# Xhosa translation for gnome-desktop # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. # Translation by Canonical Ltd with thanks to # Translation World CC in South Africa, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-03 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 13:18+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd \n" "Language-Team: Xhosa \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gnome-about/contributors.h:107 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "I-GEGL Engummangaliso" #: ../gnome-about/contributors.h:292 msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "I-Gnome Yerabha Etswinayo" #: ../gnome-about/contributors.h:325 msgid "Wanda The GNOME Fish" msgstr "I-Wanda Intlanzi Ye-GNOME" #: ../gnome-about/gnome-about.c:139 msgid "The End!" msgstr "Isiphelo!" #: ../gnome-about/gnome-about.c:428 msgid "Could not locate the directory with header images." msgstr "" "Ayikwazanga kufumana uvimba weefayili ezinemifanekiso yemibhalo engasentla " "ephepheni." #: ../gnome-about/gnome-about.c:437 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" msgstr "" "Isilele ekuvuleni uvimba weefayili ezinemifanekiso yemibhalo engasentla " "ephepheni: %s" #: ../gnome-about/gnome-about.c:470 #, c-format msgid "Unable to load header image: %s" msgstr "Ayikwazi kulayisha umfanekiso wombhalo ongasentla ephepheni: %s" #: ../gnome-about/gnome-about.c:495 msgid "Could not locate the GNOME logo button." msgstr "Ayikwazanga kufumana iqhosha lelogo ye-GNOME." #: ../gnome-about/gnome-about.c:504 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" msgstr "Ayikwazi kulayisha '%s': %s" #: ../gnome-about/gnome-about.c:557 #, c-format msgid "Could not open the address \"%s\": %s" msgstr "Ayikwazanga kuvula idilesi \"%s\": %s" #: ../gnome-about/gnome-about.c:809 msgid "Could not locate the file with GNOME version information." msgstr "Ayikwazanga kufumana ifayili eneenkcukacha zenguqulelo ye-GNOME." #: ../gnome-about/gnome-about.c:878 msgid "Version" msgstr "Inguqulelo" #: ../gnome-about/gnome-about.c:897 msgid "Distributor" msgstr "Umsasazi" #: ../gnome-about/gnome-about.c:916 msgid "Build Date" msgstr "Yakha Umhla" #: ../gnome-about/gnome-about.c:998 #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About GNOME" msgstr "Malunga ne-GNOME" #: ../gnome-about/gnome-about.c:1012 msgid "News" msgstr "Iindaba" #: ../gnome-about/gnome-about.c:1022 msgid "Software" msgstr "Ubucukubhede Bekhompyutha" #: ../gnome-about/gnome-about.c:1028 msgid "Developers" msgstr "Abaphuhlisi" #: ../gnome-about/gnome-about.c:1034 msgid "Friends of GNOME" msgstr "Abahlobo be-GNOME" #: ../gnome-about/gnome-about.c:1040 msgid "Contact" msgstr "Qhagamshelana" #: ../gnome-about/gnome-about.c:1077 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" msgstr "Wamkelekile Kulwazi Olukwiskrini lwe-GNOME" #: ../gnome-about/gnome-about.c:1094 msgid "Brought to you by:" msgstr "Luziswa kuwe yi:" #: ../gnome-about/gnome-about.c:1142 msgid "About the GNOME Desktop" msgstr "Malunga Nolwazi Olukwiskrini lwe-GNOME" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Know more about GNOME" msgstr "Yazi banzi nge-GNOME" #: ../gnome-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "GNOME also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" "I-GNOME kananjalo ibandakanya iqonga elipheleleyo lophuhliso ukwenzela " "abahlohli bobucukubhede bekhompyutha, ukuze kuvunyelwe ukuyilwa kweenkqubo " "zekhompyutha ezinesakhono nezimbaxa." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" "I-GNOME ibandakanya okona kuninzi okubona ekhompyutheni yakho, kubandakanywa " "umlawuli wefayili, isikhangeli se-web, iimenyu, neenkqubo eziliqela " "zekhompyutha." #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. #: ../gnome-version.xml.in.in.h:6 msgid "" "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" "I-GNOME Yimeko eguqukayo elungeleneyo yolwazi olukwiskrini ekhululekileyo, " "esebenzisekayo, engagungqiyo, nefikelelekayo ukwenzela usapho olufana nolwe-" "Unix lweenkqubo zokusebenza." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:7 msgid "" "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" "Ukujolisa kwe-GNOME ekusebenzisekeni nasekufikeleleni, kumjikelo wobonelelo " "osoloko ukho, nenkxaso esemva eyomeleleyo eyenza ukuba ifane yodwa phakathi " "kolwazi lwezikrini Zobucukubhede Bekhompyutha Obukhululekileyo." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making GNOME better." msgstr "" "Isakhono esisona sikhulu se-GNOME kukomelela kwabahlali bethu. Enyanisweni " "nabani, onobuchule bokufaka iikhowudi okanye ongenabo, unakho ukwenza " "igalelo lokuyiphucula i-GNOME." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:9 msgid "" "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" "Amakhulu abantu abe negalelo kwikhowudi ye-GNOME ukususela ekuqalisweni " "kwayo ngowe-1997; baninzi ababe negalelo ngeendlela ezizezinye " "ezibalulekileyo, kubandakanywa uguqulelo, ugcino kumaxwebhu, nokuqinisekiswa " "kodidi." #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:211 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:584 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Ifayili efunda impazamo '%s': %s" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:279 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Ifayili ejijela emva ukulungisa imposiso '%s': %s" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:363 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3610 msgid "No name" msgstr "Akukho gama" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:599 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "Ifayili '%s' asiyofayili okanye uvimba weefayili osoloko ekhona." #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:750 msgid "No filename to save to" msgstr "Akukho gama lokugcina kwifayili" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1705 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Kuqaliswa %s" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1944 msgid "No URL to launch" msgstr "Akukho I-URL yokufaka isindululo" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1954 msgid "Not a launchable item" msgstr "Asilonqaku linokundululwa" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1964 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Akukho myalelo (Exec) wokundulula" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1977 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Umyalelo olahlekisayo (Exec) wokundulula" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3667 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Ukunxulumanisa okungaziwayo kwayo: %s" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3898 #, c-format msgid "Error writing file '%s': %s" msgstr "Ifayili yokubhala iimposiso '%s': %s" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205 #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213 msgid "Directory" msgstr "Uvimba weefayili" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209 msgid "Application" msgstr "Inkqubo Yekhompyutha" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216 msgid "Link" msgstr "Unxulumaniso" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218 msgid "FSDevice" msgstr "Isixhobo Se-FS" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220 msgid "MIME Type" msgstr "Uhlobo lwe-MIME" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222 msgid "Service" msgstr "Inkonzo" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224 msgid "ServiceType" msgstr "Uhlobo Lwenkonzo" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310 msgid "_URL:" msgstr "I-_URL:" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313 #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380 msgid "Comm_and:" msgstr "Umyalelo_kunye:" #. Name #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334 msgid "_Name:" msgstr "_Igama:" #. Generic Name #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351 msgid "_Generic name:" msgstr "_Igama elingangqalanga:" #. Comment #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368 msgid "Co_mment:" msgstr "Uku_phawula:" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384 msgid "Browse" msgstr "Khangela" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395 msgid "_Type:" msgstr "_Chwetheza:" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412 msgid "_Icon:" msgstr "_Umfanekiso Ongumqondiso:" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422 msgid "Browse icons" msgstr "Imifanekiso eyimiqondiso yokukhangela" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436 msgid "Run in t_erminal" msgstr "Phumeza inkqubo kwisixhobo esibonisa i_mpumezo" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652 #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750 msgid "Language" msgstr "Ulwimi" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657 #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757 msgid "Name" msgstr "Igama" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662 #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764 msgid "Generic name" msgstr "Igama elingangqalanga" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667 #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773 msgid "Comment" msgstr "Phawula" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702 msgid "_Try this before using:" msgstr "_Kuzame oku phambi kokukusebenzisa:" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713 msgid "_Documentation:" msgstr "_Gcina Kumaxwebhu:" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724 msgid "_Name/Comment translations:" msgstr "_Nika igama/Izimvo ngokuguquliweyo:" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775 msgid "_Add/Set" msgstr "_Fakela/Seta" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "Fakela okanye Seta Igama/Iinguqulelo Zokuphawula" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783 msgid "Re_move" msgstr "Yi_suse" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788 msgid "Remove Name/Comment Translation" msgstr "Susa Igama/Iinguqulelo Zokuphawula" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804 msgid "Basic" msgstr "Esisiseko" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812 msgid "Advanced" msgstr "Ehambele phambili" #: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175 msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "_Ibonisa amacebiso xa Kuqaliswa Kwakhona"