# translation of gnome-desktop to uzbek # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. # # Nurali Abdurahmonov , 2007. # Nurali Abdurahmonov , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-27 21:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-06 11:02+0500\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" "Language-Team: uzbek\n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../gnome-about/contributors.h:166 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "Sirli GEGL" #: ../gnome-about/contributors.h:468 msgid "The Squeaky Rubber GNOME" msgstr "Chiyilloq rezina GNOME" #: ../gnome-about/contributors.h:527 msgid "Wanda The GNOME Fish" msgstr "Vanda -- GNOME baligʻi" #: ../gnome-about/gnome-about.c:429 msgid "Could not locate the directory with header images." msgstr "Sarlavha rasmlari direktoriyasini joylashtirib boʻlmadi." #: ../gnome-about/gnome-about.c:438 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" msgstr "Sarlavha rasmlari direktoriyasini ochib boʻlmadi: %s" #: ../gnome-about/gnome-about.c:471 #, c-format msgid "Unable to load header image: %s" msgstr "Sarlavha rasmini yuklab boʻlmadi: %s" #: ../gnome-about/gnome-about.c:496 msgid "Could not locate the GNOME logo." msgstr "GNOME logosini joylashtirib boʻlmadi." #: ../gnome-about/gnome-about.c:505 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" msgstr "'%s' yuklanmadi: %s" #: ../gnome-about/gnome-about.c:558 #, c-format msgid "Could not open the address \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" manzilini ochib boʻlmadi: %s" #: ../gnome-about/gnome-about.c:877 ../gnome-about/gnome-about.c:907 msgid "Could not get information about GNOME version." msgstr "GNOME versiyasi haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi." #: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:882 #: ../gnome-about/gnome-about.c:883 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:921 msgid "Version" msgstr "Versiyasi" #: ../gnome-about/gnome-about.c:882 ../gnome-about/gnome-about.c:940 msgid "Distributor" msgstr "Tarqatuvchi" #: ../gnome-about/gnome-about.c:883 ../gnome-about/gnome-about.c:959 msgid "Build Date" msgstr "Yaratilgan sanasi" #: ../gnome-about/gnome-about.c:914 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " #: ../gnome-about/gnome-about.c:1042 #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About GNOME" msgstr "GNOME haqida" #: ../gnome-about/gnome-about.c:1056 msgid "News" msgstr "Yangiliklar" #: ../gnome-about/gnome-about.c:1066 msgid "Software" msgstr "Dastur" #: ../gnome-about/gnome-about.c:1072 msgid "Developers" msgstr "Tuzuvchilar" #: ../gnome-about/gnome-about.c:1078 msgid "Friends of GNOME" msgstr "GNOME doʻstlari" #: ../gnome-about/gnome-about.c:1084 msgid "Contact" msgstr "Aloqa" #: ../gnome-about/gnome-about.c:1121 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" msgstr "GNOME ish stoliga xush kelibsiz" #: ../gnome-about/gnome-about.c:1138 msgid "Brought to you by:" msgstr "GNOME ish stolini Siz uchun tuzganlar:" #: ../gnome-about/gnome-about.c:1186 msgid "About the GNOME Desktop" msgstr "GNOME ish stoli haqida" #: ../gnome-about/gnome-about.c:1256 msgid "Display information on this GNOME version" msgstr "Ushbu GNOME versiyasi maʼlumotini koʻrsatish" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Learn more about GNOME" msgstr "GNOME haqida koʻproq bilish" #: ../gnome-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "GNOME also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" "Bundan tashqari GNOME'da dasturchilar uchun yetarlicha dasturlash vositalari " "mavjud." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" "GNOME'da kompyuteringiz uchun kerak boʻlgan fayl boshqaruvchisi, veb brauzer, " "menyular va koʻplab boshqa dasturlar mavjud." #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. #: ../gnome-version.xml.in.in.h:6 msgid "" "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" "GNOME UNIX oilasidagi operatsion tizimlar uchun erkin, moʻʼtadil, qulay ish " "stoli muhitidir." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:7 msgid "" "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" "GNOME asosiy eʼtiborni qulayliklarga (shu bilan birga imkoniyati cheklangan " "insonlar uchun) qaratgani va kuchli korporativ koʻmak tizimiga egaligi bilan " "boshqa ish stollaridan ajralib turadi." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making GNOME better." msgstr "" "GNOME'ning eng kuchi bizning mustahkam jamoamizdadir. Har kim, xoh " "dasturlashni bilsin, xoh bilmasin, GNOME muhitini rivojlantirish oʻz hissasini " "qoʻsha oladi." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:9 msgid "" "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" "1997 yil GNOME loyihasi boshlangandan beri, yuzlab insonlar uning asl kodiga " "oʻz hissalarini qoʻshdilar, ammo bundan ham koʻp insonlar tarjimalar, " "qoʻllanmalar va sifatni oshirish boʻyicha oʻz hissalarini qoʻshdilar." #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:598 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "\"%s\" faylini oʻqish xatosi: %s" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3748 msgid "No name" msgstr "Nomsiz" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:613 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "'%s' fayl yoki direktoriya emas." #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789 #, c-format msgid "Error cannot find file id '%s'" msgstr "" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:835 msgid "No filename to save to" msgstr "Saqlash uchun fayl nomi koʻrsatilmagan" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1828 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ishga tushirilmoqda" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066 msgid "No URL to launch" msgstr "ishga tushirish uchun URL koʻrsatilmagan" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080 msgid "Not a launchable item" msgstr "Element ishga tushiriladigan emas" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2090 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Ishga tushirish uchun buyruq (Exec) yoʻq" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2103 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Ishga tushirish uchun xato buyruq (Exec)" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3805 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Nomaʼlum kodlash usuli: %s" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4036 #, c-format msgid "Error writing file '%s': %s" msgstr "\"%s\" fayliga yozishdagi xato: %s" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210 #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218 msgid "Directory" msgstr "Direktoriya" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 msgid "Application" msgstr "Dastur" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 msgid "Link" msgstr "Bogʻlama" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 msgid "FSDevice" msgstr "FSUskuna" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 msgid "MIME Type" msgstr "MIME turi" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227 msgid "Service" msgstr "Xizmat" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229 msgid "ServiceType" msgstr "Xizmat turi" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318 #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 msgid "Comm_and:" msgstr "Buy_ruq:" #. Name #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339 msgid "_Name:" msgstr "_Ismi:" #. Generic Name #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356 msgid "_Generic name:" msgstr "_Umumiy nom:" #. Comment #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373 msgid "Co_mment:" msgstr "I_zoh:" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389 msgid "Browse" msgstr "Tanlash" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400 msgid "_Type:" msgstr "_Turi:" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417 msgid "_Icon:" msgstr "_Nishoncha:" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427 msgid "Browse icons" msgstr "Nishonchalarni tanlash" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441 msgid "Run in t_erminal" msgstr "T_yerminalda bajarish" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658 #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:760 msgid "Language" msgstr "Til" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:769 msgid "Name" msgstr "Ismi" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:778 msgid "Generic name" msgstr "Umumiy nom" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673 #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789 msgid "Comment" msgstr "Izoh" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:712 msgid "_Try this before using:" msgstr "_Qoʻllashdan avval quyidagidan foydalanish:" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:723 msgid "_Documentation:" msgstr "_Qoʻllanmalar:" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:734 msgid "_Name/Comment translations:" msgstr "_Nom/izoh tarjimalari:" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:793 msgid "_Add/Set" msgstr "_Qoʻshish/Oʻrnatish" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:798 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:803 msgid "Re_move" msgstr "_Olib tashlash" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:808 msgid "Remove Name/Comment Translation" msgstr "Nom/izoh tarjimalarini olib tashlash" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:827 msgid "Basic" msgstr "Asosiy" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:835 msgid "Advanced" msgstr "Qoʻshimcha" #: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201 msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "Ishga tushayotganda maslahatlarni _koʻrsatish"