From 4edc3c264e79a1f6f72c074ba7ceb9cbfa324d38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kukuh Syafaat Date: Mon, 6 Mar 2017 03:16:24 +0000 Subject: Update Indonesian translation --- po/id.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 86 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 37f6a85..7d85456 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -8,11 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-27 09:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-10 03:51+0700\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:37+0700\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -64,12 +64,12 @@ msgid "About" msgstr "Tentang" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5 -msgid "Quit" -msgstr "Keluar" +msgid "_Quit" +msgstr "_Keluar" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Simpan Salinan..." +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Simpan Salinan…" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 msgid "P_review" @@ -100,30 +100,26 @@ msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sumber Kamus" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 -msgid "Available _Dictionaries" -msgstr "Kamus Yang Terse_dia" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "Available St_rategies" msgstr "St_rategi Yang Tersedia" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "_Go" msgstr "_Menuju" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Penjelasan Sebelumnya" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 msgid "_Next Definition" msgstr "Penjelasa_n Selanjutnya" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 msgid "_First Definition" msgstr "_Penjelasan Pertama" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 msgid "_Last Definition" msgstr "Penje_lasan Terakhir" @@ -200,7 +196,7 @@ msgid "Strategies" msgstr "Strategi" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527 +#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502 msgid "Dictionary" msgstr "Kamus" @@ -215,12 +211,12 @@ msgstr "Basis data default yang digunakan" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2 msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" msgstr "" -"Nama basis data tunggal atau meta-basis data yang digunakan pada sumber " -"kamus. Tanda eksklamasi (\"!\") berarti seluruh basis data yang ada dalam " -"sumber kamus harus dicari." +"Nama basis data tunggal bawaan atau meta-basis data yang digunakan pada " +"sumber kamus. Tanda eksklamasi (\"!\") berarti seluruh basis data yang ada " +"dalam sumber kamus harus dicari." #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -229,10 +225,10 @@ msgstr "Strategi pencarian yang digunakan" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words." msgstr "" -"Nama dari strategi pencarian untuk dipergunakan pada sumber kamus, jika " -"tersedia. Strategi defaultnya adalah 'pasti', yaitu pasti cocok katanya." +"Nama dari strategi pencarian bawaan untuk digunakan pada sumber kamus, jika " +"tersedia. Strategi bawaannya adalah \"pasti\", yaitu pasti cocok katanya." #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -261,76 +257,77 @@ msgstr "Kamus Thailand-Inggris Longdo" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:775 #, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Tiada sambungan ke server kamus pada '%s:%d'" +msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" +msgstr "Tidak ada sambungan ke peladen kamus pada \"%s:%d\"" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058 #, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Pencarian gagal untuk nama host '%s'. Tak menemukan sumber yang benar" +msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" +msgstr "" +"Pencarian gagal untuk nama host \"%s\". Tidak menemukan sumber yang benar" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -msgstr "Pencarian gagal untuk host '%s': %s" +msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" +msgstr "Pencarian gagal untuk host \"%s\": %s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "Pencarian gagal untuk host '%s': tidak ditemukan" +msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" +msgstr "Pencarian gagal untuk host \"%s\": tidak ditemukan" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175 #, c-format msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "" -"Tak dapat tersambung ke server kamus pada '%s:%d'. Server menjawab dengan " -"kode %d (server mati)" +"Tidak dapat tersambung ke peladen kamus pada \"%s:%d\". Peladen menjawab " +"dengan kode %d (peladen mati)" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" +": “%s”" msgstr "" -"Tak dapat memproses balasan server kamus \n" -": '%s'" +"Tidak dapat memproses balasan peladen kamus \n" +": \"%s\"" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223 #, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" -msgstr "Tak menemukan penjelasan untuk '%s'" +msgid "No definitions found for “%s”" +msgstr "Tidak menemukan penjelasan untuk \"%s\"" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238 #, c-format -msgid "Invalid database '%s'" -msgstr "Basis data salah '%s'" +msgid "Invalid database “%s”" +msgstr "Basis data tidak valid \"%s\"" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253 #, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" -msgstr "Strategi salah '%s'" +msgid "Invalid strategy “%s”" +msgstr "Strategi tidak valid \"%s\"" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268 #, c-format -msgid "Bad command '%s'" -msgstr "Perintah salah '%s'" +msgid "Bad command “%s”" +msgstr "Perintah salah \"%s\"" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283 #, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" -msgstr "Parameter salah untuk perintah '%s'" +msgid "Bad parameters for command “%s”" +msgstr "Parameter salah untuk perintah \"%s\"" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298 #, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "Tak menemukan basis data pada server kamus pada '%s'" +msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" +msgstr "Tidak menemukan basis data dalam