# Vietnamese translation for GNOME Desktop. # Copyright © 2014 GNOME i18n Project for Vietnamese # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. # Trinh Minh Thanh , 2002. # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2004, 2007, 2013. # Pham Thanh Long , 2007. # Clytie Siddall , 2005-2009. # Trần Ngọc Quân , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-24 19:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-25 08:39+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:712 msgid "Unspecified" msgstr "Chưa xác định" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d không thể xuất ra %s" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "Đầu ra %s không hỗ trợ chế độ %dx%d@%dHz" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" msgstr "CRTC %d không hỗ trợ quay=%d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %d, new rotation = %d" msgstr "" "đầu ra %s không chứa đúng thông số như đầu ra khác đã được nhân tính:\n" "chế độ cũ = %d, chế độ mới = %d\n" "tọa độ cũ = (%d, %d), tọa độ mới = (%d, %d)\n" "hướng quay cũ = %d, hướng quay mới = %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "không thể sao đầu ra %s" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Thử chế độ cho CRTC %d\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "CRTC %d: thử chế độ %dx%d@%dHz với đầu ra %dx%d@%dHz (bước %d)\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" "%s" msgstr "" "không thể chỉ định CRTC với đầu ra:\n" "%s" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "%s" msgstr "" "các chế độ đã chọn không tương thích với mọi chế độ có thể chọn:\n" "%s" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "kích cỡ ảo cần thiết không phải tương ứng với kích cỡ sẵn sàng: yêu cầu=(%d, " "%d), tối thiểu=(%d, %d), tối đa=(%d, %d)" #. Translators: This is the time format with full date used #. in 24-hour mode. #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:299 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%R:%S, %a %e %b" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%R, %a %e %b" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:304 msgid "%a %R:%S" msgstr "%R:%S %a" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309 msgid "%R:%S" msgstr "%R:%S" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: This is a time format with full date used #. for AM/PM. #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p, %a %e %b" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:316 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%l:%M %p, %a %e %b" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p %a" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%l:%M %p %a" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #~ msgctxt "Monitor vendor" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Chưa biết" #~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" #~ msgstr "không thể lấy các tài nguyên màn hình (CRTC, kết xuất, chế độ)" #~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" #~ msgstr "gặp lỗi X (không thể xử lý) trong khi lấy phạm vi kích cỡ màn hình" #~ msgid "could not get the range of screen sizes" #~ msgstr "không thể lấy phạm vi kích cỡ màn hình" #~ msgid "RANDR extension is not present" #~ msgstr "không có phần mở rộng RANDR" #~ msgid "could not get information about output %d" #~ msgstr "không thể lấy thông tin về kết xuất %d"