# Tamil translation of Gnome-Core messages. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Dinesh Nadarajah , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tamil Gnome Translation v. 1.7\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-04 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-10 00:04-0500\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "" # panel/launcher.c:484 panel/menu.c:1700 #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "¦ºÂøÀ¡Î" # panel/launcher.c:484 panel/menu.c:1700 #: desktop-links/Applications.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "Applications menu" msgstr "¦ºÂøÀ¡Î" # gsm/gsm-client-list.c:112 #: desktop-links/Development.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Programming" msgstr "¿¢Ãø" #: desktop-links/Development.directory.in.h:2 msgid "Tools for software development" msgstr "" # help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:26 #: desktop-links/Games.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "Å¢¨Ç¡ðθû" # panel/menu.c:4845 #: desktop-links/Games.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "Games menu" msgstr "¿¢Ãø¸û ÀðÊ" #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "" # panel/menu-properties.c:504 panel/menu-properties.c:526 panel/menu.c:4834 #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "Graphics menu" msgstr "Ó¾ý¨Áô ÀðÊ" #: desktop-links/Home.directory.in.h:1 msgid "Home" msgstr "" # panel/launcher.c:484 panel/menu.c:1700 #: desktop-links/Home.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "Home Applications" msgstr "¦ºÂøÀ¡Î" # applets/gen_util/clock.c:869 #: desktop-links/Internet.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "­¨½Â¸ (Internet) §¿Ãõ" #: desktop-links/Internet.directory.in.h:2 msgid "Programs for Internet and networks" msgstr "" # panel/menu.c:1750 #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Multimedia menu" msgstr "Àðʸø «¨ÉòÐõ" #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 msgid "Sound & Video" msgstr "" # panel/gnome-panel-properties.c:817 panel/menu-properties.c:399 #: desktop-links/Office.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Office" msgstr "¿¢ÚòÐ" # panel/launcher.c:484 panel/menu.c:1700 #: desktop-links/Office.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "Office Applications" msgstr "¦ºÂøÀ¡Î" # panel/foobar-widget.c:1079 panel/menu.c:3685 panel/menu.c:3693 # panel/menu.c:5515 #: desktop-links/Root.directory.in.h:1 msgid "Programs" msgstr "¿¢Ãø¸û" # panel/menu.c:4845 #: desktop-links/Root.directory.in.h:2 msgid "Programs menu" msgstr "¿¢Ãø¸û ÀðÊ" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1151 #: desktop-links/Settings.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Desktop Settings" msgstr "¸½¢¦Á¨º-¨¸§ÂÎ «¨Á׸û" # panel/logout.c:194 #: desktop-links/Settings.directory.in.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Å¢ÕôÀí¸û" # help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:22 #: desktop-links/System.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "System Tools" msgstr "«¨ÁôÒ «¨Æ" # gmenu/tree.c:410 #: desktop-links/System.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "System menu" msgstr "«¨ÁôÒôÀðʸǢý §ÁøôÀðÊ" # gnome-about/contributors.h:13 #: gnome-about/contributors.h:13 msgid "GNOME was brought to you by" msgstr "¯í¸ÖìÌ ¸§É¡¨Á «È¢Ó¸õ ¦ºö¾Å÷¸û" # gnome-about/contributors.h:22 #: gnome-about/contributors.h:22 msgid "Timur I. Bakeyev" msgstr "¾¢Ó÷ ³. À¡§¸¦Âù" # gnome-about/contributors.h:25 #. if your encoding allows it, use aacute (U00E1) #. * for the 'a' of 'Ban' #: gnome-about/contributors.h:25 msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban" msgstr "…¡¦À¡ÄìŠ '„¥À¢' À¡ý" # gnome-about/contributors.h:37 #: gnome-about/contributors.h:38 msgid "Jerome Bolliet" msgstr "¦ƒ§Ã¡õ ¦À¡Ä¢§Â" # gnome-about/contributors.h:63 #. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two #. * 'e' of 'Frederic' #: gnome-about/contributors.h:64 msgid "Frederic Devernay" msgstr "ô¦ÃðÃ¢ì §¾Å÷§É" # gnome-about/contributors.h:76 #. if your encoding allows it, use odoubleacute (U0151) for the 'o' #. * of 'Gergo' and use Eacute (U00C9) for the 'E' of 'Erdi' #: gnome-about/contributors.h:77 msgid "Gergo Erdi" msgstr "§ƒ÷§¸¡ ²÷Ê" # gnome-about/contributors.h:83 #: gnome-about/contributors.h:84 msgid "Raul Perusquia Flores" msgstr "á¯ø ÀÚŠ¸¢Â¡ ô§Ä¡¦ÃŠ" # gnome-about/contributors.h:95 #: gnome-about/contributors.h:96 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "øº¢Â GEGL" # gnome-about/contributors.h:97 #: gnome-about/contributors.h:98 msgid "Bjoern Giesler" msgstr "§Â¡Ãý ¨¸ŠÄ÷" # gnome-about/contributors.h:103 #: gnome-about/contributors.h:104 msgid "Dov Grobgeld" msgstr "§¼¡ù ì§Ã¡ô¦¸øð" # gnome-about/contributors.h:130 #: gnome-about/contributors.h:131 msgid "Helmut Koeberle" msgstr "¦†øÁ𠧸¡À÷ø" # gnome-about/contributors.h:164 #: gnome-about/contributors.h:166 msgid "Matthew Marjanovic" msgstr "Á¡òä Á¡÷ƒ¡§É¡Å¢î" # gnome-about/contributors.h:187 #. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n' #. * of 'Muniz' #: gnome-about/contributors.h:190 msgid "Alexandre Muniz" msgstr "`«¦Ä캡ý¼÷ ÓÉ¢Š" # gnome-about/contributors.h:189 #. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604 #: gnome-about/contributors.h:192 msgid "Sung-Hyun Nam" msgstr "„¤í-¨†Ôý ¿¡õ" # gnome-about/contributors.h:195 #. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae' #. * of 'Norbaeck' #: gnome-about/contributors.h:200 msgid "Martin Norbaeck" msgstr "Á¡÷Êý §¿¡÷À¡¦Âì" # gnome-about/contributors.h:202 #. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe' #. * of 'Oegren' #: gnome-about/contributors.h:207 msgid "Tomas Oegren" msgstr "§¾¡Á¡Š µìÃý" # gnome-about/contributors.h:211 #. If your encoding allows it, use oacute (U00F3) for the 'o' #. * of 'Perello' and use iacute (U00ED) for the 'i' of 'Marin' #: gnome-about/contributors.h:217 msgid "Carlos Perello Marin" msgstr "" # gnome-about/contributors.h:236 #. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f #: gnome-about/contributors.h:242 msgid "Kazuhiro Sasayama" msgstr "¸¡Í†£¦Ã¡ …¡…¡Â¡Á¡" # gnome-about/contributors.h:244 #. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n' #. * of 'Inigo' #: gnome-about/contributors.h:250 msgid "Inigo Serna" msgstr "­É£¦¸¡ §º÷É¡" # gnome-about/contributors.h:248 #: gnome-about/contributors.h:254 msgid "Miroslav Silovic" msgstr "Á¢§Ã¡ŠÄ¡ù º¢§Ä¡Å¢î" # gnome-about/contributors.h:257 #. not really a person name :) translate its meaning #: gnome-about/contributors.h:264 msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "¸¢Ã£îº¢Î ¸§É¡õ" # gnome-about/contributors.h:263 #: gnome-about/contributors.h:270 msgid "Istvan Szekeres" msgstr "­ŠðÅ¡ý §ºì¸¦ÃŠ" # gnome-about/contributors.h:274 #: gnome-about/contributors.h:281 msgid "Manish Vachharajani" msgstr "Á¿£‰ šსɢ" # gnome-about/contributors.h:275 #: gnome-about/contributors.h:282 msgid "Neil Vachharajani" msgstr "¿£ø šá¡É¢" # gnome-about/contributors.h:282 #: gnome-about/contributors.h:289 msgid "Wanda the GNOME Fish" msgstr "Å¡ñ¼¡ ±ýÛõ ¸§É¡õ Á£ý" # gnome-about/contributors.h:296 #: gnome-about/contributors.h:303 msgid "... and many more" msgstr "... ÁüÚõ ÀÄ" # gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:265 #: gnome-about/gnome-about.c:463 msgid "About GNOME" msgstr "¸§É¡¨Áô ÀüÈ¢" # gnome-about/gnome-about.c:566 #: gnome-about/gnome-about.c:568 msgid "GNOME News Site" msgstr "¸§É¡õ ¦ºö¾¢ Ӹš¢" # gnome-about/gnome-about.c:570 #: gnome-about/gnome-about.c:572 msgid "http://www.gnome.org/" msgstr "" # gnome-about/gnome-about.c:571 #: gnome-about/gnome-about.c:573 msgid "GNOME Main Site" msgstr "¸§É¡õ ¾¨ÄôÒ Á¨É" # gnome-about/gnome-about.c:576 #: gnome-about/gnome-about.c:578 msgid "GNOME Developers' Site" msgstr "¸§É¡õ ¯ÕÅ¡ì÷ Á¨É" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:199 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:547 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:267 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 panel/menu.c:4724 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3019 #, fuzzy msgid "No name" msgstr "¦ÅüÚ" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:337 msgid "UTF-8" msgstr "" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:340 msgid "1.0" msgstr "" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:693 msgid "No filename to save to" msgstr "" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1549 msgid "No URL to launch" msgstr "" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1559 msgid "Not a launchable item" msgstr "" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1569 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1582 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3076 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3298 #, c-format msgid "Error writing file '%s': %s" msgstr "" # help-browser/history.c:260 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:257 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "­¨½Â «ïºø (URL)" # panel/menu.c:4766 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:260 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Ũ¸" # panel/foobar-widget.c:345 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:275 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "`¦ÀÂ÷ôÀÊ" # gsm/session-properties-capplet.c:292 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:290 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "¸ð¼¨Ç" # gsm/session-properties-capplet.c:292 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:301 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "¸ð¼¨Ç" # panel/drawer.c:144 panel/menu-properties.c:623 panel/menu-properties.c:659 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:331 #, fuzzy msgid "Icon:" msgstr "ÌÚõÀ¼õ" # panel/gnome-panel-properties.c:499 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339 #, fuzzy msgid "Browse icons" msgstr "­ØôÀ¨È ÌÚõÀ¼õ" # panel/gnome-run.c:632 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352 #, fuzzy msgid "Run in Terminal" msgstr "Ó¨ÉÂò¾¢ø ¦ºÂøÀÎòÐ" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:545 msgid "Language" msgstr "" # panel/foobar-widget.c:345 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:550 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "`¦ÀÂ÷ôÀÊ" # gsm/session-properties-capplet.c:292 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:555 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "¸ð¼¨Ç" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:580 msgid "Try this before using:" msgstr "" # help-browser/window.c:247 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:590 #, fuzzy msgid "Documentation:" msgstr "¬Å½Á¡ì¸ÄÇ¢ý Í𨼠¸¡ñÀ¢" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:600 msgid "Name/Comment translations:" msgstr "" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:622 msgid "Add/Set" msgstr "" # gsm/session-properties.c:101 help-browser/bookmarks.c:242 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:627 msgid "Remove" msgstr "¿£ìÌ" # help-browser/window.c:237 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:672 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "À¢ý" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:681 msgid "Advanced" msgstr "¯Â÷ó¾Ð" #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:170 msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "" # gmenu/main.c:241 gmenu/main.c:307 gmenu/tree.c:380 #, fuzzy #~ msgid "GIMP Image Editor" #~ msgstr "¸§É¡õ ÀðÊ À¾¢ôÀ¡ý" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1069 #~ msgid "rxvt" #~ msgstr "rxvt" #, fuzzy #~ msgid "rxvt terminal" #~ msgstr "_Ó¨ÉÂõ ¿¢¨Ä¨Â Á£ðÎ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2161 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2607 #, fuzzy #~ msgid "X Terminal" #~ msgstr "Ó¨ÉÂõ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:287 #~ msgid "GNOME Terminal" #~ msgstr "¸§É¡õ Ó¨ÉÂõ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:290 #~ msgid "The GNOME terminal emulation program." #~ msgstr "¸§É¡õ Ó¨ÉÂõ §À¡ýÁõ ÀÂýÀ¡Î" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:703 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1261 # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1271 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2469 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:8 panel/menu.c:4753 #~ msgid "Default" #~ msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:890 #~ msgid "" #~ "You have switched the class of this window. Do you\n" #~ " want to reconfigure this window to match the default\n" #~ "configuration of the new class?" #~ msgstr "" #~ "¿£í¸ø ­ó¾ º¡ÇÃÅ¢ý Ũ¸¨Â Á¡üȢŢðË÷¸ø. ­ó¾ º¡ÇÃÅ¢ý\n" #~ "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä¨Â Ò¾¢Â Ũ¸Â¢ý ¦¸¡¼¡¿¢¨ÄìÌ Á¡üÈðÎÁ¡?" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1067 #~ msgid "Linux console" #~ msgstr "¨ÄÉ¢ìŠ ¸ðÎôÀ¡ðÎ Ó¨ÉÂõ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1068 #~ msgid "Color Xterm" #~ msgstr "Åñ½ Xterm" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1070 #~ msgid "Custom" #~ msgstr "¾É¢ôÀÂý" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1075 #~ msgid "White on black" #~ msgstr "¸ÕôÒ ¿¢Èò¾¢ø ¦Åû¨Ç ¿¢Èõ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1076 #~ msgid "Black on white" #~ msgstr "¦Åû¨Ç ¿¢Èò¾¢ø ¸ÕôÒ ¿¢Èõ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1077 #~ msgid "Green on black" #~ msgstr "¸ÕôÒ ¿¢Èò¾¢ø À ¿¢Èõ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1078 #~ msgid "Black on light yellow" #~ msgstr "Áí¸Ä¡É Áïºû ¿¢Èò¾¢ø ¸ÕôÒ ¿¢Èõ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1079 #~ msgid "Custom colors" #~ msgstr "¾É¢ôÀÂý Åñ½í¸û" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1084 #~ msgid "Left" #~ msgstr "­¼Ð" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1085 #~ msgid "Right" #~ msgstr "ÅÄÐ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1086 #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Á¨Èó¾Ð" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1499 #~ msgid "Color selector" #~ msgstr "Åñ½õ §¾÷¾ø" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2097 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There has been an error while trying to log in:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "¦¾¡¼íÌõ §À¡Ð À¢¨Æ.