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" msgstr "Linhas em ordem ascendente ou descendente para o tipo selecionado" -#: ../src/gl-application.c:110 +#: src/gl-application.c:115 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tiago Santos \n" "Pedro Albuquerque " -#: ../src/gl-application.c:111 +#: src/gl-application.c:116 msgid "View and search logs" msgstr "Ver e procurar registos" -#: ../src/gl-application.c:239 +#: src/gl-application.c:255 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimir informação da versão e sair" #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system -#: ../src/gl-eventtoolbar.c:115 +#: src/gl-eventtoolbar.c:134 msgid "Boot" -msgstr "Arranque" +msgstr "Início/Arranque" #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current #. * view. -#: ../src/gl-eventviewlist.c:290 +#: src/gl-eventviewlist.c:488 msgid "No results" msgstr "Sem resultados" -#: ../src/gl-eventviewrow.c:219 +#: src/gl-eventviewrow.c:226 msgid "Other" msgstr "Outro" +#. Translators: if only custom start timestamp is set, then we update +#. * the timestamp range button label in popover to show that +#. * logs are shown in the window starting from this timestamp +#. * until the ending timestamp of journal. +#: src/gl-searchpopover.c:687 +#, c-format +msgid "From %s" +msgstr "De %s" + +#. Translators: if only custom end timestamp is set, then we update +#. * the timestamp range button label in popover to show that +#. * logs are shown in the window upto this timestamp +#. * with the starting timestamp being the current time. +#: src/gl-searchpopover.c:700 +#, c-format +msgid "Until %s" +msgstr "Até %s" + +#. Translators: date format for the start date entry +#. * and start date button label in the custom range submenu, +#. * showing the day of month in decimal number, full month +#. * name as string, the year as a decimal number including the century. +#. Translators: date format for the end date entry +#. * and end date button label in the custom range submenu, +#. * showing the day of month in decimal number, full month +#. * name as string, the year as a decimal number including the century. +#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e de %B de %Y" + +#: src/gl-searchpopover.c:875 +#, c-format +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: src/gl-searchpopover.c:879 +#, c-format +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Translators: timestamp format for the custom start time button +#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds +#. * in 12-hour format. +#. Translators: timestamp format for the custom end time button +#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds +#. * in 12-hour format. +#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229 +#| msgid "%l:%M:%S %p" +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#. Translators: timestamp format for the custom start time button +#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds +#. * in 24-hour format. +#. Translators: timestamp format for the custom end time button +#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds +#. * in 24-hour format. +#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236 +msgid "%T" +msgstr "%T" + #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 12-hour format. -#: ../src/gl-util.c:148 +#: src/gl-util.c:148 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 12-hour format. -#: ../src/gl-util.c:155 +#: src/gl-util.c:155 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -253,45 +537,45 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * the current year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month and the time #. * with seconds in 12-hour format. -#: ../src/gl-util.c:166 +#: src/gl-util.c:166 msgid "%b %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%e %b %l:%M:%S %p" #. Translators: timestamp format for events in the #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 12-hour format. -#: ../src/gl-util.c:174 +#: src/gl-util.c:174 msgid "%b %e %l:%M %p" -msgstr "%b %e %l:%M %p" +msgstr "%e %b %l:%M %p" #. Translators: timestamp format for events in #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 12-hour format. -#: ../src/gl-util.c:185 +#: src/gl-util.c:185 msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %e %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%e %b %Y %l:%M:%S %p" #. Translators: timestamp format for events in #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name day of the month, year and the #. * time without seconds in 12-hour format. -#: ../src/gl-util.c:194 +#: src/gl-util.c:194 msgid "%b %e %Y %l:%M %p" -msgstr "%b %e %Y %l:%M %p" +msgstr "%e %b %Y %l:%M %p" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 24-hour format. -#: ../src/gl-util.c:211 +#: src/gl-util.c:211 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 24-hour format. -#: ../src/gl-util.c:218 +#: src/gl-util.c:218 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -299,74 +583,80 @@ msgstr "%H:%M" #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time with seconds in #. * 24-hour format. -#: ../src/gl-util.c:228 +#: src/gl-util.c:228 msgid "%b %e %H:%M:%S" -msgstr "%b %e %H:%M:%S" +msgstr "%e %b %H:%M:%S" #. Translators: timestamp format for events in the #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 24-hour format. -#: ../src/gl-util.c:236 +#: src/gl-util.c:236 msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" +msgstr "%e %b %H:%M" #. Translators: timestamp format for events in #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 24-hour format. -#: ../src/gl-util.c:247 +#: src/gl-util.c:247 msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" -msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S" +msgstr "%e %b %Y %H:%M:%S" #. Translators: timestamp format for events in a #. * different year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month, year and the time without seconds #. * in 24-hour format. -#: ../src/gl-util.c:255 +#: src/gl-util.c:255 msgid "%b %e %Y %H:%M" -msgstr "%b %e %Y %H:%M" +msgstr "%e %b %Y %H:%M" #. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, #. * and the second string is the newest timestamp. An example string might #. * be '08:10 - 08:30' -#: ../src/gl-util.c:319 +#: src/gl-util.c:319 #, c-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" -#: ../src/gl-window.c:186 +#: src/gl-window.c:113 msgid "Save logs" msgstr "Gravar registos" -#: ../src/gl-window.c:189 +#: src/gl-window.c:116 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gl-window.c:190 +#: src/gl-window.c:117 msgid "_Save" msgstr "_Gravar" -#: ../src/gl-window.c:195 +#: src/gl-window.c:122 msgid "log messages" msgstr "mensagens do registo" -#: ../src/gl-window.c:248 +#: src/gl-window.c:181 msgid "Unable to export log messages to a file" msgstr "Impossível exportar o registo de mensagens para um ficheiro" -#: ../src/gl-window.c:474 ../src/gl-window.c:505 +#: src/gl-window.c:495 src/gl-window.c:526 msgid "Unable to read system logs" msgstr "Impossível ler os registos do sistema" -#: ../src/gl-window.c:488 +#: src/gl-window.c:509 msgid "Unable to read user logs" msgstr "Impossível ler os registos do utilizador" -#: ../src/gl-window.c:520 +#: src/gl-window.c:541 msgid "No logs available" msgstr "Sem registos disponíveis" +#~ msgid "Go back to the event view" +#~ msgstr "Voltar à vista de evento" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Sair" + #~ msgid "Search the displayed logs" #~ msgstr "Procurar os registos mostrados" -- cgit v1.2.1