# translation of gnome-utils.master.hi.po to Hindi # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. # # G Karunakar , 2003. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009. # Rajesh Ranjan , 2009. # rajesh , 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.master.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-16 18:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:40+0630\n" "Last-Translator: rajesh \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: ../data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "तयशुदा शब्दकोश सर्वर" #: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 #: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1810 msgid "Dictionary" msgstr "शब्दकोश" #: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "ऑन लाइन शब्दकोश में परिभाषा व वर्तनी देखें" #: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3 msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "word;synonym;definition;spelling;" #: ../data/gnome-dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " "definitions of words online. Though it looks up English definitions by " "default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries " "using the DICT protocol to suit your needs." msgstr "" " GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " "definitions of words online. Though it looks up English definitions by " "default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries " "using the DICT protocol to suit your needs." #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "वरीयताएँ" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2 msgid "Help" msgstr "मदद" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3 #| msgid "_About" msgid "About" msgstr "परिचय" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4 msgid "Quit" msgstr "बाहर" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6 msgid "_New" msgstr "नया (_N)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7 msgid "_Save a Copy..." msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8 msgid "P_review" msgstr "पूर्वावलोकन (_r)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9 msgid "_Print" msgstr "छापें (_P)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 msgid "_Close" msgstr "बंद करें (_C)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12 msgid "_Copy" msgstr "नक़ल करें (_C)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13 msgid "Select _All" msgstr "सभी चुनें (_A)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14 msgid "_Find" msgstr "ढूँढें (_F)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगला ढूंढें (_x)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पिछला ढूंढें (_v)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18 msgid "_Sidebar" msgstr "किनारे की पट्टी (_S)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19 msgid "S_tatusbar" msgstr "स्थिति-पट्टी (_t)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20 msgid "Similar _Words" msgstr "समान शब्द (_W)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21 msgid "Dictionary Sources" msgstr "शब्दकोश श्रोत" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22 #| msgid "Available dictionaries" msgid "Available _Dictionaries" msgstr "उपलब्ध शब्दकोश (_D)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23 msgid "Available St_rategies" msgstr "उपलब्ध रणनीति (_r)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24 msgid "_Go" msgstr "जाएँ (_G)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25 msgid "_Previous Definition" msgstr "पिछली परिभाषा (_P)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26 msgid "_Next Definition" msgstr "अगली परिभाषा (_N)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27 msgid "_First Definition" msgstr "पहली परिभाषा (_F)" #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28 msgid "_Last Definition" msgstr "अंतिम परिभाषा (_L)" #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" msgstr "शब्द खोजने के लिए शब्दकोश श्रोत चुनें (_S):" #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "श्रोत" #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" msgstr "फंट छापें (_P):" #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" msgstr "छापें" #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" msgstr "वर्णन (_D):" #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2 msgid "_Transport:" msgstr "परिवहन (_T):" #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "मेजबानाम (_o):" #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "पोर्ट (_P):" #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "श्रोत नाम" #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7 msgid "Dictionaries" msgstr "शब्दकोश" #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8 msgid "Strategies" msgstr "रणनीति" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "The default database to use" msgstr "प्रयोग के लिये मूलभूत डाटाबेस" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" msgstr "" "शब्दकोश श्रोत में में निजी डाटाबेस या मेटा-डाटाबेस का प्रयोग के लिये नाम. " "विस्मयादिबोधक " "चिह्न (\"!