\n" #~ "\n" #~ "%s" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2161 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2607 #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Ó¨ÉÂõ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2694 #~ msgid "Terminal class name" #~ msgstr "ӨɠŨ¸Â¢ý ¦ÀÂ÷" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2694 #~ msgid "TCLASS" #~ msgstr "TCLASS" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2697 #~ msgid "Specifies font name" #~ msgstr "±ØòРŨ¸Â¢ý ¦À¨à ÌÈ¢ôÀ¢Î" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2697 #~ msgid "FONT" #~ msgstr "±ØòРŨ¸" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2700 #~ msgid "Do not start up shells as login shells" #~ msgstr "àñÊ-¿¢Ãø¨Ä (shell) ¦¾¡¼í¸ø àñÊ-¿¢Ãø¸Ç¡¸ ¦¾¡¼í¸§Åñ¼¡õ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2703 #~ msgid "Start up shells as login shells" #~ msgstr "àñÊ-¿¢Ãø¨Ä (shell) ¦¾¡¼í¸ø àñÊ-¿¢Ãø¸Ä¡¸ ¦¾¡¼íÌ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2706 #~ msgid "Specifies the geometry for the main window" #~ msgstr "¾¨ÄôÒ º¡ÇÃò¾¢ý ÅÊÅ¢Â¨Ä ÌÈ¢ôÀ¢Î" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2706 #~ msgid "GEOMETRY" #~ msgstr "ÅÊÅ¢Âø" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2709 #~ msgid "Execute this program instead of a shell" #~ msgstr "àñÊ-¿¢ÃÖìÌ (shell) À¾¢Ä¡¸ ­ó¾ ¿¢Ã¨Ä ¦ºÂøÀÎòÐ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2709 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2712 #~ msgid "COMMAND" #~ msgstr "¸ð¼¨Ç" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2712 #~ msgid "Execute this program the same way as xterm does" #~ msgstr "­ó¾ ¿¢Ã¨Ä xterm ¦ºÂøÀÎòÐÅÐ §À¡ø ¦ºÂøÀÎòÐ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2715 #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "Óýɽ¢ ¿¢Èõ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2715 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2718 #~ msgid "COLOR" #~ msgstr "¿¢Èõ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2718 #~ msgid "Background color" #~ msgstr "À¢ýɽ¢ ¿¢Èõ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2721 #~ msgid "Solid background" #~ msgstr "´Õ Åñ½ò¾¢ø À¢ýɽ¢" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2721 #~ msgid "SOLID" #~ msgstr "´§Ã-Åñ½õ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2724 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:22 #~ msgid "Background pixmap" #~ msgstr "À¢ýɽ¢ À¢ìŠ-À¼õ (pixmap)" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2724 #~ msgid "PIXMAP" #~ msgstr "À¢ìŠ-À¼õ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2727 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:24 #~ msgid "Background pixmap scrolls" #~ msgstr "À¢ýɽ¢ À¢ìŠ-À¼õ (pixmap) ¯ÕÙõ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2727 #~ msgid "BGSCROLL" #~ msgstr "BGSCROLL" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2730 #~ msgid "Background pixmap does not scroll" #~ msgstr "À¢ýɽ¢ À¢ì-À¼õ §Áø-¸£ú §À¡¸¡Ð" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2730 #~ msgid "BGNOSCROLL" #~ msgstr "BGNOSCROLL" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2733 #~ msgid "Shade background" #~ msgstr "À¢ýɽ¢¨Â Åñ½Á¡ìÌ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2733 #~ msgid "SHADED" #~ msgstr "Åñ½Á¡ÉÐ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2736 #~ msgid "Do not shade background" #~ msgstr "À¢ýɽ¢¨Â Åñ½Á¡ì¸¡§¾" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2736 #~ msgid "NOSHADED" #~ msgstr "Åñ½Á¢øÄ¡¾Ð" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2739 #~ msgid "Transparent background" #~ msgstr "¦¾Ç¢Å¡É À¢ýɽ¢" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2739 #~ msgid "TRANSPARENT" #~ msgstr "¦¾Ç¢Å¡ÉÐ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2742 #~ msgid "Update utmp entry" #~ msgstr "utmp ѨƨŠ¿¢¸ú¿¢¨Äô ÀÎòÐ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2742 #~ msgid "UTMP" #~ msgstr "UTMP" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2745 #~ msgid "Do not update utmp entry" #~ msgstr "utmp ѨƨŠ¿¢¸ú¿¢¨Äô ÀÎò¾§Åñ¼¡õ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2745 #~ msgid "NOUTMP" #~ msgstr "NOUTMP" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2748 #~ msgid "Update wtmp entry" #~ msgstr "wtmp ѨƨŠ¿¢¸ú¿¢¨Äô ÀÎòÐ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2748 #~ msgid "WTMP" #~ msgstr "WTMP" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2751 #~ msgid "Do not update wtmp entry" #~ msgstr "wtmp ѨƨŠ¿¢¸ú¿¢¨Äô ÀÎò¾§Åñ¼¡õ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2751 #~ msgid "NOWTMP" #~ msgstr "NOWTMP" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2754 #~ msgid "Update lastlog entry" #~ msgstr "¸¨¼º¢ À¾¢× ѨƨŠ¿¢¸ú¿¢¨Äô ÀÎòÐ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2754 #~ msgid "LASTLOG" #~ msgstr "LASTLOG" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2757 #~ msgid "Do not update lastlog entry" #~ msgstr "¸¨¼º¢ À¾¢× ѨƨŠ¿¢¸ú¿¢¨Äô ÀÎò¾§Åñ¼¡õ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2757 #~ msgid "NOLASTLOG" #~ msgstr "NOLASTLOG" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2760 #~ msgid "Set the window title" #~ msgstr "º¡ÇÃÅ¢ý ¾¨ÄôÒô¦À¨à «¨Á" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2760 #~ msgid "TITLE" #~ msgstr "¾¨ÄôÒô¦ÀÂ÷" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2763 #~ msgid "Set the window icon" #~ msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý ÌÚõÀ¼ò¨¾ «¨Á" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2763 #~ msgid "ICON" #~ msgstr "ÌÚõÀ¼õ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2766 #~ msgid "Set the TERM variable" #~ msgstr "TERM ÅŠ¨¾ «¨Á" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2766 #~ msgid "TERMNAME" #~ msgstr "Ó¨ÉÂô¦ÀÂ÷" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2769 #~ msgid "Try to start a TerminalFactory" #~ msgstr "TerminalFactory'¨Â ¦¾¡¼ì¸ôÀ¡÷" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2772 #~ msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory" #~ msgstr "Ó¨ÉÂò¨¾ TerminalFactory'¡ø À¨¼" # applets/gen_util/printer.c:321 #, fuzzy #~ msgid "Enter UNIX commands" #~ msgstr "«îÍ ¸ð¼¨Ç:" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:48 #~ msgid "Background color:" #~ msgstr "À¢ýɽ¢ ¿¢Èõ:" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:27 #~ msgid "Background should be shaded" #~ msgstr "À¢ýɽ¢Â¢ý ¿¢Èõ Á¡üÈô À¼§ÅñÎõ" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:21 panel/menu.c:4786 #~ msgid "Background type" #~ msgstr "À¢ýɽ¢ Ũ¸" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:13 #~ msgid "Blinking cursor" #~ msgstr "º¢Á¢ðÎõ ÍðÊ" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:49 #~ msgid "Color palette:" #~ msgstr "Åñ½ò ¾ðÎ" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:45 #~ msgid "Color scheme:" #~ msgstr "Åñ½ì ÌÈ¢Ó¨È:" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:52 #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Åñ½í¸û" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:18 #~ msgid "Delete generates DEL/^H" #~ msgstr "Delete generates DEL/^H" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:12 #~ msgid "Enable bold text" #~ msgstr "¾Ê±ØòÐ ­ÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:9 #~ msgid "Font:" #~ msgstr "±ØòРŨ¸:" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:46 #~ msgid "Fore/Background Color:" #~ msgstr "Óý/À¢ýɽ¢ Åñ½õ" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:47 #~ msgid "Foreground color:" #~ msgstr "Óýɽ¢ ¿¢Èõ:" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:20 #~ msgid "General" #~ msgstr "¦À¡Ð¨Á" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:14 #~ msgid "Hide menu bar" #~ msgstr "ÀðÊôÀ𨼨 Á¨È" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:28 panel/panel_config.c:1629 #~ msgid "Image" #~ msgstr "¯ÕÅõ" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 panel/menu.c:4724 #, fuzzy #~ msgid "None" #~ msgstr "¦ÅüÚ" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:29 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:30 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:31 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:32 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:33 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:34 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:35 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:36 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:37 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:38 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:39 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:40 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:41 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:42 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:43 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:44 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:50 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:51 #~ msgid "Pick a color" #~ msgstr "´Õ ¿¢Èò¨¾ §¾÷ó¦¾Î" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:26 #~ msgid "Pixmap file:" #~ msgstr "À¢ìŠ-À¼õ (pixmap) §¸¡ôÒ:" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:55 #~ msgid "Scroll on keystroke" #~ msgstr "Å¢¨ºô À¾¢Å¢ø ¯Õû" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:56 #~ msgid "Scroll on output" #~ msgstr "¦ÅǢ£Îø ¯Õû" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:54 #~ msgid "Scrollback lines:" #~ msgstr "Scrollback lines:" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:53 #~ msgid "Scrollbar position:" #~ msgstr "¯Õð¼ø-À𨼠­¼õ:" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:57 #~ msgid "Scrolling" #~ msgstr "¾¢¨Ã ¯ÕÇø" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:19 #~ msgid "Select-by-word characters:" #~ msgstr "Select-by-word characters:" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:15 #~ msgid "Silence terminal bell" #~ msgstr "Ó¨ÉÂò¾¢ý ´Ä¢¨Â «¨Á¾¢Â¡ìÌ" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:16 #~ msgid "Swap Delete/Backspace" #~ msgstr "Delete/Backspace ­¼Á¡üÚ" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:7 #~ msgid "Terminal Class:" #~ msgstr "Ó¨ÉÂõ ÅÌôÒ:" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:25 #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "¦¾Ç¢Å¡ÉÐ" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:17 #~ msgid "Use --login by default" #~ msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä¡¸ '--login' ¯À§Â¡¸¢" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1499 #, fuzzy #~ msgid "C_olor selector" #~ msgstr "Åñ½õ §¾÷¾ø" # panel/launcher.c:484 panel/menu.c:1700 #, fuzzy #~ msgid "Copy _link location" #~ msgstr "¦ºÂøÀ¡Î" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "À¾¢ôÒ" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "§¸¡ôÒ" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:287 #, fuzzy #~ msgid "GNOME terminal users guide" #~ msgstr "¸§É¡õ Ó¨ÉÂõ" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:244 applets/fish/fish.c:951 # applets/gen_util/clock.c:603 applets/gen_util/mailcheck.c:1528 # applets/gen_util/printer.c:475 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1701 # gsm/session-properties.c:182 help-browser/window.c:255 panel/drawer.c:494 # panel/gnome-run.c:1307 panel/launcher.c:664 panel/logout.c:115 # panel/logout.c:197 panel/menu.c:5923 panel/status.c:367 panel/swallow.c:430 #~ msgid "Help" #~ msgstr "¯¾Å¢" #, fuzzy #~ msgid "Reset and _clear" #~ msgstr "¿¢¨Ä Á£ð¼ø ÁüÚõ _Íò¾õ ¦ºö¾ø" # gsm/gsm-client-row.c:61 panel/foobar-widget.c:1097 #~ msgid "Settings" #~ msgstr "«¨Á׸û" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:251 applets/fish/fish.c:958 # applets/gen_util/clock.c:610 applets/gen_util/mailcheck.c:1534 # applets/gen_util/printer.c:481 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1709 #, fuzzy #~ msgid "_About..." #~ msgstr "ÀüÈ¢..." #~ msgid "_Close terminal" #~ msgstr "_Ó¨ÉÂò¨¾ ãÎ" #~ msgid "_Hide menubar" #~ msgstr "_ÀðÊôÀ𨼨 Á¨È" #~ msgid "_New terminal" #~ msgstr "_Ò¾¢Â Ó¨ÉÂõ" #~ msgid "_Open in browser" #~ msgstr "_§Á§Ä¡Ê¢ø ¾¢È" # help-browser/history.c:260 #, fuzzy #~ msgid "_Paste" #~ msgstr "¸¨¼º¢" # panel/logout.c:194 #, fuzzy #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "Å¢ÕôÀí¸û" #, fuzzy #~ msgid "_Reset terminal" #~ msgstr "_Ó¨ÉÂõ ¿¢¨Ä¨Â Á£ðÎ" #~ msgid "_Secure keyboard" #~ msgstr "_¸¡ôÀ¡É Å¢¨ºôÀĨ¸" # applets/gen_util/mailcheck.c:1082 #, fuzzy #~ msgid "Foundry:" #~ msgstr "«¨¼×:" # panel/swallow.c:287 #, fuzzy #~ msgid "Weight:" #~ msgstr "¯Â÷×" # panel/swallow.c:274 #, fuzzy #~ msgid "Set Width:" #~ msgstr "«Ç×" # gsm/gsm-client-editor.c:104 #, fuzzy #~ msgid "Add Style:" #~ msgstr "Ũ¸:" # panel/panel_config.c:1246 #, fuzzy #~ msgid "Pixel Size:" #~ msgstr "ÀĨ¸Â¢ý «Ç×:" # panel/panel_config.c:1246 #, fuzzy #~ msgid "Point Size:" #~ msgstr "ÀĨ¸Â¢ý «Ç×:" # gsm/gsm-client-row.c:42 #, fuzzy #~ msgid "Spacing:" #~ msgstr "§ºÁ¢ì¸¢ÃÐ" # gsm/session-properties.c:217 #, fuzzy #~ msgid "Font Property" #~ msgstr "«Á÷Å¢ý ÀñÒ¸û" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:9 #, fuzzy #~ msgid "Font" #~ msgstr "±ØòРŨ¸:" # gsm/gsm-client-editor.c:104 #, fuzzy #~ msgid "Font Style:" #~ msgstr "Ũ¸:" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 panel/menu.c:4778 #, fuzzy #~ msgid "Size:" #~ msgstr "«Ç×" #, fuzzy #~ msgid "Reset Filter" #~ msgstr "¿¢¨Ä Á£ð¼ø ÁüÚõ _Íò¾õ ¦ºö¾ø" # applets/gen_util/mailcheck.c:1217 #, fuzzy #~ msgid "Points" #~ msgstr "¿¢Á¢¼í¸û" # panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:8 #, fuzzy #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "Óý¸¡ðº¢" #, fuzzy #~ msgid "Filter" #~ msgstr "§¸¡ôÒ" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:9 #, fuzzy #~ msgid "Font Types:" #~ msgstr "±ØòРŨ¸:" # panel/menu.c:4748 panel/panel_config.c:1584 #, fuzzy #~ msgid "Bitmap" #~ msgstr "À¢ìŠ-À¼õ (pixmap)" # gsm/gsm-client-row.c:45 #, fuzzy #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾Ð" # help-browser/toc-man.c:29 help-browser/toc2-man.c:31 #, fuzzy #~ msgid "roman" #~ msgstr "manx" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:165 panel/menu.c:4729 #, fuzzy #~ msgid "proportional" #~ msgstr "¸¢¨¼Â¡ÉÐ" #, fuzzy #~ msgid "Font Selection" #~ msgstr "§¿Ãò¨¾ §¾÷×-¦ºö¾¾ðÌø ¿¸Ä×õ" # applets/gen_util/mailcheck.c:1245 #, fuzzy #~ msgid "Select a font" #~ msgstr "«¨ºçð¼õ §¾÷× ¦ºö" # gsm/gnome-login-check.c:246 #~ msgid "GNOME Login" #~ msgstr "¸§É¡õ ¦¾¡¼í¸ø" # gsm/gnome-login-check.c:246 #~ msgid "Login" #~ msgstr "¦¾¡¼í¸ø" # gsm/gnome-login-check.c:273 #~ msgid "Start with default programs" #~ msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¿¢Ãø¸§Ä¡Î ¦¾¡¼íÌ" # gsm/gnome-login-check.c:277 #~ msgid "Reset all user settings" #~ msgstr "ÀÂÉ÷ «¨ÁôÒ¸¨Ä ¿¢¨Ä Á£ðÎ" # gsm/gnome-login-check.c:288 #~ msgid "Really reset all GNOME user settings for %s?" #~ msgstr "¸§É¡õ ÀÂÉ÷ %s «¨ÁôÒ¸¨Ä ¿¢¨Ä Á£ðÎ?" # gsm/gnome-login-check.c:320 #~ msgid "" #~ "The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n" #~ "by the current user, %s.\n" #~ "Please correct the ownership of this directory." #~ msgstr "" #~ "/tmp/orbit-%s «¨¼× ­ó¾ ÀÂÉ÷ìÌ (%s) ¦º¡ý¾õ «øÄ.\n" #~ "¾ÂצºöÐ ­ó¾ «¨¼Å¢ý «ÛÁ¾¢¨Â «¨Á." # gsm/gnome-login-check.c:327 gsm/gnome-login-check.c:352 #~ msgid "Try again" #~ msgstr "ÁÚÀÊÔõ ÓÂüº¢ì¸×õ" # gsm/gnome-login-check.c:328 gsm/gnome-login-check.c:353 #~ msgid "Continue" #~ msgstr "¦¾¡¼Õ" # gsm/gnome-login-check.c:344 #~ msgid "" #~ "Could not look up internet address for %s.\n" #~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n" #~ "It may be possible to correct the problem by adding\n" #~ "%s to the file /etc/hosts." #~ msgstr "" #~ "­¨½Â Ӹš¢ %s §¾¼ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä\n" #~ "­¾É¡ø ¸§É¡õ ºÃ¢Â¡¸ ¦ºÂøÀ¼¡Ð.\n" #~ "­¨¾ ºÃ¢ÀÎò¾ %s ±ýÛõ Åâ¨Â /etc/hosts-­ø §À¡¼×õ." # gsm/gnome-login-check.c:370 #~ msgid "" #~ "Your version of libICE has a bug which causes gnome-session\n" #~ "to not function correctly.\n" #~ "\n" #~ "If you are on Solaris, you should either upgrade to Solaris patch\n" #~ "#108376-16 or use the libICE.so.6 from the original Solaris 7.\n" #~ "Copy the file into /usr/openwin/lib. (Thanks go to Andy Reitz\n" #~ "for information on this bug).\n" #~ "\n" #~ "Your GNOME session will terminate after closing this dialog." #~ msgstr "" #~ "Your version of libICE has a bug which causes gnome-session\n" #~ "to not function correctly.\n" #~ "\n" #~ "If you are on Solaris, you should either upgrade to Solaris patch\n" #~ "#108376-16 or use the libICE.so.6 from the original Solaris 7.\n" #~ "Copy the file into /usr/openwin/lib. (Thanks go to Andy Reitz\n" #~ "for information on this bug).