peladen kamus pada \"%s\"" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313 #, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -msgstr "Tak menemukan strategi pada kamus kata pada '%s'" +msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" +msgstr "Tidak menemukan strategi dalam peladen kamus pada \"%s\"" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745 #, c-format @@ -348,8 +345,8 @@ msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857 #, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Sambungan habis waktu ke server kamus pada '%s:%d'" +msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" +msgstr "Sambungan waktu habis untuk peladen kamus pada \"%s:%d\"" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891 #, c-format @@ -369,18 +366,18 @@ msgstr "Tak dapat membuat kanal sebagai tanpa-halangan: %s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Tak dapat menyambung ke server kamus pada '%s:%d'" +msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" +msgstr "Tidak dapat menyambung ke peladen kamus pada \"%s:%d\"" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:375 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Baca ulang daftar basis data yang tersedia" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:387 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Bersihkan daftar dari basis data tersedia" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:841 ../libgdict/gdict-speller.c:767 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 msgid "Error while matching" msgstr "Error saat mencocokkan" @@ -403,25 +400,26 @@ msgstr "Salah selagi menerima penjelasan" #: ../libgdict/gdict-source.c:433 #, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" -msgstr "Jenis transport salah '%d'" +msgid "Invalid transport type “%d”" +msgstr "Jenis transport tidak valid \"%d\"" #: ../libgdict/gdict-source.c:461 #, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "Tak ada kelompok '%s' ditemukan dalam penjelasan sumber kamus" +msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" +msgstr "Tidak ada kelompok \"%s\" yang ditemukan dalam penjelasan sumber kamus" #: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501 #: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Gagal mendapatkan kunci '%s' dalam penjelasan sumber kamus: %s" +msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "Gagal mendapatkan kunci \"%s\" dalam penjelasan sumber kamus: %s" #: ../libgdict/gdict-source.c:575 #, c-format msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Gagal mendapatkan kunci '%s' dalam berkas penjelasan sumber kamus: %s" +"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" +"Gagal mendapatkan kunci \"%s\" dalam berkas penjelasan sumber kamus: %s" #: ../libgdict/gdict-source.c:769 #, c-format @@ -430,8 +428,8 @@ msgstr "Sumber kamus tidak memiliki nama" #: ../libgdict/gdict-source.c:778 #, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -msgstr "Sumber kamus '%s' memiliki transport '%s' yang salah" +msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" +msgstr "Sumber kamus \"%s\" memiliki transport \"%s\" yang tidak valid" #: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280 msgid "Reload the list of available sources" @@ -476,7 +474,8 @@ msgstr "" "Mohammad DAMT , 2003-2005\n" "Andika Triwidada , 2010-2015\n" "Dirgita , 2011\n" -"Bonaventura Aditya Perdana , 2012" +"Bonaventura Aditya Perdana , 2012\n" +"Kukuh Syafaat , 2017" #: ../src/gdict-about.c:55 msgid "Look up words in dictionaries" @@ -532,7 +531,7 @@ msgstr "Tambahkan Sumber Kamus" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:372 #, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" +msgid "Remove “%s”?" msgstr "Hapus \"%s\"?" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 @@ -550,8 +549,8 @@ msgstr "Singki_rkan" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:396 #, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" -msgstr "Tak dapat membuang sumber '%s'" +msgid "Unable to remove source “%s”" +msgstr "Tidak dapat menghapus sumber \"%s\"" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:443 msgid "Edit Dictionary Source" @@ -590,8 +589,8 @@ msgstr "Ba_ntuan" #: ../src/gdict-window.c:415 #, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "Tak ada sumber kamus dengan nama '%s'" +msgid "No dictionary source available with name “%s”" +msgstr "Tidak ada sumber kamus dengan nama \"%s\"" #: ../src/gdict-window.c:419 msgid "Unable to find dictionary source" @@ -599,8 +598,8 @@ msgstr "Gagal menemukan sumber kamus" #: ../src/gdict-window.c:435 #, c-format -msgid "No context available for source '%s'" -msgstr "Tak ada konteks tersedia untuk sumber '%s'" +msgid "No context available for source “%s”" +msgstr "Tidak ada konteks tersedia untuk sumber \"%s\"" #: ../src/gdict-window.c:439 msgid "Unable to create a context" @@ -608,8 +607,8 @@ msgstr "Tak dapat membuat konteks" #: ../src/gdict-window.c:498 #, c-format -msgid "%s - Dictionary" -msgstr "%s - Kamus" +msgid "%s — Dictionary" +msgstr "%s — Kamus" #: ../src/gdict-window.c:821 msgid "Save a Copy" @@ -625,8 +624,8 @@ msgstr "Dokumen belum berjudul" #: ../src/gdict-window.c:852 #, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" -msgstr "Error saat menulis ke: '%s'" +msgid "Error while writing to “%s”" +msgstr "Galat saat menulis ke: \"%s\"" #. speller #: ../src/gdict-window.c:1213 @@ -643,14 +642,20 @@ msgstr "Klik ganda pada strategi yang cocok untuk dipakai" msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Klik ganda pada sumber yang akan dipakai" -#: ../src/gdict-window.c:1424 +#: ../src/gdict-window.c:1410 msgid "Similar words" msgstr "Kata yang sama" -#: ../src/gdict-window.c:1455 +#: ../src/gdict-window.c:1441 msgid "Available strategies" msgstr "Strategi tersedia" -#: ../src/gdict-window.c:1471 +#: ../src/gdict-window.c:1457 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sumber kamus" + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "_Simpan Salinan..." + +#~ msgid "Available _Dictionaries" +#~ msgstr "Kamus Yang Terse_dia" -- cgit v1.2.1