From 1ec469e6f7e51fb6fd8400ca082d620ae2fb709c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Cernocky Date: Tue, 8 Aug 2017 13:00:32 +0200 Subject: Updated Czech translation --- gnome-help/cs/cs.po | 321 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/gnome-help/cs/cs.po b/gnome-help/cs/cs.po index ece12d9..61cf508 100644 --- a/gnome-help/cs/cs.po +++ b/gnome-help/cs/cs.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the getting-started package. # # Petr Kovar , 2012, 2013. -# Marek Černocký , 2015, 2016. +# Marek Černocký , 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: getting-started\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-19 12:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-04 22:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-10 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-08 12:39+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -106,19 +106,21 @@ msgstr "Zmáčknutím Enter aplikaci spustíte." #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:66 C/gs-use-windows-workspaces.page:21 +#: C/getting-started.page:66 C/getting-started.page:216 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21 msgid "Use windows and workspaces" msgstr "Používání oken a pracovních ploch" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:10 +#: C/getting-started.page:71 C/getting-started.page:221 C/gs-animation.xml:10 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:29 msgid "Windows and Workspaces" msgstr "Okna a pracovní plochy" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:74 C/gs-use-windows-workspaces.page:32 +#: C/getting-started.page:74 C/getting-started.page:224 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32 msgid "" "To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top of " "the screen." @@ -127,12 +129,14 @@ msgstr "" "horní části obrazovky." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:36 +#: C/getting-started.page:78 C/getting-started.page:228 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36 msgid "When the screen is highlighted, release the window." msgstr "Až se obrazovka zvýrazní, okno upusťte." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:81 C/gs-use-windows-workspaces.page:39 +#: C/getting-started.page:81 C/getting-started.page:231 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39 msgid "" "To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from the " "edges of the screen." @@ -141,7 +145,8 @@ msgstr "" "pryč od okrajů obrazovky." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:85 C/gs-use-windows-workspaces.page:43 +#: C/getting-started.page:85 C/getting-started.page:235 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:43 msgid "" "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it." msgstr "" @@ -150,7 +155,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:163 -#: C/gs-switch-tasks.page:42 C/gs-use-windows-workspaces.page:47 +#: C/getting-started.page:239 C/gs-switch-tasks.page:42 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47 msgid "" "To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's " "titlebar and drag it to the left." @@ -161,13 +167,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101 #: C/getting-started.page:167 C/getting-started.page:175 +#: C/getting-started.page:243 C/getting-started.page:251 #: C/gs-switch-tasks.page:46 C/gs-switch-tasks.page:54 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." msgstr "Až se zvýrazní polovina obrazovky, okno upusťte." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:97 C/gs-use-windows-workspaces.page:55 +#: C/getting-started.page:97 C/getting-started.page:247 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window's " "titlebar and drag it to the right." @@ -177,8 +185,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:105 C/gs-use-windows-workspaces.page:63 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134 +#: C/getting-started.page:105 C/getting-started.page:255 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134 msgid "" "To maximize a window using the keyboard, hold down the Super key and press ." @@ -187,7 +195,8 @@ msgstr "" "keyboard-key-super\">Super a zmáčknutím ." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:110 C/gs-use-windows-workspaces.page:68 +#: C/getting-started.page:110 C/getting-started.page:260 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:68 msgid "" "To restore the window to its unmaximized size, hold down the Super key and press Super key and press " @@ -212,8 +221,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:120 C/gs-use-windows-workspaces.page:78 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:151 +#: C/getting-started.page:120 C/getting-started.page:270 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151 msgid "" "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the Super key and press " @@ -224,7 +233,8 @@ msgstr "" "." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:83 +#: C/getting-started.page:125 C/getting-started.page:275 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83 msgid "" "To move to a workspace which is below the current workspace, press " "Super Page Down." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:130 C/gs-use-windows-workspaces.page:88 +#: C/getting-started.page:130 C/getting-started.page:280 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88 msgid "" "To move to a workspace which is above the current workspace, press " "Super Enter a tím se na ni přepnete." #. (itstool) path: caption/desc -#. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:214 C/gs-respond-messages.page:21 -msgid "Respond to messages" -msgstr "Odpovídání na zprávy" +#: C/getting-started.page:295 +msgid "Change wallpaper" +msgstr "Změna tapety" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:220 C/gs-animation.xml:7 -#: C/gs-respond-messages.page:29 -msgid "Responding to Messages" -msgstr "Odpovídání na zprávy" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:223 C/gs-respond-messages.page:32 -#: C/gs-respond-messages.page:80 -msgid "" -"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the " -"screen." -msgstr "" -"Přejeďte ukazatelem myši na zprávu z diskuze, která se objevila v horní " -"části obrazovky." +#: C/getting-started.page:300 C/gs-animation.xml:6 +#: C/gs-change-wallpaper.page:28 +msgid "Changing Wallpaper" +msgstr "Změna tapety na pozadí" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:227 C/gs-respond-messages.page:36 +#: C/getting-started.page:303 C/gs-change-wallpaper.page:31 msgid "" -"Start typing your reply and when finished, press Enter to send " -"the reply." +"Click the system menu on the right side of the top bar and press the " +"settings button." msgstr "" -"Začněte psát svou odpověď a po dokončení ji odešlete zmáčknutím Enter." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:231 C/gs-respond-messages.page:40 -msgid "Close the chat message." -msgstr "Zavřete zprávu z diskuze." +"Klikněte na systémovou nabídku na pravé straně horní lišty a zmáčkněte " +"tlačítko nastavení." #. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:234 C/gs-animation.xml:9 -#: C/gs-respond-messages.page:43 -msgid "Delayed Response" -msgstr "Opožděná odpověď" +#: C/getting-started.page:307 C/gs-change-wallpaper.page:35 +msgid "Select Background." +msgstr "Vyberte Pozadí." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:237 C/gs-respond-messages.page:46 -msgid "" -"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do " -"not move your mouse over the message." -msgstr "" -"V případě, že ukazatelem myši nenajedete na zprávu v horní části obrazovky, " -"zpráva po chvíli zmizí." +#: C/getting-started.page:310 C/gs-change-wallpaper.page:38 +msgid "Click the current background image." +msgstr "Klikněte na aktuální obrázek pozadí." #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:241 C/gs-respond-messages.page:50 -#: C/gs-respond-messages.page:96 -msgid "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar." -msgstr "" -"Abyste se k nezodpovězené zprávě znovu dostali, klikněte na hodiny na horní " -"liště." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:245 C/gs-respond-messages.page:54 -msgid "From the notification list, choose your message." -msgstr "V seznamu upozornění zvolte svoji zprávu." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:248 C/getting-started.page:260 -#: C/gs-respond-messages.page:57 C/gs-respond-messages.page:69 -msgid "Start typing your reply." -msgstr "Začněte psát odpověď." +#: C/getting-started.page:313 C/gs-change-wallpaper.page:41 +#: C/gs-change-wallpaper.page:64 +msgid "Click the background image you want to use." +msgstr "Klikněte na obrázek, který chcete pro pozadí použít." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:251 C/gs-respond-messages.page:60 -msgid "" -"To show the notification list, press Super V" -msgstr "" -"Pro zobrazení seznamu upozornění, zmáčkněte SuperV." +#. (itstool) path: item/p +#: C/getting-started.page:316 C/gs-change-wallpaper.page:44 +#: C/gs-change-wallpaper.page:65 +msgid "Click the Select button." +msgstr "Klikněte na tlačítko Vybrat." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:256 C/gs-respond-messages.page:65 -msgid "" -"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press " -"Enter." -msgstr "" -"Pomocí klávesových šipek vyberte zprávu, na kterou chcete odpovědět, a " -"zmáčkněte Enter." +#: C/getting-started.page:319 C/gs-change-wallpaper.page:47 +msgid "Close the Background window." +msgstr "Zavřete okno Pozadí." #. (itstool) path: links/title -#: C/getting-started.page:269 +#: C/getting-started.page:330 msgid "Common Tasks" msgstr "Obvyklé činnosti" @@ -433,9 +402,15 @@ msgstr "Vítejte" #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: div/p -#: C/gs-animation.xml:6 C/gs-change-wallpaper.page:28 -msgid "Changing Wallpaper" -msgstr "Změna tapety na pozadí" +#: C/gs-animation.xml:7 C/gs-respond-messages.page:30 +msgid "Responding to Messages" +msgstr "Odpovídání na zprávy" + +#. (itstool) path: titles/t +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-animation.xml:9 C/gs-respond-messages.page:44 +msgid "Delayed Response" +msgstr "Opožděná odpověď" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:11 @@ -677,7 +652,7 @@ msgstr "" "V nabídce vyberte Internet Firefox." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web.page:64 +#: C/gs-browse-web.page:47 C/gs-browse-web.page:65 #: C/gs-launch-applications.page:64 msgid "" "Move your mouse pointer to the Activities corner at the top left " @@ -687,7 +662,7 @@ msgstr "" "obrazovky a zobrazí se vám Přehled činností." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:49 +#: C/gs-browse-web.page:50 msgid "" "Select the Firefox browser icon from the bar on the left-hand " "side of the screen." @@ -696,7 +671,7 @@ msgstr "" "app>." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:53 +#: C/gs-browse-web.page:54 msgid "" "Alternatively, you can launch the browser by just typing Firefox in the Activities " @@ -706,7 +681,7 @@ msgstr "" "\">prostým napsaním firefox v Přehledu činností." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:67 +#: C/gs-browse-web.page:68 msgid "" "Select the Web browser icon from the bar on the left-hand side of " "the screen." @@ -714,7 +689,7 @@ msgstr "" "Na liště po levé straně obrazovky vyberte ikonu prohlížeče WWW." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:71 +#: C/gs-browse-web.page:72 msgid "" "Alternatively, you can launch the browser by just typing web in the Activities Overviewprostým napsaním www v Přehledu činností." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:90 +#: C/gs-browse-web.page:92 msgid "" "Click the address bar at the top of the browser window and start typing in " "the website you want to visit." @@ -733,7 +708,7 @@ msgstr "" "adresu webu, který chcete navštívit." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:92 +#: C/gs-browse-web.page:94 msgid "" "Typing in a website starts searching for it in the browser history and " "bookmarks, so you do not need to remember the exact address." @@ -742,7 +717,7 @@ msgstr "" "záložkách, takže si adresu nepotřebujete pamatovat přesně." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:95 +#: C/gs-browse-web.page:97 msgid "" "If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is " "shown below the address bar." @@ -751,7 +726,7 @@ msgstr "" "lištou rozbalovací seznam." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:97 +#: C/gs-browse-web.page:99 msgid "" "From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow " "keys." @@ -760,7 +735,7 @@ msgstr "" "klávesových šipek." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:100 +#: C/gs-browse-web.page:102 msgid "After you have selected a website, press Enter to visit it." msgstr "" "Až si webovou stránku vyberete, stačí pro její navštívení zmáčknout " @@ -870,42 +845,6 @@ msgstr "Vysvětlení, jak změnit tapetu" msgid "Change the wallpaper" msgstr "Změna tapety" -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:31 -msgid "" -"Click the system menu on the right side of the top bar and press the " -"settings button." -msgstr "" -"Klikněte na systémovou nabídku na pravé straně horní lišty a zmáčkněte " -"tlačítko nastavení." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:35 -msgid "Select Background." -msgstr "Vyberte Pozadí." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:38 -msgid "Click the current background image." -msgstr "Klikněte na aktuální obrázek pozadí." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:41 C/gs-change-wallpaper.page:64 -msgid "Click the background image you want to use." -msgstr "Klikněte na obrázek, který chcete pro pozadí použít." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:44 C/gs-change-wallpaper.page:65 -msgid "Click the Select button." -msgstr "Klikněte na tlačítko Vybrat." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:47 -msgid "Close the Background window." -msgstr "Zavřete okno Pozadí." - #. (itstool) path: item/p #: C/gs-change-wallpaper.page:61 msgid "Click the Background panel." @@ -1561,24 +1500,98 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Toto dílo je licencované pod <_:link-1/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-respond-messages.page:15 +#: C/gs-respond-messages.page:18 msgctxt "link:trail" msgid "Respond to messages" msgstr "Odpovídání na zprávy" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-respond-messages.page:17 +#: C/gs-respond-messages.page:19 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on responding to messages" msgstr "Vysvětlení, jak odpovídat na zprávy" +#. (itstool) path: page/title +#: C/gs-respond-messages.page:22 +msgid "Respond to messages" +msgstr "Odpovídání na zprávy" + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-respond-messages.page:33 C/gs-respond-messages.page:81 +msgid "" +"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the " +"screen." +msgstr "" +"Přejeďte ukazatelem myši na zprávu z diskuze, která se objevila v horní " +"části obrazovky." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:37 +msgid "" +"Start typing your reply and when finished, press Enter to send " +"the reply." +msgstr "" +"Začněte psát svou odpověď a po dokončení ji odešlete zmáčknutím Enter." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:41 +msgid "Close the chat message." +msgstr "Zavřete zprávu z diskuze." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:47 +msgid "" +"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do " +"not move your mouse over the message." +msgstr "" +"V případě, že ukazatelem myši nenajedete na zprávu v horní části obrazovky, " +"zpráva po chvíli zmizí." + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-respond-messages.page:51 C/gs-respond-messages.page:97 +msgid "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar." +msgstr "" +"Abyste se k nezodpovězené zprávě znovu dostali, klikněte na hodiny na horní " +"liště." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:55 +msgid "From the notification list, choose your message." +msgstr "V seznamu upozornění zvolte svoji zprávu." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:58 C/gs-respond-messages.page:70 +msgid "Start typing your reply." +msgstr "Začněte psát odpověď." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:61 +msgid "" +"To show the notification list, press Super V" +msgstr "" +"Pro zobrazení seznamu upozornění, zmáčkněte SuperV." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:66 +msgid "" +"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press " +"Enter." +msgstr "" +"Pomocí klávesových šipek vyberte zprávu, na kterou chcete odpovědět, a " +"zmáčkněte Enter." + #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:77 +#: C/gs-respond-messages.page:78 msgid "Respond to a chat message with the mouse" msgstr "Odpovídání na zprávu z diskuze pomocí myši" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:82 +#: C/gs-respond-messages.page:83 msgid "" "Start typing your reply and when finished, press Enter to send " "the reply." @@ -1587,7 +1600,7 @@ msgstr "" "key>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:84 +#: C/gs-respond-messages.page:85 msgid "" "To close the chat message, click the close button at the top right corner of " "the chat message." @@ -1596,12 +1609,12 @@ msgstr "" "zprávy." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:91 +#: C/gs-respond-messages.page:92 msgid "Delayed response to a chat message using the mouse" msgstr "Odložená odpověď na zprávu z diskuze pomocí myši" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:94 +#: C/gs-respond-messages.page:95 msgid "" "When a chat message appears near the top of the screen and you do not move " "your mouse over the message, it disappears after a while." @@ -1610,7 +1623,7 @@ msgstr "" "nepřesunete ukazatel, zpráva po chvíli zmizí." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:98 +#: C/gs-respond-messages.page:99 msgid "" "From the notification list, choose the message you want to reply to, and " "click it." @@ -1619,17 +1632,17 @@ msgstr "" "na ni." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:100 C/gs-respond-messages.page:114 +#: C/gs-respond-messages.page:101 C/gs-respond-messages.page:115 msgid "When the chat message is shown, start typing your reply." msgstr "Až se zpráva z diskuze zobrazí, začněte psát svou odpověď." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:106 +#: C/gs-respond-messages.page:107 msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard" msgstr "Odložená odpověď na zprávu z diskuze pomocí klávesnice" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:108 +#: C/gs-respond-messages.page:109 msgid "" "To get back to your unanswered chat messages, press SuperV to " @@ -1640,7 +1653,7 @@ msgstr "" "zobrazí se vám seznam nezodpovězených zpráv." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:112 +#: C/gs-respond-messages.page:113 msgid "" "Use the arrow keys to select the notification you want to reply to, and " "press Enter." -- cgit v1.2.1