\n" #~ "\n" #~ "Your GNOME session will terminate after closing this dialog." # gsm/gsm-client-editor.c:94 #~ msgid "Order: " #~ msgstr "¯ò¾Ã×:" # gsm/gsm-client-editor.c:104 #~ msgid "Style: " #~ msgstr "Ũ¸:" # gsm/gsm-client-list.c:112 #~ msgid "Order" #~ msgstr "¯ò¾Ã×" # gsm/gsm-client-list.c:112 #~ msgid "Style" #~ msgstr "Ũ¸" # gsm/gsm-client-list.c:112 #~ msgid "State" #~ msgstr "¿¢Ä¨Á" # gsm/gsm-client-list.c:112 #~ msgid "Program" #~ msgstr "¿¢Ãø" # gsm/gsm-client-row.c:33 #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "¦ºÂüÀ¼¡" # gsm/gsm-client-row.c:34 #~ msgid "Waiting to start or already finished." #~ msgstr "¦¾¡¼ìÌžüÌ ¸¡ò¾¢ÕìÌ «øÄÐ ²ü¦¸É§Å ÓÊýÐÅ¢ð¼Ð" # gsm/gsm-client-row.c:36 #~ msgid "Starting" #~ msgstr "¦¾¡¼í̸¢ÃÐ" # gsm/gsm-client-row.c:37 #~ msgid "Started but has not yet reported state." #~ msgstr "¦¾¡¼í¸¢Å¢ð¼Ð ¬É¡ø ¿¢Ä¨Á «È¢Å¢ì¸À¼Å¢ø¨Ä" # gsm/gsm-client-row.c:39 #~ msgid "Running" #~ msgstr "¦ºÂüÀθ¢ÃÐ" # gsm/gsm-client-row.c:40 #~ msgid "A normal member of the session." #~ msgstr "­ó¾ «Á÷Å¢ñ µ÷ º¡¾¡Ã½Á¡ÉÐ" # gsm/gsm-client-row.c:42 #~ msgid "Saving" #~ msgstr "§ºÁ¢ì¸¢ÃÐ" # gsm/gsm-client-row.c:43 #~ msgid "Saving session details." #~ msgstr "«Á÷Å¢ñ Å¢ÅÃí¸¨Ç §ºÁ¢ì¸¢ÃÐ" # gsm/gsm-client-row.c:45 #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾Ð" # gsm/gsm-client-row.c:46 #~ msgid "State not reported within timeout." #~ msgstr "¿¢Ä¨Á¨Â, ¦ÅÇ¢§ÂüÚõ §¿Ã¾¢üÌ ÓýÒ «È¢Å¢ì¸Å¢ø¨Ä" # gsm/gsm-client-row.c:52 panel/menu.c:4755 panel/panel_config.c:1406 #~ msgid "Normal" #~ msgstr "º¡¾¡Ã½õ" # gsm/gsm-client-row.c:53 #~ msgid "Unaffected by logouts but can die." #~ msgstr "ÓÊ󾾡ø À¡¾¢ì¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä, ¬É¡ø ¿£ì¸ôÀ¼Ä¡õ" # gsm/gsm-client-row.c:55 #~ msgid "Respawn" #~ msgstr "ÁÚÀÊÔõ ¯ÕÅ¡ìÌ" # gsm/gsm-client-row.c:56 #~ msgid "Never allowed to die." #~ msgstr "¿£ì¸ôÀ¼ Å¢¼§Åñ¼¡õ" # gsm/gsm-client-row.c:58 #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Ìô¨À" # gsm/gsm-client-row.c:59 #~ msgid "Discarded on logout and can die." #~ msgstr "ÓÊò¾ø §À¡Ð Å£ºôÀð¼Ð «øÄÐ ¿£ì¸ôÀÎõ." # gsm/gsm-client-row.c:62 #~ msgid "Always started on every login." #~ msgstr "±ô§À¡ÖÐõ ´ùÅÚ ¦¾¡¼í¸Ä¢Öõ ¬ÈõÀ¢ìÌõ" # gsm/gsm-protocol.c:510 #~ msgid "Remove Program" #~ msgstr "¿¢Ã¨Ä ¸ÆðÎ" # gsm/logout.c:199 #~ msgid "Really log out?" #~ msgstr "¯ñ¨Á¡¸ ÓÊò¾ø?" # gsm/logout.c:220 #~ msgid "Save current setup" #~ msgstr "­ó¾ «¨Áô¨À §ºÁ¢" # gsm/logout.c:240 #~ msgid "Action" #~ msgstr "¦ºÂø" # gsm/logout.c:248 #~ msgid "Logout" #~ msgstr "ÓÊò¾ø" # gsm/logout.c:254 #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "ÁÚ ¦¾¡¼ì¸õ" # gsm/main.c:65 #~ msgid "Specify a session name to load" #~ msgstr "²üÈ §ÅñÊ «Á÷Å¢ý ¦À¨à ÌÈ¢ôÀ¢Î" # gsm/main.c:66 #~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file" #~ msgstr "§ºÁ¢ò¾ «Á÷׸¨Ç ÁðÎõ default.session §¸¡ôÀ¢Ä¢ÕóÐ Å¡º¢" # gsm/main.c:67 #~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" #~ msgstr "" #~ "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" # gsm/main.c:68 #~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" #~ msgstr "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" # gsm/main.c:69 #~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" #~ msgstr "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" # gsm/manager.c:400 #~ msgid "Wait abandoned due to conflict." #~ msgstr "§Á¡¾Ä¢É¡ø ¸¡ò¾¢ÕôÒ ­½í¸ôÀðÎûÇÐ" # gsm/manager.c:834 #~ msgid "No response to the %s command." #~ msgstr "%s ¸ð¼¨ÇìÌ ÁÚ¦Á¡Æ¢ ­ø¨Ä" # gsm/manager.c:835 #~ msgid "The program may be slow, stopped or broken." #~ msgstr "¦ÁÐÅ¡½ «øÄÐ ¿¢Úò¾ôÀð¼ «øÄÐ ¯¨¼ó¾ ¿¢Ãø" # gsm/manager.c:836 #~ msgid "You may wait for it to respond or remove it." #~ msgstr "¸ÆðÎ «øÄÐ ÁÚ¦Á¡Æ¢ìÌ ¸¡ò¾¢Õ" # gsm/manager.c:1375 #~ msgid "Respawn abandoned due to failures." #~ msgstr "Respawn abandoned due to failures." # gsm/manager.c:1541 #~ msgid "A session shutdown is in progress." #~ msgstr "´Õ «Á÷× ¿¢Úò¾ø §¾¡¼÷¸¢ÃÐ..." # gsm/save-session.c:43 #~ msgid "Kill session" #~ msgstr "«Á÷¨Åì ¦¸¡ø" # gsm/save-session.c:44 #~ msgid "Use dialog boxes" #~ msgstr "¯¨Ã¡¼ø¸¨Ä ¯À§Â¡¸¢" # gsm/save-session.c:93 #~ msgid "Could not connect to the session manager" #~ msgstr "«Á÷× §ÁÄ¡ÇÕ¼ý ­¨½ôÒ ¦¸¡ûÇ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" # gsm/save-session.c:108 #~ msgid "Could not connect to gnome-session" #~ msgstr "¸§É¡õ-«Á÷×¼ý ­¨½ôÒ ¦¸¡ûÇ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" # gsm/save-session.c:152 #~ msgid "Your session has been saved" #~ msgstr "¯í¸ø «Á÷× §ºÁ¢ì¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä" # gsm/session-properties-capplet.c:209 #, fuzzy #~ msgid "Save Current Session" #~ msgstr "¾ü§À¡¨¾Â «Á÷¨Åò §¾÷¾ø ¦ºö" # panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:11 #, fuzzy #~ msgid "Save current state of desktop" #~ msgstr "¾¢¨Ã¢ý-À¼ò¨¾ ¸½¢§Á¨ºÂ¢ø §ºÁ¢" # gsm/session-properties.c:170 #~ msgid "Try" #~ msgstr "ÓÂüº¢" # gmenu/edit.c:325 gsm/session-properties.c:173 panel/launcher.c:563 # panel/menu.c:1414 panel/menu.c:1490 #~ msgid "Revert" #~ msgstr "À¢ý¦ºø" # gsm/session-properties.c:176 #~ msgid "OK" #~ msgstr "ºÃ¢" # gsm/session-properties.c:179 #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "¿£ìÌ" # gsm/session-properties.c:217 #~ msgid "Session Properties" #~ msgstr "«Á÷Å¢ý ÀñÒ¸û" # gsm/session-properties.c:272 #~ msgid "Session" #~ msgstr "«Á÷×" # gsm/session-properties.c:329 #~ msgid "Session Chooser" #~ msgstr "«Á÷× §¾÷¾ø" # gsm/session-properties.c:332 #~ msgid "Start Session" #~ msgstr "«Á÷¨Å ¦¾¡¼íÌ" # gsm/session-properties.c:335 #~ msgid "Cancel Login" #~ msgstr "¦¾¡¼í¸¨Ä ¿£ìÌ" # gsm/session-properties.c:360 #~ msgid "Initialize session settings" #~ msgstr "«Á÷× «¨Á׸¨Ç ¦¾¡¼ì¸ Á¾¢ôÀÇ¢" # gsm/session-properties-capplet.c:274 #, fuzzy #~ msgid "Session Properties & Startup Programs" #~ msgstr "Non-session-managed Startup Programs" # gsm/session-properties-capplet.c:274 #, fuzzy #~ msgid "Current session managed programs" #~ msgstr "Non-session-managed Startup Programs" # gsm/splash.c:55 #~ msgid "Audio Settings" #~ msgstr "´Ä¢ «¨ÁôÒ¸û" # gsm/splash.c:56 gsm/splash.c:57 #~ msgid "Screensaver" #~ msgstr "¾¢¨Ã측ÅÄ÷" # gsm/splash.c:58 gsm/splash.c:59 #~ msgid "Sawfish Window Manager" #~ msgstr "§º¡À¢‰ º¡ÇçÁÄ¡Ç÷" # gsm/splash.c:60 #~ msgid "Enlightenment Window Manager" #~ msgstr "±ý¨Ä¦¼ý¦Áý𠺡ÇçÁÄ¡Ç÷" # gsm/splash.c:61 #~ msgid "Background Settings" #~ msgstr "À¢ýɽ¢Â¢ý «¨ÁôÒ¸û" # gsm/splash.c:62 #~ msgid "Keyboard Bell" #~ msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ ´Ä¢" # gsm/splash.c:63 #~ msgid "Mouse Settings" #~ msgstr "Íñ¦¼Ä¢ «¨ÁôÒ¸û" # gsm/splash.c:64 #~ msgid "Keyboard Settings" #~ msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ «¨ÁôÒ¸û" # gsm/splash.c:65 #~ msgid "The Panel" #~ msgstr "ÀĨ¸" # gsm/splash.c:66 #~ msgid "Session Manager Proxy" #~ msgstr "Session Manager Proxy" # gsm/splash.c:67 #~ msgid "Window Manager" #~ msgstr "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷" # gsm/splash.c:68 panel/menu.c:5225 panel/menu.c:5230 panel/menu.c:5598 #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "¸É¢§Á¨º" # gsm/splash.c:69 #~ msgid "Nautilus" #~ msgstr "¿¡ÊÄŠ" # gsm/splash.c:297 #~ msgid "Starting GNOME: %s" #~ msgstr "¸§É¡õ ¦¾¡¼í¸ôÀθ¢ÈÐ: %s" # gsm/splash.c:299 #~ msgid "Starting GNOME: done" #~ msgstr "¸§É¡õ ¦¾¡¼í¸ôÀθ¢ÈÐ: ÓÊó¾Ð" # gsm/splash.c:450 #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "¸§É¡õ" # gsm/splash.c:470 #~ msgid "Starting GNOME" #~ msgstr "¸§É¡õ ¦¾¡¼í̸¢ÈÐ" # panel/gnome-run.c:293 #, fuzzy #~ msgid "Failed to get pixmap %s" #~ msgstr "" #~ "¸ð¼¨Ç¨Â ¦ºÂøÀÎò¾ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä:\n" #~ "%s" # applets/fish/fish.c:399 applets/fish/fish.c:774 #~ msgid "%s the Fish" #~ msgstr "Á£ý %s" # applets/fish/fish.c:400 #~ msgid "%s the GNOME Fish Says:" #~ msgstr "%s ¸§É¡õ Á£ý ¦º¡øÅÐ:" # applets/fish/fish.c:470 #~ msgid "" #~ "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" #~ "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" #~ "We strongly advise you against usage of wanda for anything\n" #~ "which would make the applet \"practical\" or useful." #~ msgstr "" #~ "±îº¡¢ì¨¸: ­Ð µ÷ ÀÂý ¯¨¼Â ¸ð¼¨Ç¡¸ ¦¾Ã¢¸¢ýÈÐ.\n" #~ "­Ð §¾¨ÅÂì¸ ÌÚõÀÂý ¬É¾¡ø, ­¨¾î ¦ºöÂò §¾¨Å ­ø¨Ä.\n" #~ "Å¡ñ¼¡ (wanda) ÌÚõÀ嬃 \"¿¨¼Ó¨È¢\" ÀÂýÀÎò¾ §Åñ¼¡õ." # applets/fish/fish.c:509 #~ msgid "GNOME Fish Properties" #~ msgstr "¸§É¡õ Á£É¢ý ÀñÒ¸û" # applets/fish/fish.c:519 #~ msgid "Your GNOME Fish's Name:" #~ msgstr "¯í¸û ¸§É¡õ Á£É¢ý ¦ÀÂ÷:" # applets/fish/fish.c:533 #~ msgid "The Animation Filename:" #~ msgstr "«¨ºçð¼ì §¸¡ôÒô ¦ÀÂ÷:" # applets/fish/fish.c:535 applets/gen_util/mailcheck.c:1020 # gnome-hint/gnome-hint-properties.c:146 panel/menu-properties.c:602 # panel/menu-properties.c:640 panel/panel-util.c:204 # panel/panel_config.c:1642 panel/swallow.c:265 #~ msgid "Browse" #~ msgstr "§Á§Ä¡Î..." # applets/fish/fish.c:548 #~ msgid "Command to execute when fish is clicked:" #~ msgstr "Á£¨É «Ó츢Âô À¢ÃÌ ­Âì¸ §ÅñÊ ¸ð¼¨Ç:" # applets/fish/fish.c:562 #~ msgid "Frames In Animation:" #~ msgstr "«¨ºçð¼ò¾¢ø ­ÕìÌõ À¼í¸û:" # applets/fish/fish.c:578 #~ msgid "Pause per frame (s):" #~ msgstr "«¨ºçð¼-¿¢Úò¾ø §Å¸õ (¦¿¡Ê¸û):" # applets/fish/fish.c:591 #~ msgid "Rotate on vertical panels" #~ msgstr "¦ºíÌò¾¡É-ÀĨ¸Â¢ø ¾¢ÚôÒ" # applets/fish/fish.c:600 #~ msgid "Fish" #~ msgstr "Á£ý" # applets/fish/fish.c:670 #~ msgid "" #~ "You do not have fortune installed or you have not specified a program to " #~ "run.\n" #~ "\n" #~ "Please refer to fish properties dialog." #~ msgstr "" #~ "¿£í¸û ¿ü§ÀÚ¸¨Ç ¿¢ÚÅ¢ì¸Å¢ø¨Ä «øÄÐ ­Â츧ÅñÊ ¿¢Ã¨Ä ÌÈ¢ôÀ¼Å¢ø¨Ä.\n" #~ "\n" #~ "¾ÂצºöÐ Á£É¢ý ÀñÒ¸û ¯¨Ã¡¼Ä¢ø À¡÷ì¸×õ." # applets/fish/fish.c:687 #~ msgid "" #~ "The water needs changing!\n" #~ "(Look at today's date)" #~ msgstr "" #~ "¾ñ½£¨Ã Á¡üÈ §ÅýÎõ!\n" #~ "(­ý¨È ¾¢¸¾¢¨Âô À¡÷)" # applets/fish/fish.c:783 #~ msgid "(with minor help from George)" #~ msgstr "(§ƒ¡÷ˆ ­¼õ ­ÕóÐ ¦¸¡ï»õ ¯¾Å¢Ô¼ý)" # applets/fish/fish.c:787 #~ msgid "The GNOME Fish Applet" #~ msgstr "¸§É¡õ Á£ý ÌÚõÀÂý" # applets/fish/fish.c:790 #~ msgid "" #~ "This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and " #~ "compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and " #~ "memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent " #~ "for a psychiatric evaluation." #~ msgstr "" #~ "­ó¾ ÌÚõÀÂý «É¡Åº¢Âõ. ­Ð §¾¨Å ­øÄ¡¾Ð. ­¨¾ Á¨¼Â÷¸û ÁðΧÁ ¯À§Â¡¸¢ôÀ¡÷¸û. " #~ "¯í¸û ¾¨Ä¨Â ÁÕòÐÅ ¬Ã¡öüÌ ¦¸¡ñÎ §À¡¸×õ." # applets/gen_util/clock.c:188 #~ msgid "" #~ "%I:%M\n" #~ "%p" #~ msgstr "" #~ "%I:%M\n" #~ "%p" # applets/gen_util/clock.c:191 applets/gen_util/clock.c:395 #~ msgid "%I:%M %p" #~ msgstr "%I:%M %p" # applets/gen_util/clock.c:198 applets/gen_util/clock.c:400 # panel/foobar-widget.c:587 panel/foobar-widget.c:1038 #~ msgid "%H:%M" #~ msgstr "%H:%M" # applets/gen_util/clock.c:209 #~ msgid "" #~ "%a\n" #~ "%b %d" #~ msgstr "" #~ "%a\n" #~ "%b %d" # applets/gen_util/clock.c:214 #~ msgid "%a %b %d" #~ msgstr "%a %b %d" # applets/gen_util/clock.c:226 #~ msgid "%A, %B %d" #~ msgstr "%A, %B %d" # applets/gen_util/clock.c:425 #~ msgid "%A, %B %d %Y" #~ msgstr "%A, %B %d %Y" # applets/gen_util/clock.c:450 #~ msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" #~ msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" # applets/gen_util/clock.c:521 #~ msgid "clock/hourformat=12" #~ msgstr "¸Ê¸¡Ãõ/Á½¢-§¿Ã «¨ÁôÒ=12" # applets/gen_util/clock.c:760 #~ msgid "Clock properties" #~ msgstr "¸Ê¸¡Ãò¾¢ý ÀñÒ¸û" # applets/gen_util/clock.c:767 #~ msgid "Time Format" #~ msgstr "§¿Ãò¾¢ý «¨ÁôÒ" # applets/gen_util/clock.c:779 #~ msgid "12 hour" #~ msgstr "12 Á½¢" # applets/gen_util/clock.c:788 #~ msgid "24 hour" #~ msgstr "24 Á½¢" # applets/gen_util/clock.c:823 #~ msgid "Show date in applet" #~ msgstr "¾¢¸¾¢¨Â ÌÚõÀÂÉ¢ø ¸¡ñÀ¢" # applets/gen_util/clock.c:837 #~ msgid "Show date in tooltip" #~ msgstr "¾¢¸¾¢¨Â ¸ÕÅ¢-¯¾Å¢Â¢ø ¸¡ñÀ¢" # applets/gen_util/clock.c:851 #~ msgid "Use GMT" #~ msgstr "ìÈ£¿¢î (GMT) §¿Ãõ ¯À§Â¡¸¢" # applets/gen_util/clock.c:865 #~ msgid "Unix time" #~ msgstr "ä¿¢ìŠ (Unix) §¿Ãõ" # applets/gen_util/clock.c:869 #~ msgid "Internet time" #~ msgstr "­¨½Â¸ (Internet) §¿Ãõ" # applets/gen_util/clock.c:927 #~ msgid "Clock" #~ msgstr "¸Ê¸¡Ãõ" # applets/gen_util/clock.c:974 #~ msgid "Clock Applet" #~ msgstr "¸Ê¸¡Ãì ÌÚõÀÂý" # applets/gen_util/clock.c:975 #~ msgid "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation" #~ msgstr "(c) 1998-2001 ­Äź ¦Áý¦À¡Õû ¿¢ÚÅÉõ" # applets/gen_util/clock.c:977 #~ msgid "" #~ "The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the " #~ "date and time" #~ msgstr "" #~ "¸Ê¸¡Ã ÌÚõÀÂý, ¯í¸û ÀĨ¸Â¢ø ¾¢¸¾¢¨ÂÔõ §¿Ãò¨¾Ôõ ¸¡ðÎõ. ­Ð ´Õ ±Ç¢¨ÁÂ¡É ÌÚõÀÂý" # applets/gen_util/mailcheck.c:206 applets/gen_util/mailcheck.c:1064 #~ msgid "Password:" #~ msgstr "¸¼×¡ø:" # applets/gen_util/mailcheck.c:229 #~ msgid "" #~ "Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a " #~ "wrong server/username/password?" #~ msgstr "" #~ "¦¾¡¨Ä-¿¢¨ÄÂô-À¢¨Æ - ¦¾¡¨Ä×-š즸ÎôÒ ¿¢Úò¾ø. ¿£í¸ø ¯À§Â¡¸¢ò¾ §º¨Å¸õ/ÀÂÉ÷-" #~ "¦ÀÂ÷/¸¼×¡ø À¢ø¡ɾ¡¸ ­Õì¸Ä¡õ" # applets/gen_util/mailcheck.c:471 #~ msgid "You have new mail." #~ msgstr "¯í¸ÖìÌ Ò¾¢Â Á¢ý-«ïºø Å󾨼óÐûÇÐ" # applets/gen_util/mailcheck.c:473 #~ msgid "You have mail." #~ msgstr "¯í¸ÖìÌ Á¢ý-«ïºø Å󾨼óÐûÇÐ" # applets/gen_util/mailcheck.c:477 #~ msgid "%d/%d messages" #~ msgstr "%d/%d ¾¸Åø¸û" # applets/gen_util/mailcheck.c:479 #~ msgid "%d messages" #~ msgstr "%d ¾¸Åø¸û" # applets/gen_util/mailcheck.c:483 #~ msgid "No mail." #~ msgstr "Á¢ý-«ïºø ¸¢¨¼Â¡Ð." # applets/gen_util/mailcheck.c:965 #~ msgid "Mailbox resides on:" #~ msgstr "«ïºø ¦ÀðÊ ­ÕìÌÁ¢¼õ:" # applets/gen_util/mailcheck.c:972 #~ msgid "Local mailspool" #~ msgstr "¯ûǨÁ «ïºø-ÍÕû" # applets/gen_util/mailcheck.c:980 #~ msgid "Local maildir" #~ msgstr "¯ûǨÁ «ïºø-«¨¼×" # applets/gen_util/mailcheck.c:988 #~ msgid "Remote POP3-server" #~ msgstr "¦¾¡¨Ä× POP3-§º¨Å¸õ" # applets/gen_util/mailcheck.c:996 #~ msgid "Remote IMAP-server" #~ msgstr "¦¾¡¨Ä× IMAP-§º¨Å¸õ" # applets/gen_util/mailcheck.c:1016 #~ msgid "Mail spool file:" #~ msgstr "«ïºø-Å¡¢ §¸¡ôÒ:" # applets/gen_util/mailcheck.c:1033 #~ msgid "Mail server:" #~ msgstr "«ïºø §º¨Å¸õ:" # applets/gen_util/mailcheck.c:1050 #~ msgid "Username:" #~ msgstr "ÀÂÉ÷-¦ÀÂ÷:" # gmenu/desktop.c:84 #, fuzzy #~ msgid "Folder:" #~ msgstr "«¨¼×" # applets/gen_util/mailcheck.c:1100 #~ msgid "Command to run before we check for mail:" #~ msgstr "«ïºø ¦ÀÚžðìÌ Óý ¦ºÂøÀÎò¾ §ÅñÊ ¸ð¼¨Ç:" # applets/gen_util/mailcheck.c:1130 #~ msgid "Execute" #~ msgstr "¦ºÂøÀÎòÐ" # applets/gen_util/mailcheck.c:1141 #~ msgid "Before each update:" #~ msgstr "¿¢¸ú¿¢¨Äô ÀÎòОüÌ ÓýÒ:" # applets/gen_util/mailcheck.c:1162 #~ msgid "When new mail arrives:" #~ msgstr "Ò¾¢Â Á¢ý-«ïºø Å󾨼ó¾¡ø:" # applets/gen_util/mailcheck.c:1181 #~ msgid "When clicked:" #~ msgstr "«ÓìÌôÀð¼¡ø:" # applets/gen_util/mailcheck.c:1204 #~ msgid "Check for mail every" #~ msgstr "Á¢ý-«ïºø §¾Îõ «¨Ä× ±ñ" # applets/gen_util/mailcheck.c:1217 #, fuzzy #~ msgid "minutes" #~ msgstr "¿¢Á¢¼í¸û" # applets/gen_util/mailcheck.c:1230 #~ msgid "seconds" #~ msgstr "¦¿¡Ê¸û" # applets/gen_util/mailcheck.c:1234 #~ msgid "Play a sound when new mail arrives" #~ msgstr "ÒÐ Á¢ý-«ïºø Å󾨼ó¾¡ø ´Ä¢ ¯ñ¼¡ìÌ" # panel/gnome-panel-properties.c:325 #, fuzzy #~ msgid "Select animation" #~ msgstr "«¨ºçð¼í¸¨Ç ­ÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" # applets/gen_util/mailcheck.c:1282 #~ msgid "Mail check properties" #~ msgstr "Á¢ý-«ïºø º¡¢À¡÷ôÒô ÀñÒ¸û" # applets/gen_util/mailcheck.c:1288 #~ msgid "Mail check" #~ msgstr "Á¢ý-«ïºø º¡¢À¡÷ôÒ" # applets/gen_util/mailcheck.c:1291 #~ msgid "Mailbox" #~ msgstr "«ïºø ¦ÀðÊ" # applets/gen_util/mailcheck.c:1376 #~ msgid "Mail check Applet" #~ msgstr "Á¢ý-«ïºø º¡¢À¡÷ôÒ ÌÚõÀÂý" # applets/gen_util/mailcheck.c:1377 #~ msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" #~ msgstr "(c) 1998-2000 ­Äźô ¦Áý¦À¡Õû ¿¢ÚÅÉõ" # applets/gen_util/mailcheck.c:1379 #, fuzzy #~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox" #~ msgstr "ÒÐ Á¢ý-«ïºø Åó¾¡ø, Á¢ý-«ïºø º¡¢À¡÷ôÒ Å¢ÇõÀÃôÀÎòÐõ" # applets/gen_util/mailcheck.c:1494 #~ msgid "Text only" #~ msgstr "¯¨Ã ÁðÎõ" # applets/gen_util/printer.c:355 #, fuzzy #~ msgid "Pager Applet" #~ msgstr "«îÍô¦À¡È¢ ÌÚõÀÂý" # help-browser/gnome-help-browser.c:371 #, fuzzy #~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc." #~ msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." # panel/menu.c:4813 #, fuzzy #~ msgid "Tasklist Applet" #~ msgstr "ÌÚõÀÂý" # applets/tasklist/tasklist_applet.c:135 panel/applet.c:438 # panel/foobar-widget.c:776 #~ msgid "???" #~ msgstr "???" # panel/applet.c:500 panel/applet.c:504 panel/menu.c:5196 panel/menu.c:5201 # panel/menu.c:5589 #~ msgid "Panel" #~ msgstr "ÀĨ¸" # panel/applet.c:499 panel/menu.c:3653 #~ msgid "Cannot find pixmap file %s" #~ msgstr "À¢ìŠ-À¼ì §¸¡ôÒ %s ¸¡ÉÅ¢ø¨Ä" # panel/applet.c:479 #~ msgid "Remove from panel" #~ msgstr "ÀĨ¸Â¢ø ­ÕóÐ ¿£ìÌ" # panel/applet.c:486 #~ msgid "Move" #~ msgstr "¿¸÷òÐ" # panel/applet.c:772 #~ msgid "Can't find an empty spot" #~ msgstr "¸¡Ä¢Â¡É µÃ¢¼õ ­ø¨Ä" # gsm/session-properties.c:101 help-browser/bookmarks.c:242 #, fuzzy #~ msgid "mode" #~ msgstr "¿£ìÌ" # gsm/gsm-client-list.c:112 #, fuzzy #~ msgid "state" #~ msgstr "¿¢Ä¨Á" # panel/menu.c:4774 #, fuzzy #~ msgid "hidebuttons_enabled" #~ msgstr "¦À¡ò¾¡ý¸¨Ç Á¨È" # panel/basep-widget.c:884 #~ msgid "Hide this panel" #~ msgstr "­ó¾ô ÀĨ¸¨Â Á¨È" # panel/menu.c:5025 panel/menu.c:5086 #, fuzzy #~ msgid "Show this panel" #~ msgstr "­ó¾ ÀĨ¸¨Â ¿£ìÌ" # panel/distribution.c:25 #~ msgid "Debian GNU/Linux" #~ msgstr "¦¼À¢Âý (Debian) ¸ë (GNU)/¨ÄÉ¢ìŠ" # panel/distribution.c:25 #~ msgid "Debian menus" #~ msgstr "¦¼À¢Âý Àðʸø" # panel/distribution.c:35 #~ msgid "SuSE Linux" #~ msgstr "SuSE ¨ÄÉ¢ìŠ" # panel/distribution.c:35 #~ msgid "SuSE menus" #~ msgstr "SuSE Àðʸø" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:52 #, fuzzy #~ msgid "Solaris" #~ msgstr "Åñ½í¸û" # panel/menu.c:3809 panel/menu.c:3818 panel/menu.c:5411 #, fuzzy #~ msgid "CDE Menus" #~ msgstr "KDE Àðʸû" # panel/drawer.c:130 panel/panel_config.c:925 panel/panel_config.c:963 # panel/panel_config.c:1037 panel/panel_config.c:1146 #~ msgid "Size and Position" #~ msgstr "«Ç×õ ­¼Óõ" # panel/drawer.c:138 #~ msgid "Tooltip/Name" #~ msgstr "¸ÕÅ¢-¯¾Å¢/¦ÀÂ÷" # panel/drawer.c:144 panel/menu-properties.c:623 panel/menu-properties.c:659 #~ msgid "Icon" #~ msgstr "ÌÚõÀ¼õ" # panel/drawer.c:150 #~ msgid "Applet appearance" #~ msgstr "ÌÚõÀÂý §¾¡üÈõ" # panel/drawer.c:155 #~ msgid "Drawer handle" #~ msgstr "­ØôÀ¨È ¨¸ôÀ¢Ê" # panel/drawer.c:160 #~ msgid "Enable hidebutton" #~ msgstr "Á¨ÈôÒ-¦À¡ò¾¡¨É ­ÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" # panel/drawer.c:169 #~ msgid "Enable hidebutton arrow" #~ msgstr "Á¨ÈôÒ-¦À¡ò¾¡ý ¾¢¨º¨Â ­ÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" # panel/drawer.c:187 panel/drawer.c:321 panel/gnome-panel-properties.c:583 # panel/menu.c:4886 #~ msgid "Drawer" #~ msgstr "­ØôÀ¨È" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:238 applets/fish/fish.c:944 # applets/gen_util/clock.c:582 applets/gen_util/mailcheck.c:1516 # applets/gen_util/printer.c:468 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1693 # panel/drawer.c:491 panel/launcher.c:661 panel/menu.c:1727 panel/menu.c:1814 # panel/menu.c:5913 #~ msgid "Properties..." #~ msgstr "ÀñÒ¸û..." # panel/foobar-widget.c:232 #~ msgid "" #~ "Cannot execute the gnome calendar,\n" #~ "perhaps it's not installed.