From a14217d8f3c1a892c55a63ad79e5385951bb096c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Goran=20Vidovi=C4=87?= Date: Mon, 6 Sep 2021 10:06:56 +0000 Subject: Update Croatian translation --- po/hr.po | 688 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 400 insertions(+), 288 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index b36b463..5289801 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-28 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-26 17:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-10 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-06 12:06+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -17,27 +17,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-27 22:39+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#. Translators: Do not translate the Name key -#: data/default.desktop.in:4 -msgid "Default" -msgstr "Default" - -#: data/default.desktop.in:5 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "Zadani poslužitelj rječnika" - -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 msgid "GNOME Dictionary" msgstr "GNOME rječnik" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "Provjerite značenja i pravopis pomoću internetskog rječnika" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " "definitions of words online. Though it looks up English definitions by " @@ -49,20 +40,24 @@ msgstr "" "možete prebaciti na hrvatski ili dodati neki drugi mrežni rječnik pomoću " "DICT protokola kako bi odgovarao vašim potrebama." -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60 -#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME projekt" + +#: data/default.desktop.in:5 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Zadani poslužitelj rječnika" + +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62 +#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511 msgid "Dictionary" msgstr "Rječnik" -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6 msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "riječ;sinonim;značenje;pravopis;" -#. Translators: Do not translate the Icon key -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10 -msgid "accessories-dictionary" -msgstr "accessories-dictionary" - #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6 msgid "The default database to use" msgstr "Zadan baza podataka za korištenje" @@ -108,15 +103,6 @@ msgid "" msgstr "" "Naziv izvora rječnika koji će se koristiti za nabavljanje značenja riječi." -#. Translators: Do not translate the Name key -#: data/spanish.desktop.in:4 -msgid "spanish" -msgstr "spanish" - -#: data/spanish.desktop.in:5 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "Španjolski rječnici" - #. Translators: Do not translate the Name key #: data/thai.desktop.in:4 msgid "Thai" @@ -126,28 +112,159 @@ msgstr "Thai" msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Longdo Tajlandsko-engleski rječnik" -#: libgdict/gdict-client-context.c:775 +#: src/gdict-about.c:52 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" + +#: src/gdict-about.c:54 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "Pretraži riječi u rječnicima" + +#: src/gdict-about.c:61 +msgid "Dictionary (development build)" +msgstr "Rječnik (razvojna izgradanja)" + +#: src/gdict-app-menus.ui:5 +msgid "_New Window" +msgstr "_Novi prozor" + +#: src/gdict-app-menus.ui:12 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Spremi kopiju…" + +#: src/gdict-app-menus.ui:18 +msgid "P_review" +msgstr "P_regled" + +#: src/gdict-app-menus.ui:23 +msgid "_Print" +msgstr "_Ispis" + +#: src/gdict-app-menus.ui:30 +msgid "_Find" +msgstr "_Pretraži" + +#: src/gdict-app-menus.ui:37 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#: src/gdict-app-menus.ui:40 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Bočna traka" + +#: src/gdict-app-menus.ui:47 +msgid "Similar _Words" +msgstr "Slične _riječi" + +#: src/gdict-app-menus.ui:52 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "Izvor rječnika" + +#: src/gdict-app-menus.ui:57 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "Dostupne _strategije" + +#: src/gdict-app-menus.ui:64 +msgid "_Go" +msgstr "_Idi" + +#: src/gdict-app-menus.ui:67 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "_Prijašnje značenje" + +#: src/gdict-app-menus.ui:72 +msgid "_Next Definition" +msgstr "_Sljedeće značenje" + +#: src/gdict-app-menus.ui:79 +msgid "_First Definition" +msgstr "_Prvo značenje" + +#: src/gdict-app-menus.ui:84 +msgid "_Last Definition" +msgstr "_Zadnje značenje" + +#: src/gdict-app-menus.ui:93 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "Os_obitosti" + +#: src/gdict-app-menus.ui:97 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Prečaci tipkovnice" + +#. The help button is always visible +#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: src/gdict-app-menus.ui:106 +msgid "_About Dictionary" +msgstr "_O Rječniku" + +#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74 +msgid "Words to look up" +msgstr "Riječi za pretraživanje" + +#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51 +msgid "WORD" +msgstr "RIJEČ" + +#: src/gdict-app.c:51 +msgid "Words to match" +msgstr "Riječi za podudaranje" + +#: src/gdict-app.c:57 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "Izvor rječnika za korištenje" + +#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69 +msgid "NAME" +msgstr "NAZIV" + +#: src/gdict-app.c:63 +msgid "Database to use" +msgstr "Baza podataka za korištenje" + +#: src/gdict-app.c:69 +msgid "Strategy to use" +msgstr "Strategija za korištenje" + +#: src/gdict-app.c:74 +msgid "WORDS" +msgstr "RIJEČI" + +#: src/gdict-app.c:106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Osobitosti rječnika" + +#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463 +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "Dogodila se greška pri prikazivanju pomoći" + +#: src/gdict-client-context.c:773 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Nema povezivanja s poslužiteljem rječnika na \"%s:%d\"" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1058 +#: src/gdict-client-context.c:1056 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" msgstr "" "Pretraga neuspjela za računalo \"%s\": nisu pronađeni prikladni resursi" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1089 +#: src/gdict-client-context.c:1087 #, c-format msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" msgstr "Pretraga neuspjela za računalo \"%s\": %s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1123 +#: src/gdict-client-context.c:1121 #, c-format msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" msgstr "Pretraga neuspjela za računalo \"%s\": računalo nije pronađeno" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1175 +#: src/gdict-client-context.c:1173 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " @@ -156,7 +273,7 @@ msgstr "" "Neuspješno povezivanje s poslužiteljem rječnika na \"%s:%d\". Poslužitelj je " "vratio kôd %d (poslužitelj nedostupan)" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1194 +#: src/gdict-client-context.c:1192 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -165,47 +282,47 @@ msgstr "" "Nemoguća obrada odgovora poslužitelja rječnika\n" ": “%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1223 +#: src/gdict-client-context.c:1221 #, c-format msgid "No definitions found for “%s”" msgstr "Nema pronađenih značenja “%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1238 +#: src/gdict-client-context.c:1236 #, c-format msgid "Invalid database “%s”" msgstr "Neispravna baza podataka “%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1253 +#: src/gdict-client-context.c:1251 #, c-format msgid "Invalid strategy “%s”" msgstr "Neispravna strategija “%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1268 +#: src/gdict-client-context.c:1266 #, c-format msgid "Bad command “%s”" msgstr "Loša naredba “%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1283 +#: src/gdict-client-context.c:1281 #, c-format msgid "Bad parameters for command “%s”" msgstr "Loši parametri za naredbu “%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1298 +#: src/gdict-client-context.c:1296 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" msgstr "Nema pronađenih baza podataka na poslužitelju rječnika na “%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1313 +#: src/gdict-client-context.c:1311 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" msgstr "Nema pronađenih strategija na poslužitelju rječnika na \"%s\"" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1745 +#: src/gdict-client-context.c:1743 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Neuspješno povezivanje s poslužiteljem rječnika na %s:%d" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1784 +#: src/gdict-client-context.c:1782 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -214,284 +331,207 @@ msgstr "" "Greška pri čitanju odgovora poslužitelja:\n" "%s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1857 +#: src/gdict-client-context.c:1855 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Vrijeme čekanja poslužitelja rječnika na “%s:%d”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1891 +#: src/gdict-client-context.c:1889 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Naziv računala za poslužitelj rječnika nije određen" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942 +#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Nemoguće stvaranje priključnice" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1968 +#: src/gdict-client-context.c:1966 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Nemoguće postavljanje kanala kao neblokirajućeg: %s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1983 +#: src/gdict-client-context.c:1981 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Neuspješno povezivanje s poslužiteljem rječnika na “%s:%d”" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376 +#: src/gdict-database-chooser.c:372 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Ponovno učitaj popis dostupnih baza podataka" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388 +#: src/gdict-database-chooser.c:384 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Obriši popis dostupnih baza podataka" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767 -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 +#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:773 msgid "Error while matching" msgstr "Greška pri uspoređivanju" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2390 +#: src/gdict-defbox.c:2388 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Greška pri pretraživanju značenja" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725 +#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724 msgid "Another search is in progress" msgstr "Druga pretraga je već u tijeku" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726 +#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Pričekajte da trenutna pretraga završi." -#: libgdict/gdict-defbox.c:2472 +#: src/gdict-defbox.c:2470 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Greška pri preuzimanju značenja" -#: libgdict/gdict-source.c:434 -#, c-format -msgid "Invalid transport type “%d”" -msgstr "Neispravna vrsta prijenosa \"%d\"" - -#: libgdict/gdict-source.c:462 -#, c-format -msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" -msgstr "\"%s\" grupa nije pronađena unutar značenja izvora rječnika" - -#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511 -#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560 -#, c-format -msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Nemoguće dobivanje \"%s\" ključa unutar značenja izvora rječnika: %s" - -#: libgdict/gdict-source.c:585 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje \"%s\" ključa unutar datoteke značenja izvora rječnika: %s" - -#: libgdict/gdict-source.c:779 -#, c-format -msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "Izvor rječnika nema naziv" - -#: libgdict/gdict-source.c:788 -#, c-format -msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" -msgstr "Izvor rječnika \"%s\" ima neispravan prijenos \"%s\"" - -#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280 -msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "Ponovno učitaj popis dostupnih izvora" - -#: libgdict/gdict-speller.c:341 -msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "Obriši popis sličnih riječi" - -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350 -msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "Ponovno učitaj popis dostupnih strategija" - -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 -msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "Obriši popis dostupnih strategija" - -#: libgdict/gdict-utils.c:95 -msgid "GDict debugging flags to set" -msgstr "GDict postavljanje oznaka otklanjanja grešaka" - -#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97 -msgid "FLAGS" -msgstr "OZNAKE" - -#: libgdict/gdict-utils.c:97 -msgid "GDict debugging flags to unset" -msgstr "GDict uklanjanje oznaka otklanjanja grešaka" - -#: libgdict/gdict-utils.c:152 -msgid "GDict Options" -msgstr "GDict mogućnosti" - -#: libgdict/gdict-utils.c:153 -msgid "Show GDict Options" -msgstr "Prikaži GDict mogućnosti" - -#: src/gdict-about.c:53 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/gdict-about.c:55 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "Pretraži riječi u rječnicima" - -#: src/gdict-app-menus.ui:5 -msgid "_New Window" -msgstr "_Novi prozor" - -#: src/gdict-app-menus.ui:12 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Spremi kopiju…" - -#: src/gdict-app-menus.ui:18 -msgid "P_review" -msgstr "P_regled" - -#: src/gdict-app-menus.ui:23 -msgid "_Print" -msgstr "_Ispis" - -#: src/gdict-app-menus.ui:30 -msgid "_Find" -msgstr "_Pretraži" - -#: src/gdict-app-menus.ui:37 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" - -#: src/gdict-app-menus.ui:40 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Bočna traka" - -#: src/gdict-app-menus.ui:47 -msgid "Similar _Words" -msgstr "Slične _riječi" - -#: src/gdict-app-menus.ui:52 -msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Izvor rječnika" - -#: src/gdict-app-menus.ui:57 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "Dostupne _strategije" - -#: src/gdict-app-menus.ui:64 -msgid "_Go" -msgstr "_Idi" - -#: src/gdict-app-menus.ui:67 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "_Prijašnje značenje" - -#: src/gdict-app-menus.ui:72 -msgid "_Next Definition" -msgstr "_Sljedeće značenje" - -#: src/gdict-app-menus.ui:79 -msgid "_First Definition" -msgstr "_Prvo značenje" - -#: src/gdict-app-menus.ui:84 -msgid "_Last Definition" -msgstr "_Zadnje značenje" - -#: src/gdict-app-menus.ui:93 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "Os_obitosti" - -#. The help button is always visible -#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: src/gdict-app-menus.ui:102 -msgid "_About Dictionary" -msgstr "_O Rječniku" - -#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76 -msgid "Words to look up" -msgstr "Riječi za pretraživanje" - -#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53 -msgid "WORD" -msgstr "RIJEČ" - -#: src/gdict-app.c:53 -msgid "Words to match" -msgstr "Riječi za podudaranje" - -#: src/gdict-app.c:59 -msgid "Dictionary source to use" -msgstr "Izvor rječnika za korištenje" - -#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71 -msgid "NAME" -msgstr "NAZIV" - -#: src/gdict-app.c:65 -msgid "Database to use" -msgstr "Baza podataka za korištenje" - -#: src/gdict-app.c:71 -msgid "Strategy to use" -msgstr "Strategija za korištenje" +#: src/gdict-help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Prikaži pomoć" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Prikaži prečace tipkovnice" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "Otvori novi prozor" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close current window" +msgstr "Zatvori trenutni prozor" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Zatvori" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preferences" +msgstr "Osobitosti" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:60 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View sidebar" +msgstr "Prikaži bočnu traku" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:68 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Dictionary definitions" +msgstr "Značenja rječnika" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:73 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Similar words" +msgstr "Slične riječi" -#: src/gdict-app.c:76 -msgid "WORDS" -msgstr "RIJEČI" +#: src/gdict-help-overlay.ui:80 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Dictionary sources" +msgstr "Izvori rječnika" -#: src/gdict-app.c:108 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Osobitosti rječnika" +#: src/gdict-help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Available strategies" +msgstr "Dostupne strategije" -#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465 -msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "Dogodila se greška pri prikazivanju pomoći" +#: src/gdict-help-overlay.ui:95 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate within a definition" +msgstr "Kretanje unutar značenja" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:100 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous definition" +msgstr "Prijašnje značenje" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:107 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next definition" +msgstr "Sljedeće značenje" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:114 +msgctxt "shortcut window" +msgid "First definition" +msgstr "Prvo značenje" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:121 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Last definition" +msgstr "Zadnje značenje" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:129 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Others" +msgstr "Ostali" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:134 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search within a definition" +msgstr "Pretraga unutar značenja" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:141 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in text" +msgstr "Potraži u tekstu" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:148 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save as copy" +msgstr "Spremi kao kopiju" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:155 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print preview" +msgstr "Pregled ispisa" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:162 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print" +msgstr "Ispis" -#: src/gdict-pref-dialog.c:262 +#: src/gdict-pref-dialog.c:260 msgid "View Dictionary Source" msgstr "Pogledaj izvor rječnika" -#: src/gdict-pref-dialog.c:328 +#: src/gdict-pref-dialog.c:326 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Dodaj izvor rječnika" -#: src/gdict-pref-dialog.c:372 +#: src/gdict-pref-dialog.c:370 #, c-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Ukloni \"%s\"?" -#: src/gdict-pref-dialog.c:374 +#: src/gdict-pref-dialog.c:372 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Ovo će trajno ukloniti izvor rječnika s popisa." -#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577 -#: src/gdict-window.c:822 +#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575 +#: src/gdict-window.c:819 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" -#: src/gdict-pref-dialog.c:378 +#: src/gdict-pref-dialog.c:376 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: src/gdict-pref-dialog.c:396 +#: src/gdict-pref-dialog.c:394 #, c-format msgid "Unable to remove source “%s”" msgstr "Nemoguće uklanjanje izvora “%s”" -#: src/gdict-pref-dialog.c:443 +#: src/gdict-pref-dialog.c:441 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Uredi izvor rječnika" @@ -531,29 +571,33 @@ msgstr "Postavi slova za ispis značenja" msgid "Print" msgstr "Ispis" -#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301 +#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Nemoguć prikaz pregleda: %s" -#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410 +#: src/gdict-source-chooser.c:278 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "Ponovno učitaj popis dostupnih izvora" + +#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke izvora" -#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430 +#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428 msgid "Unable to save source file" msgstr "Nemoguće spremanje datoteke izvora" #. we just allow closing the dialog -#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587 +#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: src/gdict-source-dialog.c:578 +#: src/gdict-source-dialog.c:576 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: src/gdict-source-dialog.c:586 +#: src/gdict-source-dialog.c:584 msgid "C_ancel" msgstr "O_dustani" @@ -593,82 +637,156 @@ msgstr "Rječnici" msgid "Strategies" msgstr "Strategije" -#: src/gdict-window.c:413 +#: src/gdict-source.c:414 +#, c-format +msgid "Invalid transport type “%d”" +msgstr "Neispravna vrsta prijenosa \"%d\"" + +#: src/gdict-source.c:442 +#, c-format +msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" +msgstr "\"%s\" grupa nije pronađena unutar značenja izvora rječnika" + +#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515 +#: src/gdict-source.c:540 +#, c-format +msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "Nemoguće dobivanje \"%s\" ključa unutar značenja izvora rječnika: %s" + +#: src/gdict-source.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" +"Nemoguće dobivanje \"%s\" ključa unutar datoteke značenja izvora rječnika: %s" + +#: src/gdict-source.c:759 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "Izvor rječnika nema naziv" + +#: src/gdict-source.c:768 +#, c-format +msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" +msgstr "Izvor rječnika \"%s\" ima neispravan prijenos \"%s\"" + +#: src/gdict-speller.c:340 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "Obriši popis sličnih riječi" + +#: src/gdict-strategy-chooser.c:348 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "Ponovno učitaj popis dostupnih strategija" + +#: src/gdict-strategy-chooser.c:359 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "Obriši popis dostupnih strategija" + +#: src/gdict-window.c:410 #, c-format msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "Nema dostupnog izvora rječnika s nazivom \"%s\"" -#: src/gdict-window.c:417 +#: src/gdict-window.c:414 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nemoguć pronalazak izvora rječnika" -#: src/gdict-window.c:433 +#: src/gdict-window.c:430 #, c-format msgid "No context available for source “%s”" msgstr "Nema dostupnog sadržaja za izvor \"%s\"" -#: src/gdict-window.c:437 +#: src/gdict-window.c:434 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nemoguće stvaranje sadržaja" -#: src/gdict-window.c:496 +#: src/gdict-window.c:493 #, c-format msgid "%s — Dictionary" msgstr "%s — Rječnik" -#: src/gdict-window.c:819 +#: src/gdict-window.c:816 msgid "Save a Copy" msgstr "Spremi kopiju" -#: src/gdict-window.c:823 +#: src/gdict-window.c:820 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" -#: src/gdict-window.c:829 +#: src/gdict-window.c:826 msgid "Untitled document" msgstr "Neimenovani dokument" -#: src/gdict-window.c:850 +#: src/gdict-window.c:847 #, c-format msgid "Error while writing to “%s”" msgstr "Greška pri zapisivanju na \"%s\"" #. speller -#: src/gdict-window.c:1211 +#: src/gdict-window.c:1216 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dvostruki klik na riječ za pretraživanje" #. strat-chooser -#: src/gdict-window.c:1217 +#: src/gdict-window.c:1222 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dvostruki klik na podudarajuću strategiju za korištenje" #. source-chooser -#: src/gdict-window.c:1222 +#: src/gdict-window.c:1227 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dvostruki klik na izvor za korištenje" -#: src/gdict-window.c:1408 +#: src/gdict-window.c:1419 msgid "Similar words" msgstr "Slične riječi" -#: src/gdict-window.c:1439 +#: src/gdict-window.c:1450 msgid "Available strategies" msgstr "Dostupne strategije" -#: src/gdict-window.c:1455 +#: src/gdict-window.c:1466 msgid "Dictionary sources" msgstr "Izvori rječnika" +#: src/gdict-utils.c:93 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "GDict postavljanje oznaka otklanjanja grešaka" + +#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95 +msgid "FLAGS" +msgstr "OZNAKE" + +#: src/gdict-utils.c:95 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "GDict uklanjanje oznaka otklanjanja grešaka" + +#: src/gdict-utils.c:150 +msgid "GDict Options" +msgstr "GDict mogućnosti" + +#: src/gdict-utils.c:151 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "Prikaži GDict mogućnosti" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Default" + +#~ msgid "accessories-dictionary" +#~ msgstr "accessories-dictionary" + +#~ msgid "spanish" +#~ msgstr "spanish" + +#~ msgid "Spanish Dictionaries" +#~ msgstr "Španjolski rječnici" + #~ msgid "Help" #~ msgstr "Priručnik" #~ msgid "About" #~ msgstr "O programu" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Zatvori" - #~ msgid "H_ostname:" #~ msgstr "Ime _računala:" @@ -817,9 +935,6 @@ msgstr "Izvori rječnika" #~ msgid "Find a word or phrase in the document" #~ msgstr "Nađi riječ ili izraz u dokumentu" -#~ msgid "Find Ne_xt" -#~ msgstr "_Traži sljedeće" - #~ msgid "Find Pre_vious" #~ msgstr "Traži _prethodno" @@ -832,9 +947,6 @@ msgstr "Izvori rječnika" #~ msgid "Go to the first definition" #~ msgstr "Idi na prvo značenje" -#~ msgid "Go to the last definition" -#~ msgstr "Idi na zadnje značenje" - #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Sadržaj" -- cgit v1.2.1