# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Ekaterine Papava , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-viewer/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-11 23:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-12 09:42+0100\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava \n" "Language-Team: \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view-application.c:124 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 msgid "Fonts" msgstr "ფონტები" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "თქვენს სისტემაში არსებული ფონტების ნახვა" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9 msgid "" "Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as " "thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font " "would look under various sizes." msgstr "" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15 msgid "" "Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf and " "other formats. Fonts may be installed only for your use or made available to " "all users on the computer." msgstr "" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 src/font-view-application.c:126 msgid "The GNOME Project" msgstr "პროექტი „GNOME“" #: src/font-thumbnailer.c:181 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "" #: src/font-thumbnailer.c:181 msgid "TEXT" msgstr "ტექსტი" #: src/font-thumbnailer.c:183 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "" #: src/font-thumbnailer.c:183 msgid "SIZE" msgstr "SIZE" #: src/font-thumbnailer.c:185 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #: src/font-view-application.c:79 src/font-view-window.c:750 msgid "Could Not Display Font" msgstr "ფონტის ჩვენების შეცდომა" #: src/font-view-application.c:129 msgid "translator-credits" msgstr "თემური დოღონაძე" #: src/font-view-window.c:119 msgid "Failed" msgstr "წარუმატებელი" #: src/font-view-window.c:127 msgid "Installed" msgstr "ჩადგმულია" #: src/font-view-window.c:132 msgid "Installing" msgstr "დაყენება" #: src/font-view-window.c:135 msgid "Install" msgstr "დაყენება" #. Translators, this string is used to display information about #. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name #. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced #. * with the minimum, maximum and default values for the axis. #. #: src/font-view-window.c:249 #, c-format msgid "%s %g — %g, default %g" msgstr "%s %g — %g, ნაგულისხმები %g" #: src/font-view-window.c:304 #, c-format msgid "Instance %d" msgstr "ასლი %d" #. Translators, this seperates the list of Layout #. * Features. #: src/font-view-window.c:342 msgctxt "OpenType layout" msgid ", " msgstr ", " #: src/font-view-window.c:369 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: src/font-view-window.c:372 msgid "Location" msgstr "მდებარეობა" #: src/font-view-window.c:375 msgid "Style" msgstr "სტილი" #: src/font-view-window.c:385 msgid "Type" msgstr "ტიპი" #: src/font-view-window.c:451 src/font-view-window.c:477 msgid "Version" msgstr "ვერსია" #: src/font-view-window.c:455 src/font-view-window.c:482 msgid "Copyright" msgstr "საავტორო უფლებები" #: src/font-view-window.c:459 msgid "Description" msgstr "აღწერა" #: src/font-view-window.c:463 msgid "Manufacturer" msgstr "მწარმოებელი" #: src/font-view-window.c:467 msgid "Designer" msgstr "დიზაინერი" #: src/font-view-window.c:471 msgid "License" msgstr "ლიცენზია" #: src/font-view-window.c:496 msgid "Glyph Count" msgstr "გლიფების რაოდენობა" #: src/font-view-window.c:498 msgid "Color Glyphs" msgstr "ფერადი გლიფები" #: src/font-view-window.c:499 msgid "yes" msgstr "დიახ" #: src/font-view-window.c:499 msgid "no" msgstr "არა" #: src/font-view-window.c:503 msgid "Layout Features" msgstr "განლაგების თავისებურებები" #: src/font-view-window.c:509 msgid "Variation Axes" msgstr "ვარიაციული ღერძები" #: src/font-view-window.c:516 msgid "Named Styles" msgstr "სახელიან სტილები" #: src/font-view-window.c:558 src/font-view-window.c:670 msgid "Could Not Install Font" msgstr "ფონტის დაყენების შეცდომა" #: src/font-view-window.ui:34 msgid "All Fonts" msgstr "ყველა ფონტი" #: src/font-view-window.ui:40 msgid "Search" msgstr "ძებნა" #: src/font-view-window.ui:48 msgid "About Fonts" msgstr "Fonts-ის შესახებ" #: src/font-view-window.ui:60 msgid "Search fonts" msgstr "ფონტების ძებნა" #: src/font-view-window.ui:181 msgid "Back" msgstr "უკან" #: src/font-view-window.ui:187 msgid "_Install" msgstr "_დაყენება" #: src/font-view-window.ui:190 msgid "Install Font" msgstr "ფონტის დაყენება" #: src/font-view-window.ui:195 msgid "I_nfo" msgstr "ი_ნფო" #: src/font-view-window.ui:197 msgid "Font Details" msgstr "ფონტის დეტალები" #: src/font-view-window.ui:244 msgid "_Close" msgstr "დახურვა" #: src/main.c:37 msgid "GNOME Fonts" msgstr "GNOME Fonts" #: src/main.c:44 msgid "Show the application's version" msgstr "აპლიკაციის ვერსიის ჩვენება" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6 msgid "fonts;fontface;" msgstr "fonts;fontface;ფონტი;" #: src/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "ყველა ალტერნატივის წვდომა" #: src/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "ზემოზე დაფუძნებული ფორმები" #: src/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "ტირეს საბაზისო ხაზის ზემოთ სწორება" #: src/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "ახანდსი" #: src/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "კონტექსტური ორნამენტი" #: src/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "კურსივის მდებარეობა" #: src/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 1" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 1" #: src/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 2" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 2" #: src/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 3" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 3" #: src/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 4" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 4" #: src/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 5" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 5" #: src/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 6" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 6" #: src/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 7" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 7" #: src/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 8" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 8" #: src/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 9" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 9" #: src/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 10" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 10" #: src/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 11" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 11" #: src/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 12" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 12" #: src/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 13" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 13" #: src/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 14" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 14" #: src/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 15" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 15" #: src/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 16" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 16" #: src/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 17" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 17" #: src/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 18" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 18" #: src/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 19" msgstr "სიმბოლოს ვარიანტი 19" #: src/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "დაშორებები" #: src/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "დენომინაციები" #: src/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "უწერტილო ფორმები" #: src/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "ექსპერტული ფორმები" #: src/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "ტერმინალის ფორმები #2" #: src/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "ტერმინალის ფორმები #3" #: src/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "ტერმინალის ფორმები" #: src/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "ფრაქციები" #: src/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "სრული სიგანეები" #: src/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "ნახევარი ფორმები" #: src/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "ალტერნატიული ნახევარი სიგანეები" #: src/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "ისტორიული ფორმები" #: src/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "ჰორიზონტალური კანას ალტერნატიული ვარიანტები" #: src/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "ჰორიზონტალური ლიგატურები" #: src/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "ჰანგული" #: src/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "ჰოჯო კანჯის ფორმები" #: src/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "ნახევარი სიგანეები" #: src/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "საწყისი ფორმები" #: src/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "იზოლირებული ფორმები" #: src/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "დახრილები" #: src/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "JIS78 ფორმები" #: src/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" msgstr "JIS83 ფრმები" #: src/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" msgstr "JIS90 ფორმები" #: src/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "JIS2004 ფორმები" #: src/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "ლოკალიზებული ფორმები" #: src/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "მარცხნიდან-მარჯვნივ ალტერნატიულები" #: src/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "მარცხნიდან-მარჯვნივ სარკისებური ფორმები" #: src/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "ნიშნის მდებარეობა" #: src/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "ნუქტას ფორმები" #: src/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "ნუმერატორები" #: src/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "ორნამენტები" #: src/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "პროპორციული სიგანეები" #: src/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "მეოთხედი სიგანეები" #: src/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "შემთხვევით" #: src/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "კონტექსტუალური ალტერნატივების მოთხოვნა" #: src/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "რაკარის ფორმები" #: src/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "საჭირო ლიგატურები" #: src/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "რეფის ფორმები" #: src/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "ოპტიკური ზომა" #: src/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" msgstr "ზომით პატარა დიდი ასოები" #: src/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "გამარტივებული ფორმები" #: src/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 1" msgstr "სტილისტური ნაკრები 1" #: src/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 2" msgstr "სტილისტური ნაკრები 2" #: src/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 3" msgstr "სტილისტური ნაკრები 3" #: src/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 4" msgstr "სტილისტური ნაკრები 4" #: src/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 5" msgstr "სტილისტური ნაკრები 5" #: src/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 6" msgstr "სტილისტური ნაკრები 6" #: src/open-type-layout.h:135 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 7" msgstr "სტილისტური ნაკრები 7" #: src/open-type-layout.h:136 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 8" msgstr "სტილისტური ნაკრები 8" #: src/open-type-layout.h:137 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 9" msgstr "სტილისტური ნაკრები 9" #: src/open-type-layout.h:138 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 10" msgstr "სტილისტური ნაკრები 10" #: src/open-type-layout.h:139 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 11" msgstr "სტილისტური ნაკრები 11" #: src/open-type-layout.h:140 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 12" msgstr "სტილისტური ნაკრები 12" #: src/open-type-layout.h:141 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 13" msgstr "სტილისტური ნაკრები 13" #: src/open-type-layout.h:142 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 14" msgstr "სტილისტური ნაკრები 14" #: src/open-type-layout.h:143 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 15" msgstr "სტილისტური ნაკრები 15" #: src/open-type-layout.h:144 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 16" msgstr "სტილისტური ნაკრები 16" #: src/open-type-layout.h:145 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 17" msgstr "სტილისტური ნაკრები 17" #: src/open-type-layout.h:146 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 18" msgstr "სტილისტური ნაკრები 18" #: src/open-type-layout.h:147 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 19" msgstr "სტილისტური ნაკრები 19" #: src/open-type-layout.h:148 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" msgstr "სტილისტური ნაკრები 20" #: src/open-type-layout.h:149 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:150 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:151 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "ქვედა ხაზზე" #: src/open-type-layout.h:152 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "ზედა ხაზზე" #: src/open-type-layout.h:153 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:154 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:155 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:156 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:157 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:158 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:159 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:160 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:161 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:162 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "ვატუს ვარიანტები" #: src/open-type-layout.h:163 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "ვერტიკალურად წერა" #: src/open-type-layout.h:164 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:165 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:166 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "კანას ვერტიკალური ვარიანტები" #: src/open-type-layout.h:167 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "სიმბოლოებს შორის ვერტიკალური დაშრება" #: src/open-type-layout.h:168 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:169 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:170 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:171 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "" #~ msgid "This font could not be installed." #~ msgstr "ამ ფონტის დაყენება შეუძლებელია." #~ msgid "This font could not be displayed." #~ msgstr "ამ ფონტის ჩვენება შეუძლებელია." #~ msgid "Info" #~ msgstr "ინფორმაცია"