\n" #~ "It is in the gnome-pim package." #~ msgstr "" #~ "¸§É¡õ Àïº¡í¸ ¿¢Ãø ¦ºÂøÀÎò¾ ÓÊ¡Ð.\n" #~ "¸§É¡õ Àïº¡í¸ ¿¢Ãø ¿¢ÚÅõ ¬¸¡Áø ­Õì¸Ä¡õ" # panel/gnome-run.c:1265 panel/gnome-run.c:1284 panel/menu.c:5572 #~ msgid "Run..." #~ msgstr "¦ºÂøÀÎòÐ..." # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:76 # applets/tasklist/tasklist_properties.c:385 #, fuzzy #~ msgid "Lock Display" #~ msgstr "¸¡ðº¢" # panel/foobar-widget.c:395 #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "ÀÂÉ÷ ÓÊò¾ø" # gsm/logout.c:240 #, fuzzy #~ msgid "Actions" #~ msgstr "¦ºÂø" # panel/foobar-widget.c:445 #~ msgid "menu wasn't created" #~ msgstr "ÀðÊ ¯ÕÅ¡ì¸Å¢ø¨Ä" # panel/foobar-widget.c:580 #~ msgid "Today" #~ msgstr "­ñÚ" # panel/foobar-widget.c:581 #~ msgid "This Week" #~ msgstr "­ó¾ Å¡Ãõ" # panel/foobar-widget.c:582 #~ msgid "This Month" #~ msgstr "­ó¾ Á¡¾õ" # panel/foobar-widget.c:487 #~ msgid "%A %B %d" #~ msgstr "%A %B %d" # panel/foobar-widget.c:588 #~ msgid "%H:%M:%S" #~ msgstr "%H:%M:%S" # panel/foobar-widget.c:589 #~ msgid "%l:%M %p" #~ msgstr "%l:%M %p" # panel/foobar-widget.c:590 #~ msgid "%l:%M:%S %p" #~ msgstr "%l:%M:%S %p" # panel/menu.c:3516 panel/session.c:1549 #~ msgid "%I:%M:%S %p" #~ msgstr "%I:%M:%S %p" # panel/foobar-widget.c:569 #~ msgid "" #~ "Could not call time-admin\n" #~ "Perhaps time-admin is not installed" #~ msgstr "" #~ "Could not call time-admin\n" #~ "Perhaps time-admin is not installed" # panel/foobar-widget.c:597 #, fuzzy #~ msgid "Add Appointment..." #~ msgstr "Add appointement..." # panel/foobar-widget.c:605 #, fuzzy #~ msgid "Set Time..." #~ msgstr "§¿Ãò¨¾ «¨Á" # panel/foobar-widget.c:623 #~ msgid "Format" #~ msgstr "ÅÊÅõ" # panel/global-keys.c:288 panel/global-keys.c:316 #~ msgid "Can't find the screenshot program" #~ msgstr "screenshot ¿¢Ã¨Äì ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" # panel/global-keys.c:297 panel/global-keys.c:326 #~ msgid "Can't execute the screenshot program" #~ msgstr "'screenshot' ¦ºÂøÀÎò¾ ÓÊ¡Ð" # gnome-about/gnome-about.c:571 #, fuzzy #~ msgid "GNOME Panel Shell" #~ msgstr "¸§É¡õ ¾¨ÄôÒ Á¨É" # panel/gnome-panel-properties.c:1077 #~ msgid "Press a key..." #~ msgstr "µ÷ Å¢¨º¨Â «ØòÐ" # panel/gnome-panel-properties.c:1757 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The system administrator has disallowed\n" #~ " modification of the panel configuration" #~ msgstr "" #~ "The system administrator has disallowed modification of the panel " #~ "configuration" # panel/panel_config.c:1857 #, fuzzy #~ msgid "Panel Global Properties" #~ msgstr "ÀĨ¸Â¢ý ÀñÒ¸û" # panel/panel_config.c:1857 #, fuzzy #~ msgid "Global panel properties" #~ msgstr "ÀĨ¸Â¢ý ÀñÒ¸û" # panel/gnome-panel-properties.c:1687 #~ msgid "Animation" #~ msgstr "«¨ºçð¼õ" # panel/gnome-panel-properties.c:336 #, fuzzy #~ msgid "Animation speed:" #~ msgstr "«¨ºç𼠧Ÿõ" # panel/gnome-panel-properties.c:892 #, fuzzy #~ msgid "Automatically re-check menus for newly installed software" #~ msgstr "" #~ "Automatically re-check menus\n" #~ "for newly installed software" # panel/gnome-panel-properties.c:1201 panel/gnome-panel-properties.c:1229 # panel/gnome-panel-properties.c:1256 panel/gnome-panel-properties.c:1283 # panel/panel-util.c:648 panel/panel-util.c:705 #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Ó¼Á¡¸¢ÂÐ" # help-browser/history.c:260 #, fuzzy #~ msgid "Fast" #~ msgstr "¸¨¼º¢" # panel/gnome-panel-properties.c:1212 panel/gnome-panel-properties.c:1240 # panel/gnome-panel-properties.c:1267 panel/gnome-panel-properties.c:1294 #~ msgid "Grab key..." #~ msgstr "Å¢¨º¨Â ÀüÚ..." # panel/gnome-panel-properties.c:1164 #~ msgid "Keep panels above other windows" #~ msgstr "ÀĨ¸¸¨Ç ÁüÈ º¡ÇÃí¸ÙìÌ §Áø ¨Åò¾¢Õì¸×õ" # panel/gnome-panel-properties.c:1150 #~ msgid "Keep panels below other windows" #~ msgstr "ÀĨ¸¸¨Ç ÁüÈ º¡ÇÃí¸ÙìÌ ¸£ú ¨Åò¾¢Õì¸×õ" # panel/gnome-panel-properties.c:1157 #, fuzzy #~ msgid "Keep panels on same level as other windows" #~ msgstr "ÀĨ¸¸¨Ç ÁüÈ º¡ÇÃí¸û ­ÕìÌõ ´§Ã ºÁ¾Çò¾¢ø ¨Åò¾¢Õì¸×õ" # panel/gnome-panel-properties.c:1170 #, fuzzy #~ msgid "Key bindings" #~ msgstr "Å¢¨º À¢¨½ôÒ¸û" # panel/gnome-panel-properties.c:584 panel/gnome-panel-properties.c:1702 # panel/menu-properties.c:618 panel/menu.c:1524 panel/menu.c:3122 # panel/menu.c:3197 panel/menu.c:3202 panel/menu.c:4824 panel/menu.c:5667 # panel/menu.c:5801 panel/menu.c:5821 #, fuzzy #~ msgid "Medium" #~ msgstr "ÀðÊ" # panel/gnome-panel-properties.c:584 panel/gnome-panel-properties.c:1702 # panel/menu-properties.c:618 panel/menu.c:1524 panel/menu.c:3122 # panel/menu.c:3197 panel/menu.c:3202 panel/menu.c:4824 panel/menu.c:5667 # panel/menu.c:5801 panel/menu.c:5821 #~ msgid "Menu" #~ msgstr "ÀðÊ" # gsm/splash.c:55 #, fuzzy #~ msgid "Panel Settings" #~ msgstr "´Ä¢ «¨ÁôÒ¸û" # panel/gnome-panel-properties.c:1190 #, fuzzy #~ msgid "Popup menu key:" #~ msgstr "§ÁøÁ£ðÒ ÀðÊ Å¢¨º" # panel/gnome-panel-properties.c:1220 #, fuzzy #~ msgid "Run dialog key:" #~ msgstr "¯¨Ã¡¼ø Å¢¨º¨Â ­ÂìÌ" # panel/menu.c:4754 #, fuzzy #~ msgid "Slow" #~ msgstr "¸£§Æ" # panel/gnome-panel-properties.c:1116 #, fuzzy #~ msgid "_Close drawer if a launcher inside it is pressed" #~ msgstr "«ÛôÀ÷ ¯û§Ç «Øò¾ôÀð¼¡ø ­ØôÀ¨È¨Â ãÎ" # panel/gnome-panel-properties.c:325 #, fuzzy #~ msgid "_Enable animation" #~ msgstr "«¨ºçð¼í¸¨Ç ­ÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" # panel/gnome-panel-properties.c:1183 #, fuzzy #~ msgid "_Enable key bindings" #~ msgstr "ÀĨ¸ Å¢¨º À¢¨½ôÒ¸¨Ç ­ÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" # panel/gnome-panel-properties.c:1122 #, fuzzy #~ msgid "_Raise panels when the mouse moves over them" #~ msgstr "Íñ¦¼Ä¢ §ÁøÄ¢ÕìÌõ §À¡Ð ÀĨ¸¨Â ¯Â÷òÐ" # panel/gnome-panel-screenshot.c:126 #~ msgid "" #~ "Unable to initialize png structure.\n" #~ "You probably have a bad version of libpng on your system" #~ msgstr "" #~ "¸ð¼¨Áô¨À ¦¾¡¼ì¸ Á¾¢ôÀÇ¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n" #~ "¯í¸û «¨ÁôÀ¢ø µ÷ ¦¸ð¼ libpng À¾¢ôÒ ­Õì¸Ä¡õ" # panel/gnome-panel-screenshot.c:134 #~ msgid "" #~ "Unable to create png info.\n" #~ "You probably have a bad version of libpng on your system" #~ msgstr "" #~ "png ¾¸Åø À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n" #~ "¯í¸û «¨ÁôÀ¢ø µ÷ ¦¸ð¼ libpng À¾¢ôÒ ­Õì¸Ä¡õ" # panel/gnome-panel-screenshot.c:141 #~ msgid "" #~ "Unable to set png info.\n" #~ "You probably have a bad version of libpng on your system" #~ msgstr "" #~ "png ¾¸Åø «¨Áì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n" #~ "¯í¸û «¨ÁôÀ¢ø µ÷ ¦¸ð¼ libpng À¾¢ôÒ ­Õì¸Ä¡õ" # panel/gnome-panel-screenshot.c:155 #~ msgid "" #~ "Insufficient memory to save the screenshot.\n" #~ "Please free up some resources and try again." #~ msgstr "" #~ "¾¢¨Ã¢ý À¼ò¨¾ §ºÁ¢ì¸ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð.\n" #~ "ÅÇí¸û º¢Ä¨¾ ¸¡Ä¢¦ºöÐ ÁÚÀÊÔõ ÓÂüº¢ì¸×õ." # panel/gnome-panel-screenshot.c:199 #~ msgid "File %s already exists. Overwrite?" #~ msgstr "%s §¸¡ôÒ ²ü¸É§Å ¯ñÎ. §Áø ±Ø¾Å¡?" # panel/gnome-panel-screenshot.c:213 panel/gnome-panel-screenshot.c:693 #~ msgid "" #~ "Unable to create the file:\n" #~ "\"%s\"\n" #~ "Please check your permissions of the parent directory" #~ msgstr "" #~ "§¸¡ôÒ À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä:\n" #~ "\"%s\"\n" #~ "¦Àü§È¡÷ «¨¼Å¢ý «ÑÁ¾¢¨Â ºÃ¢À¡÷ì¸×õ" # panel/gnome-panel-screenshot.c:472 #~ msgid "Print Screenshot" #~ msgstr "¾¢¨Ã¢ý À¼ò¨¾ «îº¢Î" # panel/gnome-panel-screenshot.c:520 #~ msgid "Screenshot Print Preview" #~ msgstr "¾¢¨Ã¢ý À¼ò¾¢ý Óý¸¡ðº¢" # panel/gnome-panel-screenshot.c:545 #~ msgid "%s%cScreenshot-%s.png" #~ msgstr "%s%cScreenshot-%s.png" # panel/gnome-panel-screenshot.c:550 #~ msgid "%s%cScreenshot.png" #~ msgstr "%s%cScreenshot.png" # panel/gnome-panel-screenshot.c:565 #~ msgid "%s%cScreenshot-%s-%d.png" #~ msgstr "%s%cScreenshot-%s-%d.png" # panel/gnome-panel-screenshot.c:570 #~ msgid "%s%cScreenshot-%d.png" #~ msgstr "%s%cScreenshot-%d.png" # panel/gnome-panel-screenshot.c:712 #~ msgid "Not enough room to write file %s" #~ msgstr "%s §¸¡ôÒ ±ØОüÌ ­¼õ §À¡¾¡Ð" # panel/gnome-panel-screenshot.c:1012 #~ msgid "Grab a window instead of the entire screen" #~ msgstr "ÓØ ¾¢¨ÃìÌ À¾¢Ä¡¸ µ÷ º¡ÇÃò¨¾ À¢Êì¸×õ" # panel/gnome-panel-screenshot.c:1040 #~ msgid "" #~ "Glade file for the screenshot program is missing.\n" #~ "Please check your installation of gnome-core" #~ msgstr "" #~ "screenshot ¿¢ÃÄ¢ý Glade §¸¡ôÒ ¸¡½Å¢ø¨Ä.\n" #~ "gnome-core ¿¢ÚÅ¨Ä ºÃ¢À¡÷ì¸×õ" # panel/gnome-panel-screenshot.c:1057 #~ msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." #~ msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¸½¢§Á¨ºÂ¢ ¾¢¨Ã-À¼ò¨¾ ±Îì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä." # gsm/session-properties-capplet.c:181 panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:9 #~ msgid "Options" #~ msgstr "Å¢¨Æ׸û" # panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:8 #, fuzzy #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Óý¸¡ðº¢" # panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:11 #~ msgid "Save screenshot to _desktop" #~ msgstr "¾¢¨Ã¢ý-À¼ò¨¾ ¸½¢§Á¨ºÂ¢ø §ºÁ¢" # panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:12 #~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)" #~ msgstr "¾¢¨Ã¢ý-À¼ò¨¾ ŨÄ-Àì¸ò¾¢üÌ §ºÁ¢ (~/public__html ­ø §ºÁ¢)" # panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:7 #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "¾¢¨Ã¢ý-À¼õ" # panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:13 #~ msgid "_Print screenshot..." #~ msgstr "¾¢¨Ã¢ý-À¼ò¨¾ «îº¢Î..." # panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:10 #~ msgid "_Save screenshot to file:" #~ msgstr "¾¢¨Ã¢ý-À¼ò¨¾ §¸¡ôÀ¢ø §ºÁ¢:" # panel/gnome-run.c:236 panel/gnome-run.c:242 #~ msgid "" #~ "Failed to load this program!\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "­ó¾ ¿¢Ã¨Ä ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä!\n" #~ "%s" # panel/gnome-run.c:293 #~ msgid "" #~ "Failed to execute command:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "¸ð¼¨Ç¨Â ¦ºÂøÀÎò¾ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä:\n" #~ "%s" # panel/gnome-run.c:345 #~ msgid "" #~ "Failed to execute command:\n" #~ "%s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "¸ð¼¨Ç¨Â ¦ºÂøÀÎò¾ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä:\n" #~ "%s\n" #~ "%s" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1247 panel/gnome-run.c:392 # panel/gnome-run.c:623 #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "§Á§Ä¡Î..." # panel/gnome-run.c:632 #~ msgid "Run in terminal" #~ msgstr "Ó¨ÉÂò¾¢ø ¦ºÂøÀÎòÐ" # panel/gnome-run.c:881 #~ msgid "Will run '%s'" #~ msgstr "'%s' ­ÂìÌõ" # panel/gnome-run.c:892 panel/gnome-run.c:895 #~ msgid "No program selected" #~ msgstr "¿¢Ãø ¦¾Ã¢×¦ºö Ţø¨Ä" # panel/gnome-run.c:1132 #~ msgid "Hide advanced options" #~ msgstr "Hide advanced options" # panel/gnome-run.c:1135 #~ msgid "Hide the advanced controls below this button." #~ msgstr "Hide the advanced controls below this button." # panel/gnome-run.c:1144 #~ msgid "Advanced..." #~ msgstr "Ó¾¢÷ó¾Ð..." # panel/gnome-run.c:1147 #~ msgid "" #~ "Allow typing in a command line instead of choosing an application from " #~ "the list" #~ msgstr "" #~ "Allow typing in a command line instead of choosing an application from " #~ "the list" # panel/gnome-run.c:1265 panel/gnome-run.c:1284 panel/menu.c:5572 #, fuzzy #~ msgid "_Run ..." #~ msgstr "¦ºÂøÀÎòÐ..." # panel/gnome-run.c:1170 #~ msgid "Run Program" #~ msgstr "¿¢Ã¨Ä ¦ºÂøÀÎòÐ" # panel/launcher.c:69 #~ msgid "This launch icon does not specify a url to show" #~ msgstr "¦¾¡¼í¸ø ÌÚõÀ¼õ ¸¡ñÀ¢ì¸§ÅñÊ url ÌÈ¢ôÀ¢¼Å¢ø¨Ä" # panel/launcher.c:77 #~ msgid "" #~ "Cannot show %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s ¸¡ñÀ¢ì¸ ÓÊ¡Ð\n" #~ "%s" # panel/launcher.c:103 panel/launcher.c:148 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot launch icon\n" #~ "\n" #~ "Details: %s" #~ msgstr "" #~ "ÌÚõÀ¼ò¨¾ ­Âì¸ ÓÊ¡Ð\n" #~ "%s" # panel/launcher.c:103 panel/launcher.c:148 #~ msgid "" #~ "Cannot launch icon\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ÌÚõÀ¼ò¨¾ ­Âì¸ ÓÊ¡Ð\n" #~ "%s" # panel/launcher.c:484 panel/menu.c:1700 #, fuzzy #~ msgid "Help on %s Application" #~ msgstr "¦ºÂøÀ¡Î" # panel/launcher.c:561 #~ msgid "Launcher properties" #~ msgstr "¦¾¡¼í¸ø ÀñÒ¸û" # panel/launcher.c:709 #~ msgid "Create launcher applet" #~ msgstr "¦¾¡¼í¸ø ÌÚõÀ嬃 À¨¼" # panel/logout.c:73 panel/menu.c:5339 #~ msgid "Log out" #~ msgstr "ÓÊò¾ø" # panel/logout.c:92 #~ msgid "Log out of GNOME" #~ msgstr "¸§É¡Á¢Ä¢ÕóÐ ¦ÅÇ¢§ÂÚ" # panel/logout.c:133 panel/logout.c:152 panel/menu.c:5324 #~ msgid "Lock screen" #~ msgstr "¾¢¨Ã¨Âô âðÎ" # panel/logout.c:185 #~ msgid "Blank Screen Now" #~ msgstr "¾¢¨Ã¨Â ¦ÅÚ¨Á¡ìÌ" # panel/logout.c:187 #~ msgid "Lock Screen Now" #~ msgstr "¾¢¨Ã¨Âô âðÎ" # panel/logout.c:189 #~ msgid "Kill Daemon" #~ msgstr "¦ºÂ¨Äì ¦¸¡ø" # panel/logout.c:191 #~ msgid "Restart Daemon" #~ msgstr "¦ºÂ¨Ä ÁÚ¦¾¡¼ìÌ" # gsm/main.c:65 #, fuzzy #~ msgid "Specify a profile name to load" #~ msgstr "²üÈ §ÅñÊ «Á÷Å¢ý ¦À¨à ÌÈ¢ôÀ¢Î" # panel/menu.c:217 #~ msgid "Many many others ..." #~ msgstr "Àø §ÅÕ ..." # panel/menu.c:219 #~ msgid "and finally, The Knights Who Say ... NI!" #~ msgstr "and finally, The Knights Who Say ... NI!" # panel/menu.c:246 #~ msgid "" #~ "This program is responsible for launching other applications, embedding " #~ "small applets within itself, world peace, and random X crashes." #~ msgstr "" #~ "This program is responsible for launching other applications, embedding " #~ "small applets within itself, world peace, and random X crashes." # panel/menu.c:269 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Running in \"Lockdown\" mode. This means your system administrator has " #~ "prohibited any changes to the panel's configuration to take place." #~ msgstr "" #~ "Running in \"Lockdown\" mode. This means your system administrator has " #~ "prohibited any changes to the panel's configuration to take place." # panel/menu.c:244 #~ msgid "The GNOME Panel" #~ msgstr "¸§É¡õ ÀĨ¸" # panel/menu.c:245 #, fuzzy #~ msgid "(C) 1997-2002 the Free Software Foundation" #~ msgstr "(C) 1997-2000 the Free Software Foundation" # panel/menu.c:262 #~ msgid "End world hunger" #~ msgstr "¯Ä¸ Àº¢¨Â ¿£ìÌ" # panel/menu.c:286 #~ msgid "Can't execute 'About GNOME'" #~ msgstr "'¸§É¡¨Á ÀüÈ¢' ±ýÈ ¿¢Ã¨Ä ¦ºÂøÀÎò¾ ÓÊ¡Ð" # panel/menu.c:307 panel/menu.c:1042 panel/menu.c:1066 panel/menu.c:2260 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't load entry\n" #~ "\n" #~ "Details: %s" #~ msgstr "ÒÄò¨¾ ²üÈÓÊ¡Ð" # panel/menu.c:891 #~ msgid "Create menu item" #~ msgstr "ÀðÊ ¯ÕôÀʨ À¨¼" # panel/menu.c:937 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not remove the menu item %s\n" #~ "\n" #~ "Details: %s\n" #~ msgstr "ÀðÊ ¯ÕôÀÊ %s: %s ¸Æð¼ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä\n" # panel/menu.c:944 #~ msgid "Could not get file name from path: %s" #~ msgstr "À¡¨¾Â¢ø ­ÕóÐ §¸¡ôÀ¢ý ¦À¨à ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s" # panel/menu.c:951 #~ msgid "Could not