\") निर्दिष्ट करता है कि शब्दकोश श्रोत में उपस्थित सभी डाटाबेस को " "खोजा जाना " "चाहिये." #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" msgstr "प्रयोग में मूलभूत खोज रणनीति" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "" "शब्दकोश श्रोत पर प्रयोग के लिए मूलभूत खोज रणनीति का नाम, यदि उपलब्ध है. " "मूलभूत रणनीति " "'सटीक' है, जो कि सटीक शब्द मिलाएं है." #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" msgstr "छपाई के दौरान प्रयुक्त फंट" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "परिभाषा छपाई के दौरान प्रयुक्त फंट" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "प्रयुक्त शब्दकोश श्रोत में का नाम" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "प्रयुक्त शब्दकोश श्रोत का नाम जिसे शब्द की परिभाषा के प्रयोग करना है." #: ../data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "स्पैनिश शब्दकोश" #: ../data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Longdo थाई-अंग्रेजी शब्दकोश" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:282 msgid "Client Name" msgstr "क्लाइंट नाम" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:283 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "संदर्भ वस्तु का क्लाइंट का नाम" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:296 msgid "Hostname" msgstr "मेजबाननाम" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:297 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "शब्दकोश सर्वर का होस्टनेम जिसमें कनेक्ट करना है" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:310 msgid "Port" msgstr "पोर्ट" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "शब्दकोश सर्वर का पोर्ट जिसमें कनेक्ट करना है" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:326 msgid "Status" msgstr "स्तर" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "शब्दकोश सर्वर के द्वारा वापस स्थिति कोड" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:776 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' पर शब्दकोश सर्वर में कोई कनेक्शन नहीं" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1059 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "होस्टनेम '%s' के लिए लुकअप विफल: कोई उपयुक्त संसाधन नहीं मिला" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1090 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "'%s' के लिये खोज विफल: %s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1124 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "होस्टनेम '%s' के लिए लुकअप विफल: होस्ट नहीं मिला" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "" "शब्दकोश सर्वर में '%s:%d' पर जुड़ने में असमर्थ. सर्वर को कोड %d (सर्वर डाउन) " "से उत्तर दिया " "गया." #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" msgstr "" "शब्दकोश सर्वर जवाब के विश्लेषण में असमर्थ\n" ": '%s'" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "'%s' के लिये कोई परिभाषा नहीं मिली" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1239 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "अवैध डाटाबेस '%s'" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1254 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "अवैध रणनीति '%s'" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1269 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "गलत कमांड '%s'" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1284 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "'%s' कमांड के लिये गलत पैरामीटर" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1299 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "शब्दकोश सर्वर पर '%s' पर कोई डाटाबेस नहीं मिला" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1314 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' पर शब्दकोश सर्वर कोई रणनीति नहीं पायी गई" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1747 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "शब्दकोश सर्वर में %s में कनेक्शन विफल:%d" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" msgstr "" "सर्वर से जवाब पढ़ने में त्रुटि:\n" "%s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' पर शब्दकोश सर्वर के लिए कनेक्शन समय समाप्ति" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "शब्दकोश सर्वर के लिए कोई होस्टनेम नहीं परिभाषित" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1929 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1944 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "सॉकेट बनाने में असमर्थ" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1970 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "गैर ब्लॉकिंग के रूप में चैनल सेट करने में असमर्थ: %s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1985 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "शब्दकोश सर्वर में जुड़ने में असमर्थ '%s:%d'" #: ../libgdict/gdict-context.c:217 msgid "Local Only" msgstr "सिर्फ स्थानीय" #: ../libgdict/gdict-context.c:218 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "क्या संदर्भ सिर्फ स्थानीय शब्दकोश का प्रयोग करता है या नहीं" #: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "उपलब्ध डाटाबेस फिर लोड करें" #: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "उपलब्ध डाटाबेस की सूची साफ करे" #: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:777 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785 msgid "Error while matching" msgstr "मिलान में त्रुटि" #: ../libgdict/gdict-defbox.c:1126 ../libgdict/gdict-defbox.c:1220 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:1254 msgid "Not found" msgstr "नहीं मिला" #: ../libgdict/gdict-defbox.c:1315 msgid "F_ind:" msgstr "ढूंढे (_i):" #: ../libgdict/gdict-defbox.c:1328 msgid "_Previous" msgstr "पिछला (_P)" #: ../libgdict/gdict-defbox.c:1336 msgid "_Next" msgstr "अगला (_N)" #: ../libgdict/gdict-defbox.c:2513 msgid "Error while looking up definition" msgstr "परिभाषा खोजने में