From c6b5aeb1d88f42cef68b6c05e8ef1454a8882b6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baurzhan Muftakhidinov Date: Tue, 13 Dec 2016 03:28:14 +0000 Subject: Update Kazakh translation --- po/kk.po | 169 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 88 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 3d94623..8c1ff84 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Kazakh translation for gnome-dictionary. # Copyright (C) 2014 gnome-dictionary's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package. -# Baurzhan Muftakhidinov , 2014. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2014-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-05 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-05 14:42+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-13 08:27+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "" +msgstr "Үнсіз келісім бойынша сөздіктер сервері" #: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Dictionary" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "GNOME сөздігі" #: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "" +msgstr "Сөз анықтамасын және емлесін желідегі сөздікте тексеру" #: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:3 msgid "" @@ -39,6 +39,10 @@ msgid "" "default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries " "using the DICT protocol to suit your needs." msgstr "" +"GNOME сөздігі - бұл сөздер анықтамаларын желідегі сөздіктен іздейтін " +"қарапайым қолданба. Ол бастапқыда ағылшын тілінде іздеседе, сіз оңай түрде " +"испан тіліне ауысып, немесе керек болса DICT хаттамасын қолданатын басқа да " +"желідегі сөздіктерді қоса аласыз." #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1 msgid "_New Window" @@ -61,8 +65,8 @@ msgid "Quit" msgstr "Шығу" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "Кө_шірмесін сақтау..." +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "Көшірмесін _сақтау…" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 msgid "P_review" @@ -93,44 +97,40 @@ msgid "Dictionary Sources" msgstr "Сөздіктер қайнар көздері" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 -msgid "Available _Dictionaries" -msgstr "Қолжетерлік _сөздіктер" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "Available St_rategies" msgstr "Қолжетерлік с_тратегиялар" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "_Go" msgstr "Ө_ту" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Алдыңғы анықтама" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 msgid "_Next Definition" msgstr "_Келесі анықтама" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 msgid "_First Definition" msgstr "_Бірінші анықтама" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 msgid "_Last Definition" msgstr "_Соңғы анықтама" #: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "" +msgstr "Сөздерді іздеу үшін сөздіктердің қайнар көзін _таңдаңыз:" #: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2 msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "" +msgstr "Сөздіктердің жаңа қайнар көзін қосу" #: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3 msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы таңдалып тұрған сөздіктердің қайнар көзін өшіру" #: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4 msgid "Edit" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Түзету" #: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5 msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы таңдалып тұрған сөздіктердің қайнар көзін түзету" #: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8 msgid "Source" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "Қайнар_көзі" #: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7 msgid "_Print font:" -msgstr "" +msgstr "Бас_паға шығару қарібі:" #: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8 msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "" +msgstr "Анықтамаларды баспаға шығару үшін қолданылатын қаріпті орнату" #: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9 msgid "Print" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "dict.org" #: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Қайнар көзінің аты" #: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9 msgid "Dictionaries" @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Strategies" msgstr "Стратегияларьф" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527 +#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502 msgid "Dictionary" msgstr "Сөздік" @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "сөз;синоним;анықтама;емле;" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1 msgid "The default database to use" -msgstr "" +msgstr "Қолдану үшін бастапқы дерекқор" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2 msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" msgstr "" @@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words." msgstr "" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5 msgid "The font to be used when printing" -msgstr "" +msgstr "Баспаға шығару үшін қолданылатын қаріп" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6 msgid "The font to be used when printing a definition." @@ -249,28 +249,28 @@ msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:775 #, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058 #, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175 #, c-format msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "" @@ -278,42 +278,42 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" +": “%s”" msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223 #, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" -msgstr "" +msgid "No definitions found for “%s”" +msgstr "\"%s\" үшін анықтамасы табылмады" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238 #, c-format -msgid "Invalid database '%s'" -msgstr "Жарамсыз дерекқор '%s'" +msgid "Invalid database “%s”" +msgstr "Жарамсыз дерекқор \"%s\"" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253 #, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" -msgstr "" +msgid "Invalid strategy “%s”" +msgstr "Жарамсыз стратегия \"%s\"" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268 #, c-format -msgid "Bad command '%s'" -msgstr "Қате команда '%s'" +msgid "Bad command “%s”" +msgstr "Қате команда \"%s\"" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283 #, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" -msgstr "'%s' командасы үшін қате параметр" +msgid "Bad parameters for command “%s”" +msgstr "\"%s\" командасы үшін қате параметр" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298 #, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313 #, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745 @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857 #, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891 @@ -351,18 +351,18 @@ msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:375 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Қолжетерлік сөздіктер тізімін қайта жүктеу" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:387 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Қолжетерлік сөздіктер тізімін тазарту" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:841 ../libgdict/gdict-speller.c:767 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 msgid "Error while matching" msgstr "Сәйкестендіру қатесі" @@ -385,34 +385,34 @@ msgstr "Анықтамасын алу қатесі" #: ../libgdict/gdict-source.c:433 #, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" +msgid "Invalid transport type “%d”" msgstr "" #: ../libgdict/gdict-source.c:461 #, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" msgstr "" #: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501 #: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "" #: ../libgdict/gdict-source.c:575 #, c-format msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "" #: ../libgdict/gdict-source.c:769 #, c-format msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "" +msgstr "Сөздікті ұсынатын қайнар көзінің аты жоқ" #: ../libgdict/gdict-source.c:778 #, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" msgstr "" #: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280 @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "" +msgstr "Қолжетерлік стратегиялар тізімін тазарту" #: ../libgdict/gdict-utils.c:96 msgid "GDict debugging flags to set" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " #: ../src/gdict-about.c:55 msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Сөздерді сөздіктерден іздеу" #: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:76 msgid "Words to look up" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Қолданылатын сөздіктердің қайнар көзі #: ../src/gdict-pref-dialog.c:372 #, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" +msgid "Remove “%s”?" msgstr "\"%s\" өшіру керек пе?" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 @@ -527,8 +527,8 @@ msgstr "Өші_ру" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:396 #, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" -msgstr "" +msgid "Unable to remove source “%s”" +msgstr "\"%s\" қайнар көзін өшіру мүмкін емес" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:443 msgid "Edit Dictionary Source" @@ -537,15 +537,15 @@ msgstr "Қолданылатын сөздіктердің қайнар көзі #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" -msgstr "" +msgstr "Алдын-ала қарауды көрсету мүмкін емес: %s" #: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404 msgid "Unable to create a source file" -msgstr "" +msgstr "Қайнар көзі файлын жасау мүмкін емес" #: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424 msgid "Unable to save source file" -msgstr "" +msgstr "Қайнар көзі файлын сақтау мүмкін емес" #. we just allow closing the dialog #: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574 @@ -567,26 +567,27 @@ msgstr "_Көмек" #: ../src/gdict-window.c:415 #, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "" #: ../src/gdict-window.c:419 msgid "Unable to find dictionary source" -msgstr "" +msgstr "Сөздіктердің қайнар көзін табу мүмкін емес" #: ../src/gdict-window.c:435 #, c-format -msgid "No context available for source '%s'" -msgstr "" +msgid "No context available for source “%s”" +msgstr "\"%s\" қайнар көзі үшін контекст қолжетерсіз" #: ../src/gdict-window.c:439 msgid "Unable to create a context" -msgstr "" +msgstr "Контекстті жасау мүмкін емес" #: ../src/gdict-window.c:498 #, c-format -msgid "%s - Dictionary" -msgstr "%s - сөздік" +#| msgid "%s - Dictionary" +msgid "%s — Dictionary" +msgstr "%s — сөздік" #: ../src/gdict-window.c:821 msgid "Save a Copy" @@ -602,36 +603,42 @@ msgstr "Атаусыз құжат" #: ../src/gdict-window.c:852 #, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" -msgstr "" +msgid "Error while writing to “%s”" +msgstr "\"%s\" ішіне жазу қатесі" #. speller #: ../src/gdict-window.c:1213 msgid "Double-click on the word to look up" -msgstr "" +msgstr "Сөзді іздеу үшін оның үстіне қос шертіңіз" #. strat-chooser #: ../src/gdict-window.c:1219 msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "" +msgstr "Сәйкес келетін стратегияны қолдану үшін оның үстіне қос шертіңіз" #. source-chooser #: ../src/gdict-window.c:1224 msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "" +msgstr "Қайнар көзді қолдану үшін оның үстіне қос шертіңіз" -#: ../src/gdict-window.c:1424 +#: ../src/gdict-window.c:1410 msgid "Similar words" msgstr "Ұқсас сөздер" -#: ../src/gdict-window.c:1455 +#: ../src/gdict-window.c:1441 msgid "Available strategies" msgstr "Қолжетерлік стратегиялар" -#: ../src/gdict-window.c:1471 +#: ../src/gdict-window.c:1457 msgid "Dictionary sources" msgstr "Қолжетерлік қайнар көздері" +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "Кө_шірмесін сақтау..." + +#~ msgid "Available _Dictionaries" +#~ msgstr "Қолжетерлік _сөздіктер" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Файл" -- cgit v1.2.1