get directory name from path: %s" #~ msgstr "À¡¨¾Â¢ø ­ÕóÐ «¨¼Å¢ý ¦À¨à ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s" # panel/menu.c:1037 #~ msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry" #~ msgstr "'Exec' «øÄÐ 'URL' ÒÄò¾¢ø ­ø¨Ä" # panel/launcher.c:103 panel/launcher.c:148 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot save changes to menu entry\n" #~ "\n" #~ "Details: %s" #~ msgstr "" #~ "ÌÚõÀ¼ò¨¾ ­Âì¸ ÓÊ¡Ð\n" #~ "%s" # panel/menu.c:1412 panel/menu.c:1488 #~ msgid "Desktop entry properties" #~ msgstr "¸É¢§Á¨ºÂ¢ý ѨÆÅ¢¼ô ÀñÒ¸û" # panel/menu.c:1627 #~ msgid "Add this launcher to panel" #~ msgstr "­ó¾ ¬ÃõÀ¢¨Â ÀĨ¸Â¢û §À¡Î" # panel/menu.c:1630 #~ msgid "Add this applet as a launcher to panel" #~ msgstr "­ó¾ ÌÚõÀ嬃 ¬ÃõÀ¢Â¡¸ ÀĨ¸Â¢û §À¡Î" # panel/menu.c:1653 #~ msgid "Remove this item" #~ msgstr "­ó¾ ¯ÕôÀʨ ¿£ìÌ" # panel/menu.c:1671 #~ msgid "Put into run dialog" #~ msgstr "'run dialog' ­ø §À¡Î" # panel/launcher.c:482 panel/menu.c:1697 #~ msgid "Help on %s" #~ msgstr "%s ÀüÈ¢ ¯¾Å¢" # panel/launcher.c:484 panel/menu.c:1700 #~ msgid "Application" #~ msgstr "¦ºÂøÀ¡Î" # panel/menu.c:1750 #, fuzzy #~ msgid "Entire menu" #~ msgstr "Àðʸø «¨ÉòÐõ" # panel/menu.c:1760 #~ msgid "Add this as drawer to panel" #~ msgstr "­¨¾ µ÷ ­ØôÀ¨È¡¸ ÀĨ¸Â¢ø §À¡Î" # panel/menu.c:1769 #~ msgid "Add this as menu to panel" #~ msgstr "­¨¾ µ÷ ÀðÊ¡¸ ÀĨ¸Â¢ø §À¡Î" # panel/menu.c:1789 #~ msgid "Add new item to this menu" #~ msgstr "Ò¾¢Â ¯ÕôÀʨ ÀðÊ¢ø §À¡Î" # panel/menu.c:2240 #~ msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one" #~ msgstr "²ü¦¸É§Å ´Õ ¿¢¨Ä º¡¾Éõ ÀĨ¸Â¢ø ¯øÄÐ." # panel/menu.c:3516 panel/session.c:1549 #, fuzzy #~ msgid "%I: %M: %S: %p" #~ msgstr "%I:%M:%S %p" # panel/menu.c:3525 #~ msgid "You can only have one menu panel at a time." #~ msgstr "µ÷ ÀðÊ ÀĨ¸ ÁðΧÁ ­Õì¸Ä¡õ." # panel/menu.c:3595 #~ msgid "Menu panel" #~ msgstr "ÀðÊô ÀĨ¸" # panel/menu.c:3603 panel/menu.c:4708 panel/panel_config.c:1762 # panel/panel_config.c:1887 #~ msgid "Edge panel" #~ msgstr "µÃô ÀĨ¸" # panel/menu.c:3562 panel/menu.c:3567 panel/menu.c:5076 #, fuzzy #~ msgid "Corner panel" #~ msgstr "ÀĨ¸¨Âô À¨¼" # panel/menu.c:3619 panel/menu.c:4710 panel/panel_config.c:1775 # panel/panel_config.c:1909 #~ msgid "Sliding panel" #~ msgstr "¿Ø×õ ÀĨ¸" # panel/menu.c:3627 panel/menu.c:4711 panel/panel_config.c:1781 # panel/panel_config.c:1920 #~ msgid "Floating panel" #~ msgstr "Á¢¾¨Å ÀĨ¸" # panel/menu.c:3809 panel/menu.c:3818 panel/menu.c:5411 #~ msgid "KDE menus" #~ msgstr "KDE Àðʸû" # panel/menu.c:3915 #~ msgid "You cannot remove your last panel." #~ msgstr "¯í¸û ¸¨¼º¢ô ÀĨ¸¨Â ¿£ì¸ ÓÊ¡Ð" # panel/menu.c:3925 #~ msgid "" #~ "When a panel is removed, the panel and its\n" #~ "applet settings are lost. Remove this panel?" #~ msgstr "" #~ "µ÷ ÀĨ¸¨Â ¿£ì¸¢É¡ø, «ó¾ ÀĨ¸Ôõ «¾ý ÌÚõÀÂÉ¢ý\n" #~ "«¨Á׸Ùõ ­ÆóÐ §À¡Ìõ. ­ó¾ ÀĨ¸¨Â ¿£ìÌ?" # panel/menu-properties.c:504 panel/menu-properties.c:526 panel/menu.c:4834 #~ msgid "Main menu" #~ msgstr "Ó¾ý¨Áô ÀðÊ" # panel/menu.c:4866 #~ msgid "Launcher..." #~ msgstr "¦¾¡¼í¸÷..." # panel/menu.c:4875 #~ msgid "Launcher from menu" #~ msgstr "ÀðÊ¢ø ­ÕóÐ ¦¾¡¼í¸÷" # panel/menu.c:4897 #~ msgid "Log out button" #~ msgstr "ÓÊò¾ø ¦À¡ò¾¡ý" # panel/menu.c:4908 #~ msgid "Lock button" #~ msgstr "âð¼ø ¦À¡ò¾¡ý" # panel/menu.c:4930 #~ msgid "Swallowed app..." #~ msgstr "Swallowed app..." # panel/menu.c:4938 #~ msgid "Status dock" #~ msgstr "¿¢¸ú¿¢¨Ä ШÈ" # panel/menu.c:4983 #~ msgid "Cannot execute panel global properties" #~ msgstr "ÀĨ¸Â¢ý ÓبÁô ÀñÒ¸¨Ç ¦ºÂøÀÎò¾ ÓÊ¡Ð" # panel/menu.c:5023 #~ msgid "Remove this panel..." #~ msgstr "­ó¾ ÀĨ¸¨Â ¿£ìÌ..." # panel/menu.c:5025 panel/menu.c:5086 #~ msgid "Remove this panel" #~ msgstr "­ó¾ ÀĨ¸¨Â ¿£ìÌ" # panel/menu.c:5040 #, fuzzy #~ msgid "Cannot launch nautilus!" #~ msgstr "gmenu'¨Åô À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä!" # panel/menu.c:4962 panel/menu.c:4967 panel/menu.c:5053 #~ msgid "Add to panel" #~ msgstr "ÀĨ¸Â¢ø §À¡Î" # panel/menu.c:3562 panel/menu.c:3567 panel/menu.c:5076 #~ msgid "Create panel" #~ msgstr "ÀĨ¸¨Âô À¨¼" # panel/menu.c:5130 #~ msgid "Global Preferences..." #~ msgstr "ÓبÁ À¢Êò¾¨Å..." # panel/menu-properties.c:215 panel/menu.c:5140 panel/menu.c:5918 #~ msgid "Edit menus..." #~ msgstr "À¾¢ôÒ Àðʸû..." # panel/menu.c:5151 #~ msgid "Reread all menus" #~ msgstr "«¨ÉòÐô Àðʸ¨ÇÔõ ÁÕÀÊÔõ Å¡º¢" # panel/menu.c:5166 #~ msgid "Panel Manual..." #~ msgstr "ÀĨ¸ ¬Å½Á¡ì¸û" # panel/menu.c:5178 #~ msgid "Cannot execute xscreensaver" #~ msgstr "'xscreensaver' ¦ºÂøÀÎò¾ ÓÊ¡Ð" # panel/menu.c:5266 #~ msgid "About the panel..." #~ msgstr "ÀĨ¸¨Âô ÀüÈ¢..." # panel/menu.c:5281 #~ msgid "About GNOME..." #~ msgstr "¸§É¡¨Áô ÀüÈ¢..." # panel/menu.c:5330 #~ msgid "Lock the screen so that you can temporairly leave your computer" #~ msgstr "Lock the screen so that you can temporairly leave your computer" # panel/menu.c:5345 #~ msgid "" #~ "Log out of this session to log in as a different user or to shut down " #~ "your computer" #~ msgstr "" #~ "Log out of this session to log in as a different user or to shut down " #~ "your computer" # panel/menu.c:3311 panel/menu.c:5550 #~ msgid "Applets" #~ msgstr "ÌÚõÀÂý¸û" # applets/gen_util/printer.c:321 #, fuzzy #~ msgid "Run a command" #~ msgstr "«îÍ ¸ð¼¨Ç:" # panel/gnome-panel-properties.c:584 panel/gnome-panel-properties.c:1702 # panel/menu-properties.c:618 panel/menu.c:1524 panel/menu.c:3122 # panel/menu.c:3197 panel/menu.c:3202 panel/menu.c:4824 panel/menu.c:5667 # panel/menu.c:5801 panel/menu.c:5821 #, fuzzy #~ msgid "Menu:" #~ msgstr "ÀðÊ" # panel/menu.c:3964 panel/menu.c:3969 panel/menu.c:5654 panel/menu.c:5681 # panel/menu.c:5817 #~ msgid "Main Menu" #~ msgstr "¾¨ÄôÒô ÀðÊ" # panel/menu.c:5675 #~ msgid "Can't create menu, using main menu!" #~ msgstr "Àðʨ À¨¼ì¸ ÓÊ¡Ð, Ó¾ý¨Á Àðʨ ÀÂýÀÎòÐõ" # panel/menu-properties.c:196 #~ msgid "Can't open directory, using main menu!" #~ msgstr "«¨¼¨Å ¾¢Èì¸ ÓÊ¡Ð, Ó¾ý¨Á Àðʨ ÀÂýÀÎòÐõ" # panel/gnome-panel-properties.c:817 panel/menu-properties.c:399 #~ msgid "Off" #~ msgstr "¿¢ÚòÐ" # panel/gnome-panel-properties.c:824 panel/menu-properties.c:409 #~ msgid "In a submenu" #~ msgstr "µ÷ Ш½ôÀðÊ¢ø" # panel/menu-properties.c:421 #~ msgid "On the main menu" #~ msgstr "Ó¾ý¨Á ÀðÊ¢ø" # panel/menu-properties.c:459 panel/menu-properties.c:476 #~ msgid "Menu properties" #~ msgstr "ÀðÊ¢ý ÀñÒ¸û" # panel/menu-properties.c:483 #~ msgid "Menu type" #~ msgstr "ÀðÊ¢ý Ũ¸" # panel/menu-properties.c:490 #~ msgid "Global main menu" #~ msgstr "ÓبÁ Ó¾ý¨Áô ÀðÊ" # panel/menu-properties.c:518 panel/menu-properties.c:588 #~ msgid "Normal menu" #~ msgstr "º¡¾¡Ã½Á¡É ÀðÊ" # panel/gnome-panel-properties.c:122 panel/menu-properties.c:540 #~ msgid "Programs: " #~ msgstr "¿¢Ãø¸û: " # panel/gnome-panel-properties.c:124 panel/menu-properties.c:554 #~ msgid "Applets: " #~ msgstr "ÌÚõÀÂý¸û: " # panel/menu-properties.c:561 #~ msgid "Distribution menu (if found): " #~ msgstr "ÀÃÅ¢ ÀðÊ (¸ñÎÀ¢Êò¾¡ø): " # panel/menu-properties.c:568 #~ msgid "KDE menu (if found): " #~ msgstr "KDE ÀðÊ (¸ñÎÀ¢Êò¾¡ø): " # panel/menu-properties.c:575 #~ msgid "Panel menu: " #~ msgstr "ÀĨ¸ ÀðÊ: " # panel/menu-properties.c:582 #~ msgid "Desktop menu: " #~ msgstr "¸É¢§Á¨º ÀðÊ: " # panel/menu-properties.c:599 #~ msgid "Menu path" #~ msgstr "ÀðÊ À¡¨¾" # panel/menu-properties.c:630 #~ msgid "Use custom icon for panel button" #~ msgstr "ÀĨ¸ ¦À¡ò¾¡ÛìÌ ¾É¢ôÀÂý ÌÚõÀ¼õ ¯À§Â¡¸¢" # panel/panel.c:956 #~ msgid "Open URL: %s" #~ msgstr "Å¨Ä Ó¸Å¡¢¨Â ¾¢È: %s" # panel/panel_config.c:655 #~ msgid "Hiding" #~ msgstr "Á¨È¸¢ÈÐ" # panel/panel_config.c:663 #~ msgid "Enable Auto-hide" #~ msgstr "¾ýÉ¢Âì¸-Á¨È¨Å ­ÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" # panel/panel_config.c:674 #~ msgid "Show hide buttons" #~ msgstr "Á¨È× ¦À¡ò¾¡ý¸¨Ç ¸¡ñÀ¢" # panel/panel_config.c:685 #~ msgid "Show arrows on hide button" #~ msgstr "Á¨È× ¦À¡ò¾¡¸Ç¢û «õ¨À ¸¡ñÀ¢" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:323 help-browser/toc-man.c:25 # help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:1100 # panel/gnome-panel-properties.c:1707 panel/panel_config.c:724 #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Àľ¢ÃôÒ¸û" # panel/panel_config.c:747 #~ msgid "Current screen:" #~ msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¾¢¨Ã:" # panel/panel_config.c:806 #~ msgid "Panel Position" #~ msgstr "ÀĨ¸Â¢ý ­¼õ" # panel/panel_config.c:1056 #~ msgid "Orient panel horizontally" #~ msgstr "ÀĨ¸¨Â ¸¢¨¼Â¡ìÌ" # panel/panel_config.c:1068 #~ msgid "Orient panel vertically" #~ msgstr "ÀĨ¸¨Â ¦ºíÌò¾¡ìÌ" # panel/panel_config.c:1080 #~ msgid "Top left corner's position: X" #~ msgstr "ã¨Ä¢ý §Áø-­¼Ð ­¼õ: X" # help-browser/gnome-help-browser.c:132 panel/panel_config.c:1094 #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" # panel/panel_config.c:1171 #~ msgid "Offset from screen edge:" #~ msgstr "¾¢¨Ã µÃò¾¢ý ´Ðì¸õ:" # panel/panel_config.c:1246 #~ msgid "Panel size:" #~ msgstr "ÀĨ¸Â¢ý «Ç×:" # panel/menu.c:4735 panel/panel_config.c:1255 #, fuzzy #~ msgid "XX Small Tiny (12 pixels)" #~ msgstr "Á¢¸Á¢¸î º¢È¢Â (12 À¢ì¦ºø¸û)" # panel/menu.c:4737 panel/panel_config.c:1271 #, fuzzy #~ msgid "X Small (24 pixels)" #~ msgstr "º¢È¢ÂÐ (36 À¢ì¦ºø¸û)" # panel/menu.c:4737 panel/panel_config.c:1271 #~ msgid "Small (36 pixels)" #~ msgstr "º¢È¢ÂÐ (36 À¢ì¦ºø¸û)" # panel/menu.c:4736 panel/panel_config.c:1263 #, fuzzy #~ msgid "Medium (48 pixels)" #~ msgstr "Á¢¸î º¢È¢ÂÐ (24 À¢ì¦ºø¸û)" # panel/menu.c:4739 panel/panel_config.c:1287 #~ msgid "Large (64 pixels)" #~ msgstr "¦ÀâÂÐ (64 À¢ì¦ºø¸û)" # panel/menu.c:4739 panel/panel_config.c:1287 #, fuzzy #~ msgid "X Large (80 pixels)" #~ msgstr "¦ÀâÂÐ (64 À¢ì¦ºø¸û)" # panel/menu.c:4739 panel/panel_config.c:1287 #, fuzzy #~ msgid "XX Large (128 pixels)" #~ msgstr "¦ÀâÂÐ (64 À¢ì¦ºø¸û)" # panel/panel_config.c:1317 #~ msgid "" #~ "Note: The panel will size itself to the\n" #~ "largest applet in the panel, and that\n" #~ "not all applets obey these sizes." #~ msgstr "" #~ "ÌÈ¢ôÒ: Á¢¸ô¦Àâ º¢Ú¿¢Ãø «Ç×ìÌ ÀĨ¸ ¾¡¦É\n" #~ "ÁÚ«ÇÅ¡Ìõ. «¨ÉòÐ º¢Ú¿¢Ãø¸Ùõ ­¾¨É\n" #~ "¸£úÀÊ측Ð." # panel/panel_config.c:1568 #~ msgid "Background Type: " #~ msgstr "À¢ýɽ¢Â¢ý Ũ¸:" # panel/menu.c:4746 panel/panel_config.c:1576 #~ msgid "Standard" #~ msgstr "¦ºó¾Ãõ" # panel/menu.c:4747 panel/panel_config.c:1580 panel/panel_config.c:1595 #~ msgid "Color" #~ msgstr "¿¢Ãõ" # panel/menu.c:4748 panel/panel_config.c:1584 #~ msgid "Pixmap" #~ msgstr "À¢ìŠ-À¼õ (pixmap)" # panel/panel_config.c:1607 #~ msgid "Color to use:" #~ msgstr "ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÊ Åñ½õ:" # panel/panel_config.c:1657 #~ msgid "Don't scale image to fit" #~ msgstr "¯ÕÅò¨¾ ¦À¡Õò¾Á¡É «Ç×ìÌ Á¡üÈ¡§¾" # panel/panel_config.c:1663 #~ msgid "Scale image (keep proportions)" #~ msgstr "¯ÕÅò¨¾ «Ç×Á¡üÚ (Å¢¸¢¾õ §À½ø)" # panel/panel_config.c:1668 #~ msgid "Stretch image (change proportions)" #~ msgstr "¯ÕÅò¨¾ ¿£ðÎ (Å¢¸¢¾õ Á¡üÈø)" # panel/panel_config.c:1683 #~ msgid "Rotate image for vertical panels" #~ msgstr "Rotate image for vertical panels" # panel/panel_config.c:1857 #~ msgid "Panel properties" #~ msgstr "ÀĨ¸Â¢ý ÀñÒ¸û" # panel/panel_config.c:1939 #~ msgid "Background" #~ msgstr "À¢ýɽ¢" # panel/main.c:484 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I've detected a panel already running,\n" #~ "and will now exit." #~ msgstr "" #~ "²ü¸É§Å ´Õ ÀĨ¸ ¦ºÂøÀÎò¾ôÀðÎøÄÐ.\n" #~ "ÁÕÀÊÔõ µ÷ ÀĨ¸¨Âò ¦¾¡¼í¸ §ÅñÎÁ¡?\n" #~ "(À¾¢Â ÀĨ¸ ÁÕÀÊÔõ ¦¾¡¼í¸ôÀ¼¡Ð.)" # panel/main.c:498 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was a problem registering the panel with the bonobo-activation " #~ "server.\n" #~ "The error code is: %d\n" #~ "The panel will now exit." #~ msgstr "" #~ "There was a problem registering the panel with the GOAD server.\n" #~ "The panel will now exit." # panel/swallow.c:92 #~ msgid "" #~ "A swallowed application appears to have died unexpectedly.\n" #~ "Attempt to reload it?" #~ msgstr "" #~ "A swallowed application appears to have died unexpectedly.\n" #~ "Attempt to reload it?" # help-browser/window.c:244 panel/extern.c:475 panel/swallow.c:96 #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Á£ñÎõ" # panel/swallow.c:237 #~ msgid "Create swallow applet" #~ msgstr "'swallow' ÌÚõÀ嬃 À¨¼" # panel/swallow.c:253 #~ msgid "Title of application to swallow" #~ msgstr "'swallow' ¿¢ÃÄ¢ý ¾¨ÄôÒô¦ÀÂ÷" # panel/swallow.c:263 #~ msgid "Command (optional)" #~ msgstr "¸ð¼¨Ç (¸ð¼¡ÂÁøÄ)" # panel/swallow.c:274 #~ msgid "Width" #~ msgstr "«Ç×" # panel/swallow.c:287 #~ msgid "Height" #~ msgstr "¯Â÷×" # gsm/gnome-login-check.c:67 #~ msgid "Looking up internet address for %s" #~ msgstr "­¨½Â Ӹš¢ %s §¾¼ø" # gsm/gnome-login-check.c:71 #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Á¨È" # panel/menu.c:244 #, fuzzy #~ msgid "GNOME Panel" #~ msgstr "¸§É¡õ ÀĨ¸" # panel/menu.c:2955 #~ msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it" #~ msgstr "ÌÚõÀÂÛìÌ 'goad_id' ±Îì¸ ÓÊ¡Ð. ÒÈ츽¢" # panel/main.c:442 #~ msgid "" #~ "This is the GNOME2 panel, it is likely that it will crash,\n" #~ "destroy configuration, cause another world war, and most\n" #~ "likely just plain not work. Use at your own risk.\n" #~ "\n" #~ "Do you really want to run it?" #~ msgstr "" #~ "This is the GNOME2 panel, it is likely that it will crash,\n" #~ "destroy configuration, cause another world war, and most\n" #~ "likely just plain not work. Use at your own risk.\n" #~ "\n" #~ "Do you really want to run it?" # panel/launcher.c:77 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot load help on %s.\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s ¸¡ñÀ¢ì¸ ÓÊ¡Ð\n" #~ "%s" # panel/menu.c:3611 panel/menu.c:4709 panel/panel_config.c:1769 # panel/panel_config.c:1898 #~ msgid "Aligned panel" #~ msgstr "Å⨺ôÀÎò¾ôÀð¼ ÀĨ¸" # panel/menu.c:4813 #~ msgid "Applet" #~ msgstr "ÌÚõÀÂý" # panel/menu.c:5578 #~ msgid "Execute a command line" #~ msgstr "Ó¨ÉÂì ¸ð¼¨Ç¨Âî ¦ºÂøÀÎòÐ" # gsm/session-names.c:126 #~ msgid "The session name cannot be empty" #~ msgstr "«Á÷Å¢ý ¦ÀÂ÷ ¸¡Ä¢Â¡¸ ­Õì¸ ÓÊ¡Ð" # gsm/session-names.c:136 #~ msgid "The session name already exists" #~ msgstr "­ó¾ «Á÷×ìÌ ²ü¸É§Å ¦ÀÂ÷ ¯ñÎ" # gsm/session-names.c:170 #~ msgid "Add a new session" #~ msgstr "Ò¾¢Â «Á÷× ´ý¨Èî §º÷" # gsm/session-names.c:202 #~ msgid "Edit session name" #~ msgstr "«Á÷Å¢ý ¦À¨à ¦¾¡Ì" # gsm/session-properties-capplet.c:192 #~ msgid "Show splash screen on login" #~ msgstr "¦¾¡¼íÌõ §À¡Ð 'splash' ¸¡ðº¢¨Âì ¸¡ñÀ¢ì¸×õ" # gsm/session-properties-capplet.c:199 #~ msgid "Prompt on logout" #~ msgstr "¦ÅÇ¢§ÂÕžðÌ Óý àñ¼×õ" # gsm/session-properties-capplet.c:206 #~ msgid "Automatically save changes to session" #~ msgstr "¾ýÉ¢Â츾¡¸ Á¡üÈí¸¨Ç «Á÷×ìÌî §ºÁ¢" # gsm/session-properties-capplet.c:226 #~ msgid "Session Name" #~ msgstr "«Á÷Å¢ý ¦ÀÂ÷" # gsm/session-properties-capplet.c:247 gsm/session-properties-capplet.c:301 #~ msgid "Add..." #~ msgstr "§º÷¸×õ..." # gsm/session-properties-capplet.c:252 gsm/session-properties-capplet.c:306 #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "À¾¢ôÀ¢..." # gmenu/main.c:106 gsm/session-properties-capplet.c:257 # gsm/session-properties-capplet.c:311 #~ msgid "Delete" #~ msgstr "¿£ìÌ" # gsm/session-properties-capplet.c:262 #~ msgid "Session Options" #~ msgstr "«Á÷Å¢ý ÀñÒ¸û" # gsm/session-properties-capplet.c:291 gsm/startup-programs.c:299 #~ msgid "Priority" #~ msgstr "ÓýÛâ¨Á" # gsm/session-properties-capplet.c:292 #~ msgid "Command" #~ msgstr "¸ð¼¨Ç" # gsm/session-properties-capplet.c:321 #~ msgid "Browse Currently Running Programs..." #~ msgstr "¾ü§À¡Ð ­íÌõ ¿¢Ãø¸¨Ç §Á§Ä¡Î..." # gsm/session-properties-capplet.c:330 #~ msgid "Startup Programs" #~ msgstr "¦¾¡¼íÌõ §À¡Ð ­ÂìÌõ ¿¢Ãø¸û" # gsm/splash.c:451 #~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*" #~ msgstr "-«§¼¡À¢-¦†ø¦Åʸ¡-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*" # gsm/splash.c:473 #~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*" #~ msgstr "-«§¼¡À¢-¦ø¦Åʸ¡-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*" # gsm/startup-programs.c:283 gsm/startup-programs.c:290 #~ msgid "Startup Command" #~ msgstr "¦¾¡¼í¸ø ¸ð¼¨Ç" # gsm/startup-programs.c:314 #~ msgid "" #~ "Programs with smaller values are started before programs with higher " #~ "values. The default value should be OK" #~ msgstr "" #~ "º¢Ú Á¾¢ôÒ ¦¸¡ñ¼ ¿¢Ãø¸û, ¦ÀÚ Á¾¢ôÒ ¦¸¡ñ¼ ¿¢Ãø¸ÙìÌ Óý ¦ºÂøÀÎò¾ôÀÎõ. ¦¸¡¼¡¿¢" #~ "¨Ä Á¾¢ôÒ ²ü¸ò¾ì¸Ð" # gsm/startup-programs.c:333 #~ msgid "The startup command cannot be empty" #~ msgstr "¦¾¡¼í¸û ¸ð¼¨Ç ¦ÅüÈ¡¸ ­Õì¸ ÓÊ¡Ð" # gsm/startup-programs.c:373 #~ msgid "Add Startup Program" #~ msgstr "¦¾¡¼í¸ø ¿¢Ã¨Äî §º÷" # gsm/startup-programs.c:391 #~ msgid "Edit Startup Program" #~ msgstr "¦¾¡¼í¸ø ¿¢Ã¨Ä ¦¾¡Ì" # applets/gen_util/clock.c:975 #, fuzzy #~ msgid "(c) 2001 the Free Software Foundation" #~ msgstr "(c) 1998-2001 ­Äź ¦Áý¦À¡Õû ¿¢ÚÅÉõ" # panel/menu.c:4790 #, fuzzy #~ msgid "level" #~ msgstr "¾Ãõ" # panel/foobar-widget.c:221 #~ msgid "" #~ "Cannot execute the gmc-client program,\n" #~ "perhaps gmc is not installed" #~ msgstr "" #~ "gmc-client ¿¢Ãø ¦ºÂøÀÎò¾ ÓÊ¡Ð.