त्रुटि" #: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:735 msgid "Another search is in progress" msgstr "प्रगति में अन्य खोज" #: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "कृपया रूकें जबतक कि मौजूदा खोज अंत करता है." #: ../libgdict/gdict-defbox.c:2595 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "परिभाषा प्राप्त करने में त्रुटि" #: ../libgdict/gdict-source.c:231 msgid "Filename" msgstr "फ़ाइलनाम" #: ../libgdict/gdict-source.c:232 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "इस शब्दकोश श्रोत द्वारा प्रयुक्त फाइलनाम" #: ../libgdict/gdict-source.c:245 msgid "Name" msgstr "नाम" #: ../libgdict/gdict-source.c:246 msgid "The display name of this dictionary source" msgstr "इस शब्दकोश श्रोत का प्रदर्शन नाम" #: ../libgdict/gdict-source.c:259 msgid "Description" msgstr "विवरण" #: ../libgdict/gdict-source.c:260 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "इस शब्दकोश श्रोत का विवरण" #: ../libgdict/gdict-source.c:273 ../libgdict/gdict-speller.c:382 msgid "Database" msgstr "डेटाबेस" #: ../libgdict/gdict-source.c:274 msgid "The default database of this dictionary source" msgstr "इस शब्दकोश स्रोत का तयशुदा डाटाबेस" #: ../libgdict/gdict-source.c:287 ../libgdict/gdict-speller.c:389 msgid "Strategy" msgstr "रणनीति" #: ../libgdict/gdict-source.c:288 msgid "The default strategy of this dictionary source" msgstr "इस शब्दकोश स्रोत की तयशुदा रणनीति" #: ../libgdict/gdict-source.c:301 msgid "Transport" msgstr "परिवहन" #: ../libgdict/gdict-source.c:302 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "शब्दकोश श्रोत द्वारा प्रयुक्त परिवहन यांत्रिकी" #: ../libgdict/gdict-source.c:316 ../libgdict/gdict-speller.c:375 msgid "Context" msgstr "संदर्भ" #: ../libgdict/gdict-source.c:317 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "इस श्रोत से बंधा GdictContext" #: ../libgdict/gdict-source.c:412 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "अवैध परिवहन प्रकार '%d'" #: ../libgdict/gdict-source.c:440 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "शब्दकोश श्रोत परिभाषा के अंदर कोई '%s' समूह नहीं मिला" #: ../libgdict/gdict-source.c:456 ../libgdict/gdict-source.c:480 #: ../libgdict/gdict-source.c:504 ../libgdict/gdict-source.c:529 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "शब्दकोश श्रोत परिभाषा के अंदर '%s' कुंजी पाने में असमर्थ: %s" #: ../libgdict/gdict-source.c:554 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "शब्दकोश श्रोत परिभाषा फाइल के अंदर '%s' कुंजी पाने में असमर्थ: %s" #: ../libgdict/gdict-source.c:740 #, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "शब्दकोश श्रोत का नाम नहीं है" #: ../libgdict/gdict-source.c:749 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "शब्दकोश श्रोत '%s' के पास वैध परिवहन '%s' है" #: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:294 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "उपलब्ध स्रोत से सूची फिर लोड करें" #: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170 msgid "Paths" msgstr "पथ" #: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171 msgid "Search paths used by this object" msgstr "इस वस्तु द्वारा प्रयुक्त खोज पथ" #: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183 msgid "Sources" msgstr "सोर्सेज़" #: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184 msgid "Dictionary sources found" msgstr "शब्दकोश श्रोत मिला" #: ../libgdict/gdict-speller.c:352 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "समान शब्द की सूची साफ करें" #: ../libgdict/gdict-speller.c:376 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "GdictContext वस्तु शब्द परिभाषा पाने में प्रयुक्त" #: ../libgdict/gdict-speller.c:383 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "GdictContext को प्रश्न करने के लिए प्रयुक्त डाटाबेस" #: ../libgdict/gdict-speller.c:390 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "GdictContext के प्रश्न के लिए प्रयुक्त रणनीति" #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "उपलब्ध रणनीति सूची फिर लोड करें" #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "उपलब्ध रणनीति की सूची साफ करें" #: ../libgdict/gdict-utils.c:96 msgid "GDict debugging flags to set" msgstr "GDict डिबगिंग फ्लैश जिसे सेट किया जाना है" #: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98 msgid "FLAGS" msgstr "फ्लैग" #: ../libgdict/gdict-utils.c:98 msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "GDict डिबगिंग फ्लैग अनसेट करने के लिए" #: ../libgdict/gdict-utils.c:156 msgid "GDict Options" msgstr "GDict विकल्प" #: ../libgdict/gdict-utils.c:157 msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict विकल्प दिखाएँ" # Translator credits #: ../src/gdict-about.c:53 msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" #: ../src/gdict-about.c:55 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "शब्दकोश में शब्द ढूंढें" #: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:89 msgid "Words to look up" msgstr "देखने के लिये शब्द" #: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:66 msgid "WORD" msgstr "शब्द" #: ../src/gdict-app.c:66 msgid "Words to match" msgstr "मेल के लिये शब्द" #: ../src/gdict-app.c:72 msgid "Dictionary source to use" msgstr "प्रयोग के लिये शब्दकोश श्रोत" #: ../src/gdict-app.c:72 ../src/gdict-app.c:78 ../src/gdict-app.c:84 msgid "NAME" msgstr "नाम" #: ../src/gdict-app.c:78 msgid "Database to use" msgstr "प्रयोग के लिये डाटाबेस" #: ../src/gdict-app.c:84 msgid "Strategy to use" msgstr "प्रयोग के लिये रणनीति" #: ../src/gdict-app.c:89 msgid "WORDS" msgstr "शब्द" #: ../src/gdict-app.c:106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "शब्दकोश वरीयताएँ" #: ../src/gdict-app.c:128 ../src/gdict-pref-dialog.c:494 #: ../src/gdict-source-dialog.c:475 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई." #. create the new option context #: ../src/gdict-app.c:217 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - शब्दकोश में शब्द ढूंढें" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:239 ../src/gdict-pref-dialog.c:428 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "शब्दकोश श्रोत संपादित करें" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:303 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "शब्दकोश श्रोत जोड़ें" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:348 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "हटायें \"%s\"?" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:350 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "यह शब्दकोश श्रोत को सूची से पूरी तरह मिटा देगा." #: ../src/gdict-pref-dialog.c:380 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' श्रोत हटाने में असमर्थ" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:641 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "एक नया शब्दकोश श्रोत जोड़ें" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:647 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "मौजूदा चयनित शब्दकोश श्रोत हटायें" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:653 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "मौजूदा चयनित शब्दकोश स्रोत संपादित करें" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:661 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "परिभाषा छपाई के लिये प्रयुक्त फंट सेट करें" #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "पूर्वालोकन दिखाने में असमर्थ: %s" #: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432 msgid "Unable to create a source file" msgstr "श्रोत फ़ाइल बनाने में अक्षम" #: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:448 msgid "Unable to save source file" msgstr "श्रोत फ़ाइल सहेजने में अक्षम" #: ../src/gdict-window.c:253 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' के लिये खोज रहा है..." #: ../src/gdict-window.c:285 ../src/gdict-window.c:342 msgid "No definitions found" msgstr "कोई परिभाषा नहीं मिलीं" #: ../src/gdict-window.c:287 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "परिभाषा मिली" msgstr[1] "%d परिभाषा मिली" #: ../src/gdict-window.c:458 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' नाम के साथ कोई शब्दकोश श्रोत उपलब्ध नहीं" #: ../src/gdict-window.c:462 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "शब्दकोश श्रोत पाने में असमर्थ" #: ../src/gdict-window.c:478 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' के लिए कोई संदर्भ उपलब्ध नहीं" #: ../src/gdict-window.c:482 msgid "Unable to create a context" msgstr "संदर्भ बनाने में असमर्थ" #: ../src/gdict-window.c:541 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - शब्दकोश" #: ../src/gdict-window.c:910 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें" #: ../src/gdict-window.c:920 msgid "Untitled document" msgstr "शीर्षक रहित दस्तावेज" #: ../src/gdict-window.c:941 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' में लिखने में त्रुटि" #: ../src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "शब्दकोश श्रोत `%s' चुना गया" #: ../src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "रणनीति `%s' चयनित" #: ../src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "डाटाबेस `%s' चयनित" #: ../src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "शब्द `%s' चयनित" #. speller #: ../src/gdict-window.c:1451 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "देखने के लिए शब्द पर दोहरा क्लिक" #. strat-chooser #: ../src/gdict-window.c:1457 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "प्रयोग के लिए मेल खाते रणनीति पर दोहरा क्लिक" #. source-chooser #: ../src/gdict-window.c:1462 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "प्रयोग के लिए स्रोत पर दोहरा क्लिक" #. db-chooser #: ../src/gdict-window.c:1471 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ढूंढने हेतु योजना उपयोग में" #: ../src/gdict-window.c:1621 #| msgid "Look _up:" msgid "Look _up" msgstr "देखें (_u)" #: ../src/gdict-window.c:1695 msgid "Similar words" msgstr "समान शब्द" #: ../src/gdict-window.c:1708 msgid "Available dictionaries" msgstr "उपलब्ध शब्दकोश" #: ../src/gdict-window.c:1726 msgid "Available strategies" msgstr "उपलब्ध रणनीति" #: ../src/gdict-window.c:1742 msgid "Dictionary sources" msgstr "शब्दकोश श्रोत" #~ msgid "About Dictionary" #~ msgstr "शब्दकोश का परिचय" #~ msgid "Available _Databases" #~ msgstr "उपलब्ध डाटाबेस (_D)" #~ msgid "New look up" #~ msgstr "नयी खोज" #~ msgid "Preview this document" #~ msgstr "इस दस्तावेज का पूर्वावलोकन लें" #~ msgid "_Print..." #~ msgstr "छापें... (_P)" #~ msgid "Print this document" #~ msgstr "इस दस्तावेज को छापें" #~ msgid "Find a word or phrase in the document" #~ msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें" #~ msgid "Go to the previous definition" #~ msgstr "पिछली परिभाषा में जाएँ" #~ msgid "Go to the next definition" #~ msgstr "अगली परिभाषा पर जायें" #~ msgid "Go to the first definition" #~ msgstr "पहली परिभाषा पर जायें" #~ msgid "Go to the last definition" #~ msgstr "अंतिम परिभाषा पर जायें" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "विषय सूची (_C)"