\n" #~ "gmc ¿¢Ãø ¿¢ÚÅõ ¬¸¡Áø ­Õì¸Ä¡õ" # panel/foobar-widget.c:245 #~ msgid "News (www)" #~ msgstr "¦ºö¾¢¸û (¯.«.Å. [www])" # panel/foobar-widget.c:245 #~ msgid "http://gnotices.gnome.org/gnome-news/" #~ msgstr "http://gnotices.gnome.org/gnome-news/" # panel/foobar-widget.c:246 #~ msgid "FAQ (www)" #~ msgstr "«.§¸.§¸ (FAQ) (¯.«.Å. [www])" # panel/foobar-widget.c:246 #~ msgid "http://www.gnome.org/gnomefaq/html/" #~ msgstr "http://www.gnome.org/gnomefaq/html/" # panel/foobar-widget.c:247 #~ msgid "Mailing Lists (www)" #~ msgstr "«ïºøÀðÊ (¯.«.Å. [www])" # panel/foobar-widget.c:247 #~ msgid "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/" #~ msgstr "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/" # panel/foobar-widget.c:249 #~ msgid "Software (www)" #~ msgstr "¦Áý¦À¡Õû (¯.«.Å. [www])" # panel/foobar-widget.c:249 #~ msgid "http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml" #~ msgstr "http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml" # panel/foobar-widget.c:250 #~ msgid "Development (www)" #~ msgstr "¯ÕÅ¡ì¸õ (¯.«.Å. [www])" # panel/foobar-widget.c:250 #~ msgid "http://developer.gnome.org/" #~ msgstr "http://developer.gnome.org/" # panel/foobar-widget.c:251 #~ msgid "Bug Tracking System (www)" #~ msgstr "À¢¨Æ ¾¼ìÌõ «¨ÁôÒ (¯.«.Å. [www])" # panel/foobar-widget.c:251 #~ msgid "http://bugs.gnome.org/" #~ msgstr "http://bugs.gnome.org/" # panel/foobar-widget.c:345 #~ msgid "By Name" #~ msgstr "`¦ÀÂ÷ôÀÊ" # panel/foobar-widget.c:346 #~ msgid "By Type" #~ msgstr "Ũ¸ôÀÊ" # panel/foobar-widget.c:347 #~ msgid "By Size" #~ msgstr "«Ç×ÀÊ" # panel/foobar-widget.c:348 #~ msgid "By Time Last Accessed" #~ msgstr "¸¨¼º¢Â¡¸ «Ï츢 §¿ÃôÀÊ" # panel/foobar-widget.c:349 #~ msgid "By Time Last Modified" #~ msgstr "¸¨¼º¢Â¡¸ Á¡üȢ §¿ÃôÀÊ" # panel/foobar-widget.c:350 #~ msgid "By Time Last Changed" #~ msgstr "¸¨¼º¢Â¡¸ Á¡üÈôÀð¼ §¿ÃôÀÊ" # panel/foobar-widget.c:360 #~ msgid "Arrange Icons" #~ msgstr "ÌÚõÀ¼í¸¨Ä «ÎìÌ" # panel/foobar-widget.c:373 #~ msgid "Rescan Desktop Directory" #~ msgstr "¸É¢§Á¨º «¨¼¨Å ÁÚÀÊÔõ ÅÕÎ" # panel/foobar-widget.c:376 #~ msgid "Rescan Desktop Devices" #~ msgstr "¸É¢§Á¨º º¡¾Éí¸¨Ç ÁÚÀÊÔõ ÅÕÎ" # panel/foobar-widget.c:385 #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "¾¢¨Ã¨Â âðÎ" # panel/foobar-widget.c:403 #~ msgid " Desktop " #~ msgstr "¸É¢§Á¨º" # panel/foobar-widget.c:428 #~ msgid "can't fine real path" #~ msgstr "¯ý¨Áô À¡¨¾¨Â ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊ¡Ð" # panel/foobar-widget.c:1094 panel/menu.c:3840 panel/menu.c:5474 # panel/menu.c:5528 panel/menu.c:5536 #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "À¢Êò¾¨Å" # panel/gnome-run.c:1020 #, fuzzy #~ msgid "Available Programs" #~ msgstr "¸¢¨¼ì¸ìÜÊ ¿¢Ãø¸û" # panel/gnome-run.c:1021 #~ msgid "Description" #~ msgstr "Ţš¢ôÒ" # panel/gnome-run.c:1074 #, fuzzy #~ msgid "Add this program to Favorites" #~ msgstr "­ó¾ ¿¢Ã¨Ä À¢Êò¾¨Å¢ø §À¡Î" # panel/menu.c:823 #~ msgid "Cannot create an item with an empty command" #~ msgstr "¦ÅüÚì ¸ð¼¨Ç¡û ¯ÕôÀʨ À¨¼ì¸ ÓÊ¡Ð" # panel/menu.c:853 #~ msgid "Could not get file from path: %s" #~ msgstr "À¡¨¾Â¢ø ­ÕóÐ §¸¡ô¨À «¨¼Â ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s" # panel/menu.c:857 #~ msgid "Could not open .order file: %s" #~ msgstr ".order §¸¡ô¨À ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s" # panel/menu.c:866 #~ msgid "Could not open file '%s' for writing" #~ msgstr "'%s' §¸¡ô¨À ±ØОðÌ ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" # panel/menu.c:975 #~ msgid "" #~ "Could not open .order file: %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ ".order §¸¡ô¨À ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s\n" #~ "%s" # panel/menu.c:997 #~ msgid "Could not remove old order file %s: %s\n" #~ msgstr "À¨Æ š¢¨º §¸¡ô¨À ¸Æð¼ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä %s: %s\n" # panel/menu.c:1007 #~ msgid "" #~ "Could not rename tmp file: %s to %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "¿¢Ãó¾ÃÁ¢øÄ¡¾ §¸¡ôÀ¢ý ¦À¨à %s ­ÕóÐ %s 'ìÌ Á¡üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä\n" #~ "%s" # panel/menu.c:1640 panel/menu.c:1777 #~ msgid "Add this to Favorites menu" #~ msgstr "­¨¾ À¢Êò¾¨Å ÀðÊ'¢ø §À¡Î" # panel/menu.c:2877 #, fuzzy #~ msgid "Add from menu" #~ msgstr "ÀðÊ¢ø ­ÕóÐ ¦¾¡¼í¸÷" # panel/menu.c:3202 panel/menu.c:3204 #~ msgid " (empty)" #~ msgstr "(¦ÅüÚ)" # panel/menu.c:4855 #~ msgid "Favorites menu" #~ msgstr "À¢Êò¾¨Å ÀðÊ" # panel/menu.c:4919 #~ msgid "Run button" #~ msgstr "­ÂìÌõ ¦À¡ò¾¡ý" # panel/gnome-panel-properties.c:123 panel/menu-properties.c:547 #~ msgid "Favorites: " #~ msgstr "À¢Êò¾¨Å: " # panel/panel_config.c:733 #~ msgid "Avoid this panel when maximizing windows" #~ msgstr "Avoid this panel when maximizing windows" # panel/panel_config.c:1382 #~ msgid "Panel window level:" #~ msgstr "ÀĨ¸ º¡ÇÃò¾¢ý ¾Ãõ:" # panel/panel_config.c:1390 #~ msgid "Default (from global preferences)" #~ msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä (from global preferences)" # panel/panel_config.c:1398 #~ msgid "Above other windows" #~ msgstr "ÁüÈ º¡ÇÃí¸ÙìÌ §Áø" # panel/panel_config.c:1414 #~ msgid "Below other windows" #~ msgstr "ÁüÈ º¡ÇÃí¸ÙìÌì ¸£ø" # panel/session.c:286 #~ msgid "" #~ "An applet is not responding to a save request.\n" #~ "Remove the applet or continue waiting?" #~ msgstr "" #~ "µÕ º¢Ú¿¢Ãø, '§ºÁ¢' §ÅñΧ¸¡ÖìÌ À¾¢ÄÄ¢ì¸Å¢ø¨Ä.\n" #~ "º¢Ú¿¢Ã¨Ä ¿£ìÌ «øÄÐ ¦¾¡¼÷óÐ ¸¡ò¾¢Õ?" # panel/session.c:295 #~ msgid "Remove applet" #~ msgstr "º¢Ú¿¢Ã¨Ä ¿£ìÌ" # panel/session.c:298 #~ msgid "Continue waiting" #~ msgstr "¦¾¡¼÷óÐ ¸¡ò¾¢Õ" # panel/session.c:307 #~ msgid "Timed out on sending session save to an applet" #~ msgstr "Timed out on sending session save to an applet" # panel/gnome-panel-add-launcher.c:34 #~ msgid "Panel to add the launcher to" #~ msgstr "¦¾¡¼í¸¨Ãô §À¡¼ §ÅñÊ ÀĨ¸" # panel/gnome-panel-add-launcher.c:34 panel/gnome-panel-add-launcher.c:35 #~ msgid "NUMBER" #~ msgstr "±ñ" # panel/gnome-panel-add-launcher.c:35 #~ msgid "Position to add the launcher to" #~ msgstr "ÀĨ¸Â¢ø ¦¾¡¼í¸¨Ãô §À¡¼ §ÅñÊ ­¼õ" # panel/gnome-panel-add-launcher.c:36 #~ msgid "The argument is a url to add, not a .desktop file" #~ msgstr "§º÷ì¸ §ÅñÊ Á¡È¢ µ÷ url, .desktop §¸¡ôÒ «øÄ" # panel/gnome-panel-add-launcher.c:66 #~ msgid "" #~ "You must supply a single argument with the .desktop file or url to use\n" #~ msgstr "" #~ "­ó¾ .desktop §¸¡ôÒ¼ý («øÄÐ ­¨½Â¸ Ó¸ÅâԼý) ÀÂýÀÎòОðÌ ´Õ Á¡È¢¨Âì ¦¸¡Îì¸ " #~ "§ÅñÎõ\n" # panel/gnome-panel-add-launcher.c:80 #~ msgid "No panel found\n" #~ msgstr "ÀĨ¸¨Â ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä\n" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:77 #~ msgid "Layout" #~ msgstr "­¼ «¨Á×" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:79 #~ msgid "Show tasklist arrow" #~ msgstr "§Å¨ÄôÀðÊ «õ¨Àì ¸¡ñÀ¢ì¸×õ" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:81 #~ msgid "Switch horizontal/vertical position of tasklist arrow" #~ msgstr "§Å¨ÄôÀðÊ «õÀ¢ý ¸¢¨¼¾¢¨º/¦¿Î¾¢¨º ¿¢¨Ä¨Â ÀâÁ¡üÈ×õ " # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:83 #~ msgid "Only show current desktop in pager" #~ msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¸½¢§Á¨º¨Â ÁðÎõ ÀÂɨÆÂò¾¢ø ¸¡ñÀ¢" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:85 #~ msgid "Raise area grid over tasks" #~ msgstr "À½¢ì¸¼í¸û ­Õìõ ­¼ò¾¢ø ¸ð¼ò¨¾ ¸¡ñÀ¢" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:86 #~ msgid "Thumb Nails" #~ msgstr "­¨½ ¬½¢¸û" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:88 #~ msgid "Fill window thumbnails with screen contents" #~ msgstr "¾¢¨Ãô ¦À¡Õû¸¨Ç ­¨½ ¬½¢¸Ç¢û ¿¢ÃôÀ×õ" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:90 #~ msgid "Incremental update delay [ms]" #~ msgstr "«¾¢¸Ã¢ôÒ ¿¢¸ú¿¢¨Äô ÀÎòÐõ ¾¡Á¾õ [ms]" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:91 #~ msgid "Tooltips" #~ msgstr "¸ÕÅ¢-¯¾Å¢¸û" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:93 #~ msgid "Show Desk-Guide tooltips" #~ msgstr "§Á¨ºì-¨¸§ÂÎ ¸ÕÅ¢-¯¾Å¢¸¨Çì ¸¡ñÀ¢" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:95 #~ msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]" #~ msgstr "¸½¢§Á¨º-¨¸§ÂÎ ¸ÕÅ¢-¯¾Å¢ ¾¡Á¾õ" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:97 #~ msgid "Show desktop name tooltips" #~ msgstr "¸½¢§Á¨ºô¦ÀÂ÷ ¸ÕÅ¢-¯¾Å¢¸¨Ç ¸¡ñÀ¢" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:99 #~ msgid "Desktop name tooltip delay [ms]" #~ msgstr "¸½¢§Á¨ºô¦ÀÂ÷ ¸ÕÅ¢-¯¾Å¢ ¾¡Á¾õ [ms]" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:101 #~ msgid "Tasks" #~ msgstr "¦ºÂø¸û" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:102 #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "À¡÷ì¸ìÜÊ ¦¾Ç¢×" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:104 #~ msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)" #~ msgstr "Á¨Èó¾¢ÕìÌõ ¦ºÂø¸¨Çì ¸¡ñÀ¢ (Á¨Èó¾¨Å)" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:106 #~ msgid "Show shaded tasks (SHADED)" #~ msgstr "Åñ½Á¨¼ó¾ ¦ºÂø¸¨Ç ¸¡ñÀ¢ (Åñ½Á¨¼ó¾¨Å)" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:108 #~ msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)" #~ msgstr "º¡ÇÃôÀðÊ¢ø ¦¾Ã¢Â¡¾ ¦ºÂø¸¨Ç ¸¡ñÀ¢ (º¡ÇÃôÀðÊ-¾Å¢÷)" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:110 #~ msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)" #~ msgstr "¦ºÂøôÀðÊ¢ø À¡÷ì¸ ÓÊ¡¾ ¦ºÂø¸¨Ç ¸¡ñÀ¢ (¦ºÂøôÀðÊ-¾Å¢÷)" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:113 #~ msgid "Geometry" #~ msgstr "ÅÊÅ¢Âø" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:114 #~ msgid "Horizontal Layout" #~ msgstr "¸¢¨¼¾¢¨º «¨Á×" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:116 #~ msgid "Desktop Height [pixels]" #~ msgstr "¸½¢¦Á¨º ¯Â÷× [À¢ì¦ºø¸û]" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:118 #~ msgid "Override desktop height with panel size" #~ msgstr "ÀĨ¸ «Ç¨Å ¸½¢§Á¨º ¯Â÷Å¡¸ ¯À§Â¡¸¢" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:120 #~ msgid "Divide height by number of vertical areas" #~ msgstr "¯Â÷ ÀÃôÒ¸û ±ò¾¨É¦Â¡, «¾¨É ¨ÅòÐ ¯ÂÃò¨¾ À¢Ã¢" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:122 #~ msgid "Rows of Desktops" #~ msgstr "¸½¢§Á¨º Åâ¸û" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:124 #~ msgid "Divide height by number of rows" #~ msgstr "Åâ¸û ±ò¾¨É¦Â¡, «¾¨É ¨ÅòÐ ¯ÂÃò¨¾ À¢Ã¢" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:125 #~ msgid "Vertical Layout" #~ msgstr "¯Â÷¾¢¨º «¨Á×" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:127 #~ msgid "Desktop Width [pixels]" #~ msgstr "¸½¢§Á¨º «¸Äõ [À¢ì¦ºø¸û]" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:129 #~ msgid "Override desktop width with panel size" #~ msgstr "ÀĨ¸ «Ç¨Å ¸½¢§Á¨º «¸ÄÁ¡¸ ¯À§Â¡¸¢" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:131 #~ msgid "Divide width by number of horizontal areas" #~ msgstr "¸¢¨¼ ÀÃôÒ¸û ±ò¾¨É¦Â¡, «¾¨É ¨ÅòÐ «¸Äò¨¾ À¢Ã¢" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:133 #~ msgid "Columns of Desktops" #~ msgstr "¦¿ÎÅ¡¢¨º ¸½¢§Á¨º¸û" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:135 #~ msgid "Divide width by number of columns" #~ msgstr "¦¿ÎÅ¡¢¨º¸û ±ñÉ¡ø «¸Äò¨¾ô À¢Ã¢" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:138 #~ msgid "Window Manager Workarounds" #~ msgstr "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ¾£÷ò¾ø" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:140 #~ msgid "" #~ "Window manager moves decoration window instead\n" #~ "(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)" #~ msgstr "" #~ "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ («¾ðÌ À¾¢Ä¡¸) «Äí¸Ã¢ôÒ º¡ÇÃò¨¾ ¿¸÷òÐõ\n" #~ "(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:143 #~ msgid "" #~ "Window manager changes active area on all desktops\n" #~ "(FVWM, Sawfish)" #~ msgstr "" #~ "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ «¨ÉòÐ ¸½¢§Á¨º¸Ç¢Öõ ¦ºÂø ÀÎò¾ôÀÎõ ÀÃôÒ¸¨Ç Á¡üÚõ\n" #~ "(FVWM, Sawfish)" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:146 #~ msgid "" #~ "Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n" #~ "(Enlightenment, FVWM)" #~ msgstr "" #~ "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷, ÀÃôÒ+¸½¢§Á¨º ÀñÒ¸¨Ç ÀÂɨÆÂõ §¿ÃÊ¡¸ Á¡üÚõ ±É ±¾¢÷À¡ìÌõ\n" #~ "(Enlightenment, FVWM)" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:149 #~ msgid "Behaviour" #~ msgstr "´Øì¸õ" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:151 #~ msgid "Popdown task view automatically" #~ msgstr "¸£úÁ£ðÒ ¦ºÂø À¡÷¨Å¨Â ¾¡É¡¸-­ÂíÌ" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:172 #~ msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)" #~ msgstr "¸§É¡õ ¸½¢¦Á¨º Ш½ì¨¸§Â (ÀÂɨÆÂõ)" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:188 #~ msgid "" #~ "You are not running a GNOME Compliant\n" #~ "Window Manager. GNOME support by the \n" #~ "window manager is strongly recommended\n" #~ "for proper Desk Guide operation." #~ msgstr "" #~ "¿£í¸ø ¯À§Â¡¸¢ìÌõ º¡ÇçÁÄ¡Ç÷, ¸§É¡Á¢ø\n" #~ "¯À§Â¡¸¢ì¸ ÓÊ¡¾Ð. º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ¸§É¡Á¢ø\n" #~ "¯À§Â¡¸¢ì¸ìÌʾ¡¸ ­ÕôÀÐ º¢À¡÷." # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:193 #~ msgid "Desk Guide Alert" #~ msgstr "¸½¢¦Á¨º Ш½ì¨¸§ÂÎ ±îºÃ¢ì¨¸" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:640 #~ msgid "Desk Guide Task View" #~ msgstr "¸½¢¦Á¨º-¨¸§ÂÎ ¦ºÂø ¸¡ðº¢" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1095 #~ msgid "Global" #~ msgstr "ÓبÁ" # applets/gen_util/clock.c:504 applets/gen_util/mailcheck.c:1430 # applets/gen_util/printer.c:425 #~ msgid "Can't create applet!\n" #~ msgstr "ÌÚõÀ嬃 À¨¼ì¸ ÓÊ¡Ð!\n" # applets/gen_util/mailcheck.c:1522 #~ msgid "Check for mail" #~ msgstr "Ò¾¢Â Á¢ý-«ïºø À¡÷ôÒ" # applets/gen_util/printer.c:120 #~ msgid "Can't execute printer command" #~ msgstr "«îÍô¦À¡È¢ ¸ð¼¨Ç ¦ºÂøÀÎò¾ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" # applets/gen_util/printer.c:308 #~ msgid "Printer properties" #~ msgstr "«îÍô¦À¡È¢ô ÀñÒ¸û" # applets/gen_util/printer.c:317 #~ msgid "Printer name:" #~ msgstr "«îÍô¦À¡È¢ ¦ÀÂ÷:" # applets/gen_util/printer.c:327 #~ msgid "Printer" #~ msgstr "«îÍô¦À¡È¢" # applets/gen_util/printer.c:356 #~ msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" #~ msgstr "(c) 1998 ­Äźô ¦Áý¦À¡Õû ¿¢ÚÅÉõ" # applets/gen_util/printer.c:358 #~ msgid "" #~ "The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print " #~ "command" #~ msgstr "" #~ "«îÍô¦À¡È¢ ÌÚõÀÂý, «îÍ ÀýɧÅýÊ §¸¡ôÒ¸¨Ç ­ØòÐô §À¡ðÎ «îͦÀ¡È¢ì¸ ±Ç¢¾¡ìÌõ. " #~ "«îÍ ÀýɧÅýÊ §¸¡ôÒ¸¨Ç «îÍô¦À¡È¢ ÌÚõÀÂý §Áø ­ØòÐô §À¡¼Ä¡õ" # applets/tasklist/tasklist_applet.c:1421 #~ msgid "Copyright (C) 1999 Anders Carlsson" #~ msgstr "¿¸ø-¯Ã¢¨Á (C) 1999 «ý¼ÃŠ ¸¡÷ø¦…¡ý" # applets/tasklist/tasklist_applet.c:1423 #~ msgid "" #~ "A tasklist for the GNOME desktop environment.\n" #~ "Icons by Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)." #~ msgstr "" #~ "¸§É¡õ ¸½¢§Á¨º ÍüÚôÒÈò¾¢üÌ µ÷ ¦ºÂøôÀðÊ.\n" #~ "ÎÁ¡Š Ì-´ŠÁ¡ÉÉ¢ý ÌÚõÀ¼í¸û (tigert@gimp.org)." # applets/tasklist/tasklist_applet.c:1615 #~ msgid "Tasklist: Unable to create applet widget" #~ msgstr "¦ºÂøôÀðÊ: ÌÚõÀ¨Éô À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" # applets/gen_util/main.c:53 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1807 #~ msgid "Don't know how to activate `%s'\n" #~ msgstr "`%s' ±ôÀÊ àñÎ ¦ºöÅÐ ±Éò ¦¾Ã¢ÂÅ¢ø¨Ä\n" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:96 applets/tasklist/tasklist_menu.c:155 #~ msgid "" #~ "Warning! Unsaved changes will be lost!\n" #~ "Proceed?" #~ msgstr "" #~ "±îº¡¢ì¨¸! §ºÁ¢ì¸¡¾ Á¡ÚÀ¡Î¸ø ­ÆóÐ §À¡Ìõ!\n" #~ "¦¾¡¼Õ?" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:258 #~ msgid "Restore" #~ msgstr "¿¢¨Ä ¾¢ÕôÒ" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:258 #~ msgid "Iconify" #~ msgstr "ÌÕõÀ¼Á¡ìÌ" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:264 #~ msgid "Unshade" #~ msgstr "¿¢Èõ-¿£ìÌ" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:264 #~ msgid "Shade" #~ msgstr "¿¢Èõ ¬ìÌ" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:270 #~ msgid "Unstick" #~ msgstr "´ð¼¡§¾" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:270 #~ msgid "Stick" #~ msgstr "´ðÎ" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:276 applets/tasklist/tasklist_menu.c:369 #~ msgid "To desktop" #~ msgstr "¸½¢§Á¨ºìÌ" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:316 #~ msgid "Close window" #~ msgstr "º¡ÇÃò¨¾ ãÎ" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:323 #~ msgid "Kill app" #~ msgstr "ÀÂýÀ¡¨¼ì ¦¸¡ø" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:349 #~ msgid "Restore All" #~ msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ÁÚ¿¢¨Ä¡ìÌ" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:352 #~ msgid "Iconify All" #~ msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ÌÚõÀ¼Á¡ìÌ" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:355 #~ msgid "Unshade All" #~ msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¿¢Èõ-¿£ìÌ" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:358 #~ msgid "Shade All" #~ msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¿¢Èõ ¬ìÌ" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:361 #~ msgid "Unstick All" #~ msgstr "±¨¾Ôõ ´ð¼¡§¾" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:364 #~ msgid "Stick All" #~ msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ´ðÎ" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:409 #~ msgid "Close All" #~ msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ãÎ" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:417 #~ msgid "Kill All" #~ msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¦¸¡ø" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:156 #~ msgid "Follow panel size" #~ msgstr "ÀĨ¸ «Ç¨Å À¢ý¦¾¡Î" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:175 # applets/tasklist/tasklist_properties.c:237 #~ msgid "Tasklist width:" #~ msgstr "¦ºÂøôÀðÊ «¸Äõ" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:182 #~ msgid "Rows of tasks:" #~ msgstr "¦ºÂø Å⨺¸û" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:196 #~ msgid "Default task size:" #~ msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¦ºÂÄ¢ý «Ç×:" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:206 #~ msgid "Tasklist width is fixed" #~ msgstr "¦ºÂøôÀðÊ¢ý «¸Äõ Á¡È¡Ð" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:211 #~ msgid "Tasklist width is dynamic" #~ msgstr "¦ºÂøôÀðÊ¢ý «¸Äõ Á¡Úõ" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:216 # applets/tasklist/tasklist_properties.c:262 #~ msgid "Only use empty space" #~ msgstr "¸¡Ä¢Â¡É ­¼í¸¨Ç ÁðÎõ ÀÂýÀÎòÐ" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:222 panel/menu.c:4730 #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "¦ºíÌò¾¡¸" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:230 #~ msgid "Tasklist height:" #~ msgstr "§ºÂøôÀðÊ ¯Â¼õ:" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:250 #~ msgid "Tasklist height is fixed" #~ msgstr "¦ºÂøôÀðÊ ¯ÂÃõ Á¡È¡Ð" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:256 #~ msgid "Tasklist height is dynamic" #~ msgstr "¦ºÂøôÀðÊ ¯ÂÃõ Á¡Úõ" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:268 #~ msgid "Tasklist width is that of longest title" #~ msgstr "¦ºÂøôÀðÊ¢ý «¸Äõ, Á¢¸¿£ñ¼ ¾¨ÄôÀ¢ý «¸Äõ" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:289 #~ msgid "Which tasks to show" #~ msgstr "±ó¾ ¦ºÂø¸¨Ä ¸¡ñÀ¢ôÀÐ" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:300 #~ msgid "Show normal applications" #~ msgstr "º¡¾¡Ã½Á¡É ÀÂýÀ¡Î¸¨Ç ¸¡ñÀ¢" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:306 #~ msgid "Show iconified (minimized) applications" #~ msgstr "ÌÚõÀ¼ôÀð¼ (º¢Ú¾¡¸¢Â) ÀÂýÀ¡Î¸¨Ç ¸¡ñÀ¢" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:313 #~ msgid "Show normal applications on all desktops" #~ msgstr "«¨ÉòÐ ¸½¢§Á¨º¸Ç¢Ùõ º¡¾¡Ã½Á¡É ÀÂýÀ¡Î¸¨Ç ¸¡ñÀ¢" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:319 #~ msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops" #~ msgstr "«¨ÉòÐ ¸½¢§Á¨º¸Ç¢Ùõ ÌÚõÀ¼ôÀð¼ (º¢Ú¾¡¸¢Â) ÀÂýÀ¡Î¸¨Ç ¸¡ñÀ¢" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:334 #~ msgid "Show mini icons" #~ msgstr "º¢Ú ÌÚõÀ¼í¸¨Ä ¸¡ñÀ¢" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:341 #~ msgid "Confirm before killing windows" #~ msgstr "º¡ÇÃí¸¨Ç ¦¸¡øžðÌ ÓýÒ ¯Ú¾¢ôÀÎòÐ" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:348 #~ msgid "Move iconified tasks to current workspace when restoring" #~ msgstr "¿¢¨Ä ¾¢ÕôÒõ§À¡Ð, ÌÚõÀ¼ôÀð¼ ¦ºÂø¸¨Ä ­ó¾ À½¢Â¢¼ô ÀÃôÒìÌ Á¡üÚ" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:355 #~ msgid "Display tooltips with full task names" #~ msgstr "¸ÕÅ¢-¯¾Å¢¸Ù¼ý ÓØî ¦ºÂø ¦ÀÂ÷¸¨Ç " # applets/tasklist/tasklist_properties.c:363 #~ msgid "Enable task grouping" #~ msgstr "¦ºÂø ¦¾¡Ì¾¢ôÀÎò¾ø º¡ò¾¢ÂÁ¡ìÌ" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:371 #~ msgid "Number of tasks before grouping occurs" #~ msgstr "´ýÈ¡öî ¦¾¡Ì¾¢ôÀÎòОüÌ Óý ±ò¾¨Éî ¦ºÂø¸û" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:380 #~ msgid "Sink tasklist into panel" #~ msgstr "¦ºÂøôÀðʨ ¸Ä¨¸ìÌø §À¡¼×õ" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:414 #~ msgid "Tasklist properties" #~ msgstr "§Å¨ÄôÀðÊô ÀñÒ¸û" # gmenu/edit.c:307 #~ msgid "Save" #~ msgstr "§ºÁ¢" # gmenu/edit.c:367 gmenu/tree.c:401 #~ msgid "Favorites (user menus)" #~ msgstr "À¢Êò¾¨Å (ÀÂÉ÷ Àðʸø)" # gmenu/edit.c:369 gmenu/tree.c:409 #~ msgid "Programs (system menus)" #~ msgstr "ÀÂýÀ¡Î¸û («¨ÁôÒ Àðʸø)" # gmenu/edit.c:371 gmenu/tree.c:427 #~ msgid "Applets (system menus)" #~ msgstr "ÌÚõÀÂý¸û («¨ÁôÒô Àðʸø)" # gmenu/edit.c:374 gmenu/tree.c:418 #~ msgid "Programs to be merged in (system menus)" #~ msgstr "Üð¼ôÀÎõ ÀÂýÀ¡Î¸û («¨ÁôÒô Àðʸø)" # gmenu/main.c:53 gmenu/main.c:128 #~ msgid "_New Submenu..." #~ msgstr "_ÒРШ½ôÀðÊ" # gmenu/main.c:54 gmenu/main.c:98 gmenu/main.c:129 #~ msgid "Create a new submenu" #~ msgstr "ÒРШ½ôÀðʨ À¨¼" # gmenu/main.c:57 gmenu/main.c:125 #~ msgid "New _Item..." #~ msgstr "ÒÐ ¯ÕôÀÊ..." # gmenu/main.c:58 gmenu/main.c:126 #~ msgid "Create a new menu item" #~ msgstr "ÒÐ ÀðÊ ¯ÕôÀÊ ´ý¨Èô À¨¼" # gmenu/main.c:61 gmenu/main.c:134 #~ msgid "_Delete..." #~ msgstr "_¿£ìÌ" # gmenu/main.c:72 #~ msgid "_Sort Submenu" #~ msgstr "_Ш½ôÀðʨ š¢¨ºÂ¡ìÌ" # gmenu/main.c:76 #~ msgid "Sort Submenu _Recursive" #~ msgstr "Ш½ôÀðʨ š¢¨ºÂ¡ìÌ _ÁÚÍÆø" # gmenu/main.c:90 gmenu/main.c:149 #~ msgid "_Sort" #~ msgstr "_Å¡¢¨ºÂ¡ìÌ" # gmenu/main.c:98 #~ msgid "New Submenu" #~ msgstr "ÒРШ½ôÀðÊ" # gmenu/main.c:102 #~ msgid "New Item" #~ msgstr "ÒÐ ¯ÕôÀÊ" # gmenu/main.c:102 #~ msgid "Create a new item" #~ msgstr "ÒÐ ¯ÕôÀÊ ´ý¨Èô À¨¼" # gmenu/main.c:106 #~ msgid "Delete selected menu item" #~ msgstr "¦¾¡¢× ¦ºö¾ ÀðÊ ¯ÕôÀʨ ¿£ìÌ" # gmenu/main.c:110 gmenu/main.c:140 #~ msgid "Move up" #~ msgstr "§Áø ¿¸÷òÐ" # gmenu/main.c:110 gmenu/main.c:140 #~ msgid "Move selected menu up" #~ msgstr "¦¾¡¢× ¦ºö¾ Àðʨ §Áø ¿¸÷ ¦ºö" # gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143 #~ msgid "Move down" #~ msgstr "¸£ú ¿¸÷òÐ" # gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143 #~ msgid "Move selected menu down" #~ msgstr "¦¾¡¢× ¦ºö¾ Àðʨ ¸£§Æ ¿¸÷ ¦ºö" # gmenu/main.c:117 #~ msgid "Sort Submenu" #~ msgstr "Ш½ôÀðʨ š¢¨ºÂ¡ìÌ" # gmenu/main.c:117 #~ msgid "Sort selected submenu" #~ msgstr "¦¾¡¢× ¦ºö¾ Ш½ôÀðʨ š¢¨ºÂ¡ìÌ" # gmenu/main.c:153 #~ msgid "Sort _Recursive" #~ msgstr "ÁÚÍÆø _Å¡¢¨ºÂ¡ìÌ" # gmenu/main.c:244 #~ msgid "" #~ "Released under the terms of the GNU Public License.\n" #~ "GNOME menu editor." #~ msgstr "" #~ "GNU Public License'¬ø ¦ÅǢ£ð¼Ð.\n" #~ "¸§É¡õ ÀðÊ À¾¢ôÀ¡ý" # gmenu/main.c:287 #~ msgid "Unable to retrieve GNOME installation directory\n" #~ msgstr "¸§É¡õ ¿¢ÚÅÉ «¨¼× ¸¡ÉÅ¢ø¨Ä\n" # gmenu/order.c:81 #~ msgid "Unable to create file: %s\n" #~ msgstr "Àðʨ À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s\n" # gmenu/order.c:95 #~ msgid "unable to remove .order file: %s\n" #~ msgstr ".order §¸¡ô¨À ¿£ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s\n" # gmenu/save.c:27 gmenu/save.c:86 #~ msgid "The menu item must have a name" #~ msgstr "ÀðÊ Å¢ÅÃòÐìÌ ¦ÀÂ÷ §ÅñÎõ" # gmenu/save.c:33 #~ msgid "The menu entry must have a filename" #~ msgstr "ÀðÊ Ñ¨Æ×ìÌ ¦ÀÂ÷ §ÅñÎõ" # gmenu/save.c:40 #~ msgid "Save changes?" #~ msgstr "Á¡üÈí¸¨Ç §ºÁ¢?" # gmenu/save.c:54 #~ msgid "This change conflicts with an existing menu item" #~ msgstr "­ó¾ Á¡üÈõ ­ÕìÌõ ÀðÊ Å¢ÅÃòмý §Á¡¾ø" # gmenu/save.c:61 #~ msgid "Overwrite existing menu entry?" #~ msgstr "­ÕìÌõ ÀðÊ Ñ¨Æ¨Å Á¡üÚ?" # gmenu/save.c:114 #~ msgid "" #~ "This change conflicts with an existing menu item.\n" #~ "No two menu items in a submenu can have the same name." #~ msgstr "" #~ "­ó¾ Á¡üÈõ, ­ÕìÌõ ÀðÊ Å¢ÅÃòмý §Á¡Ðõ.\n" #~ "´Õ Ш½ôÀðÊ¢ø ­Õì¸Âõ ­ÃñÎ ÀðʸÖìÌ, ´§Ã ¦ÀÂ÷ ­Õì¸ ÓÊ¡Ð." # gmenu/tree.c:382 #~ msgid "One moment, reading menus..." #~ msgstr "Àðʸû Å¡º¢ôÒ. ¦À¡Õò¾¢Õí¸û..." # gmenu/tree.c:402 #~ msgid "Top of user menus" #~ msgstr "ÀÂÉ÷ Àðʸû §Áø" # gmenu/tree.c:419 #~ msgid "Top of system merge menus" #~ msgstr "«¨ÁôÒ §º÷ôÒôÀðʸǢý §ÁøôÀðÊ" # gmenu/tree.c:428 #~ msgid "Top of applet menus" #~ msgstr "ÌÚõÀÂý ÀðʸǢý §ÁøôÀðÊ" # gmenu/treedel.c:118 #~ msgid "You can not delete a top level submenu." #~ msgstr "§Áø Ш½ôÀðʨ ¿£ì¸ ÓÊ¡Ð" # gmenu/treedel.c:130 gmenu/treedel.c:153 #~ msgid "Delete this menu item?" #~ msgstr "­ó¾ Àðʨ ¿£ìÌ?" # gmenu/treedel.c:140 #~ msgid "Delete empty submenu?" #~ msgstr "¦ÅüÚòШ½ôÀðʨ ¿£ìÌ?" # gmenu/treedel.c:146 #~ msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?" #~ msgstr "­ý¾ Ш½ôÀðʨÂÔõ «¾ý ¦À¡Õû¸¨ÇÔõ ¿£ì¸ §ÅñÎÁ¡?" # gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110 #~ msgid "" #~ "You can't add an entry to that submenu.\n" #~ "You do not have the proper permissions." #~ msgstr "" #~ "«ý¾ Ш½ôÀðÊìÌ ¯ÕôÀÊ ´ý¨È Üð¼ ÓÊ¡Ð.\n" #~ "¯ÁìÌ ºÃ¢Â¡É «ÛÁ¾¢ ¸¢¨¼Â¡Ð." # gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82 #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "Ò¾¢Â «¨¼×" # gmenu/treenew.c:63 #~ msgid "Failed to create directory" #~ msgstr "«¨¼× À¨¼ì¸ ÓÊ¡Ð" # gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127 #~ msgid "untitled.desktop" #~ msgstr "¾¨ÄôÀ¢øÄ¡.¸½¢§Á¨º (untitled.desktop)" # gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 #~ msgid "untitled" #~ msgstr "¾¨ÄôÀ¢øÄ¡¾Ð" # gmenu/utils.c:32 #~ msgid "creating user directory: %s\n" #~ msgstr "ÀÂÉ÷ «¨¼¨Åô À¨¼ì¸¢ýÈÐ: %s\n" # gmenu/utils.c:35 #~ msgid "unable to create user directory: %s\n" #~ msgstr "ÀÂÉ÷ «¨¼× À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s\n" # gnome-edit/gnome-edit.c:141 gnome-edit/gnome-edit.c:148 #~ msgid "" #~ "Error during execution of chosen editor.\n" #~ "\n" #~ "The editor you have chosen is probably either not available,\n" #~ "or is not on your current path." #~ msgstr "" #~ "`À¢Êò¾ À¾¢ôÀ¡¨É ¦ºÂøÀÎò¾ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n" #~ "\n" #~ "¿£í¸ø §¾÷ó¦¾Îò¾ À¾¢ôÀ¡ý ¸¢¨¼Â¡Ð, «øÄÐ À¾¢ôÀ¡É¢ý ¦ºÂøÀ¡ðÎ À¡¨¾\n" #~ "¯í¸ø §Å¨Äô À¡¨¾Â¢ø ¸¢¨¼Â¡Ð." # gnome-edit/gnome-edit.c:167 #~ msgid "" #~ "Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n" #~ "Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n" #~ "in the gnome control center." #~ msgstr "" #~ "¸§É¡õÁ¢ø (GNOME) §ÅÕ À¾¢ôÀ¡ý¸ÙìÌ ­ô§À¡Ð ¯¾Å¢ ¸¢¨¼Â¡Ð.\n" #~ "¾ÂצºöÐ §ÅÕ ¦ºÂøÀ¡ð¨¼ §¾÷ó¦¾Îí¸û. ­¨¾ ¸§É¡õ (GNOME).\n" #~ "¸ðÎôÀ¡ðÎô Àĸò¾¢ø §¾÷ó¦¾Îì¸Ä¡õ." # gnome-hint/gnome-hint.c:35 #~ msgid "Start in hint browsing mode" #~ msgstr "ÌÈ¢ôÒ §Á§Ä¡ð¼õ ӨȨÁ¢ø ¦¾¡¼í¸×õ" # gnome-hint/gnome-hint.c:39 #~ msgid "Start in motd mode" #~ msgstr "motd ӨȨÁ¢ø ¦¾¡¼í¸×õ" # gnome-hint/gnome-hint.c:43 #~ msgid "Start in fortune mode" #~ msgstr "ÌÈ¢ ¦ºö¾¢¸û ӨȨÁ¢ø ¦¾¡¼í¸×õ" # gnome-hint/gnome-hint.c:47 #~ msgid "Start in session login mode (used from gsm)" #~ msgstr "¦¾¡¼í¸ø ӨȨÁ¢ø ¬ÃõÀ¢ì¸×õ (gsm'­ø ­ÕóÐ)" # gnome-hint/gnome-hint.c:58 #~ msgid "" #~ "Click on the GNOME foot icon to open the\n" #~ "Main Menu. This menu contains all\n" #~ "GNOME applications, tools, and commands." #~ msgstr "" #~ "Ó¾ý¨Á Àðʨ ¸§É¡õ ¸¡ø ÌÚõÀ¼ò¾¢ý ÅƢ¡¸\n" #~ "¾¢Ãì¸Ä¡õ. ­¾¢ø ¸§É¡õ ÀÂýÀ¡Î¸û, ¸ÕÅ¢¸û, ÁüÚõ\n" #~ "¸ð¼¨Ç¸û ¸¡½ôÀÎõ." # gnome-hint/gnome-hint.c:273 #~ msgid "You do not have fortune installed." #~ msgstr "¿£í¸ø ÌÈ¢ ¦ºö¾¢¸¨Ä ¿¢ÚÅÅ¢¨Ä" # gnome-hint/gnome-hint.c:404 #~ msgid "fixed" #~ msgstr "Á¡È¡¾Ð" # gnome-hint/gnome-hint.c:413 gnome-hint/gnome-hint.c:615 #~ msgid "Fortune" #~ msgstr "ÌÈ¢" # gnome-hint/gnome-hint.c:415 gnome-hint/gnome-hint.c:608 #~ msgid "Message of The Day" #~ msgstr "­ý¨È ¾¸Åø" # gnome-hint/gnome-hint.c:417 #~ msgid "GNOME Hints" #~ msgstr "¸§É¡õ ÌÈ¢ôÀ¢Î¸û" # gnome-hint/gnome-hint.c:425 #~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" #~ msgstr "-*-¦†ø¦Åʸ¡-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" # gnome-hint/gnome-hint.c:453 #~ msgid "" #~ "You've chosen to disable the startup hint.\n" #~ "To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n" #~ "in the GNOME Control Center" #~ msgstr "" #~ "¦¾¡¼í¸ø ÌÈ¢ôÒ Ó¼ìÌ ¦ºöÂôÀðÎøÄÐ. ÁÚÀÊÔõ\n" #~ "¦¾¡¼íÌžðÌ ¸§É¡õ ¸ðÎôÀ¡ðÎô Àĸò¾¢ø\n" #~ "\"¦¾¡¼í¸ø ÌÈ¢ôÒ\" '¨À' ¦¾¡¢× ¦ºöÂ×õ." # gnome-hint/gnome-hint.c:553 #~ msgid "No message of the day found!" #~ msgstr "­ý¨È ¾¸Åø ¸¡½Å¢ø¨Ä" # gnome-hint/gnome-hint.c:623 #~ msgid "Gnome hint" #~ msgstr "¸§É¡õ ÌÈ¢ôÒ" # gnome-hint/gnome-hint.c:648 #~ msgid "Display this dialog next time" #~ msgstr "«Îò¾Ó¨È ­ó¾ ¯¨Ã¡¼¨Ä ¸¡ñÀ¢" # gnome-hint/gnome-hint-properties.c:110 #~ msgid "Enable login hints" #~ msgstr "¦¾¡¼í¸ø ÌÈ¢ôÒ¸¨Ç ­ÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" # gnome-hint/gnome-hint-properties.c:117 #~ msgid "Display normal hints" #~ msgstr "º¡¾¡÷É ÌÈ¢ôÒ¸¨Ç ¸¡ðÎ" # gnome-hint/gnome-hint-properties.c:126 #~ msgid "Display fortunes instead of hints" #~ msgstr "ÌÈ¢ôÒ¸ÙìÌ À¾¢Ä¡¸ «¾¢‰¼í¸¨Ä ¸¡ðÎ" # gnome-hint/gnome-hint-properties.c:135 #~ msgid "Display message of the day instead of hints" #~ msgstr "ÌÈ¢ôÒ¸ÙìÌ À¾¢Ä¡¸ ­ý¨È ¾¸Å¨Ä ¸¡ðÎ" # gnome-hint/gnome-hint-properties.c:144 #~ msgid "Message of the day file to use: " #~ msgstr "­ý¨È ¾¸ÅÖ측¸ ¯À§Â¡¸¢ì¸ §ÅñÊ §¸¡ôÒ:" # help-browser/bookmarks.c:221 #~ msgid "Bookmark" #~ msgstr "Òò¾¸ÌÈ¢¸û" # help-browser/bookmarks.c:221 #~ msgid "Page Title" #~ msgstr "Àì¸ò¾¢ý ¾¨ÄôÒô¦ÀÂ÷" # help-browser/bookmarks.c:231 #~ msgid "Gnome Help Bookmarks" #~ msgstr "¸§É¡õ ¯¾Å¢ Òò¾¸ÌÈ¢¸û" # help-browser/gnome-help-browser.c:131 #~ msgid "X position of window" #~ msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý Å¡¢¨º(X) ­¼õ" # help-browser/gnome-help-browser.c:131 #~ msgid "X" #~ msgstr "X" # help-browser/gnome-help-browser.c:132 #~ msgid "Y position of window" #~ msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý ¦¿ÎÅ¡¢¨º(Y) ­¼õ" # help-browser/gnome-help-browser.c:133 #~ msgid "Width of window" #~ msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý «¸Äõ" # help-browser/gnome-help-browser.c:133 #~ msgid "WIDTH" #~ msgstr "«¸Äõ" # help-browser/gnome-help-browser.c:134 #~ msgid "Height of window" #~ msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý ¯ÂÃõ" # help-browser/gnome-help-browser.c:134 #~ msgid "HEIGHT" #~ msgstr "¯ÂÃõ" # help-browser/gnome-help-browser.c:135 #~ msgid "Debug level" #~ msgstr "À¢¨Æ ¿£ìÌõ ¿¢¨Ä" # help-browser/gnome-help-browser.c:370 help-browser/window.c:917 #~ msgid "Gnome Help Browser" #~ msgstr "¸§É¡õ Ш½ §Á§Ä¡Ê" # help-browser/gnome-help-browser.c:373 #~ msgid "" #~ "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation " #~ "on your system" #~ msgstr "¸§É¡õ Ш½ §Á§Ä¡Ê¢ø ­ÚóÐ, ÀħÅÕ «¨ÁôÒ ¬Å½Á¡ì¸¨Ç «Ïì¸Ä¡õ" # help-browser/gnome-help-browser.c:632 #~ msgid "History size" #~ msgstr "ÅÃÄ¡üÚ «Ç×" # help-browser/gnome-help-browser.c:633 #~ msgid "History file" #~ msgstr "ÅÃÄ¡üÚì §¸¡ôÒ" # help-browser/gnome-help-browser.c:634 #~ msgid "Cache size" #~ msgstr "Å¢¨Ã× «Ç×" # help-browser/gnome-help-browser.c:635 #~ msgid "Cache file" #~ msgstr "Å¢¨Ã× §¸¡ôÒ" # help-browser/gnome-help-browser.c:636 #~ msgid "Bookmark file" #~ msgstr "Òò¾¸ìÌÈ¢ §¸¡ôÒ" # help-browser/gnome-help-browser.c:642 #~ msgid "Man Path" #~ msgstr "¬Å½Á¡ì¸ø À¡¨¾" # help-browser/gnome-help-browser.c:643 #~ msgid "Info Path" #~ msgstr "¾¸Åø À¡¨¾" # help-browser/gnome-help-browser.c:644 #~ msgid "GNOME Help Path" #~ msgstr "¸§É¡õ ¯¾Å¢ô À¡¨¾" # help-browser/gnome-help-browser.c:719 #~ msgid "Gnome Help Configure" #~ msgstr "¸§É¡õ ¯¾Å¢¨Â «¨Á" # help-browser/gnome-help-browser.c:722 #~ msgid "History and cache" #~ msgstr "ÅÃÄ¡Ú ÁüÚõ Å¢¨Ã×" # help-browser/gnome-help-browser.c:723 #~ msgid "Paths" #~ msgstr "À¡¨¾¸ø" # help-browser/gnome-helpwin.c:268 #~ msgid "

Error: file not found

" #~ msgstr "

À¢¨Æ: §¸¡ôÒ ¸¡½Å¢ø¨Ä

" # help-browser/history.c:147 help-browser/history.c:203 #, fuzzy #~ msgid "%b %d, %Y %H:%M" #~ msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" # help-browser/history.c:260 #~ msgid "Count" #~ msgstr "±ñ½ø" # help-browser/history.c:273 #~ msgid "Gnome Help History" #~ msgstr "¸§É¡õ ¯¾Å¢ ÅÃÄ¡Ú" # help-browser/toc2.c:115 #~ msgid "

Table of Contents

\n" #~ msgstr "

¦À¡Õû «¼ì¸õ

\n" # help-browser/toc2.c:119 #~ msgid "

Man Pages

\n" #~ msgstr "

¬Å½Á¡ì¸û

\n" # help-browser/toc2.c:258 help-browser/toc2.c:322 #~ msgid "

Table of Contents

\n" #~ msgstr "

¦À¡Õû «¼ì¸õ

\n" # help-browser/toc2.c:259 #~ msgid "

Info Pages

\n" #~ msgstr "

¾¸Åø Àì¸í¸û

\n" # help-browser/toc2.c:323 #~ msgid "

GNOME Help

\n" #~ msgstr "

¸§É¡õ ¯¾Å¢

\n" # help-browser/toc2.c:467 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Results of the substring search for the string " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

ºÃòÐ측¸ §¾Ê º¢Ú-ºÃ ÓÊ׸û " # help-browser/toc2.c:473 #~ msgid "" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "

Manual Pages

\n" #~ "

\n" #~ "

    \n" #~ msgstr "" #~ "

    \n" #~ "
    \n" #~ "

    <¬Å½Á¡ì¸û/H3>\n" #~ "

    \n" #~ "

      \n" # help-browser/toc2.c:496 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

      \n" #~ "
      \n" #~ "

      GNU Info Pages

      \n" #~ "

      \n" #~ "

        \n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

        \n" #~ "
        \n" #~ "

        ¸Ï (GNU) ¾¸Åø Àì¸í¸û

        \n" #~ "

        \n" #~ "

          \n" # help-browser/toc2.c:520 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

          \n" #~ "
          \n" #~ "

          GNOME Help Pages

          \n" #~ "

          \n" #~ "

            \n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

            \n" #~ "
            \n" #~ "

            ¸§É¡õ ¯¾Å¢ Àì¸í¸û

            \n" #~ "

            \n" #~ "

              \n" # help-browser/toc2.c:542 #~ msgid "
              No matches found\n" #~ msgstr "
              ¦À¡Õòí¸û ¸¡ÉÅ¢ø¨Ä\n" # help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21 #~ msgid "User Commands" #~ msgstr "ÀÂÉ÷ ¸ð¼¨Ç¸û" # help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:23 #~ msgid "Library Functions" #~ msgstr "áÄ¸î º¡÷Ò¸û" # help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24 #~ msgid "Special Files" #~ msgstr "º¢ÈôÒì §¸¡ôÒ¸û" # help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:25 #~ msgid "File Formats" #~ msgstr "§¸¡ôÒ ÅÊÅí¸û" # help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:28 #~ msgid "Administration" #~ msgstr "¿¢ÕÅ¡¸õ" # help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:29 #~ msgid "man9" #~ msgstr "man9" # help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:30 #~ msgid "mann" #~ msgstr "mann" # help-browser/toc.c:136 #~ msgid "Man Pages" #~ msgstr "¬Å½Á¡ì¸û" # help-browser/toc.c:148 #~ msgid "Info Pages" #~ msgstr "¾¸Åø Àì¸í¸û" # help-browser/toc.c:160 #~ msgid "GNOME Help" #~ msgstr "¸§É¡õ ¯¾Å¢" # help-browser/visit.c:84 #~ msgid "Could not load default TOC page" #~ msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¦À¡Õû «¼ì¸ôÀì¸ò¨¾ ¸¡ÉÅ¢ø¨Ä" # help-browser/visit.c:102 #~ msgid "Unknown TOC argument" #~ msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ ¦À¡Õû «¼ì¸ ¯ÚôÒ" # help-browser/window.c:151 #~ msgid "_New Window" #~ msgstr "_Ò¾¢Â º¡ÇÃõ" # help-browser/window.c:152 #~ msgid "Open new browser window" #~ msgstr "Ò¾¢Â §Á§Ä¡Ê º¡Ç芾¢È" # help-browser/window.c:158 #~ msgid "_Add Bookmark" #~ msgstr "_Òò¾¸ÌÈ¢¨Â §ºÁ¢" # help-browser/window.c:158 #~ msgid "Add bookmark" #~ msgstr "Òò¾¸ìÌÈ¢¨Â §ºÁ¢" # help-browser/window.c:173 #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_À¢ýÒÈõ" # help-browser/window.c:176 #~ msgid "_Forward" #~ msgstr "_Óý" # help-browser/window.c:181 #~ msgid "_Reload" #~ msgstr "_ÁÚÓ¨È" # help-browser/window.c:186 #~ msgid "_Index" #~ msgstr "_ÍðÎ" # help-browser/window.c:208 #~ msgid "_History" #~ msgstr "_ÅÃÄ¡Ú" # help-browser/window.c:208 help-browser/window.c:250 #~ msgid "Show History Window" #~ msgstr "ÅÃÄ¡Ú º¡Ç芸¡ñÀ¢" # help-browser/window.c:213 #~ msgid "_Bookmarks" #~ msgstr "_Òò¾¸ÌÈ¢¸û" # help-browser/window.c:213 help-browser/window.c:252 #~ msgid "Show Bookmarks Window" #~ msgstr "_Òò¾¸ÌÈ¢¸Ç¢ý º¡Ç芸¡ñÀ¢" # help-browser/window.c:227 #~ msgid "_Window" #~ msgstr "_º¡ÇÃõ" # help-browser/window.c:228 #~ msgid "_View" #~ msgstr "_¸¡ðº¢" # help-browser/window.c:238 #~ msgid "Go to the previous location in the history list" #~ msgstr "ÅÃÄ¡ÚôÀðÊ¢ý ¦ºýÈ ­¼òÐìÌ §À¡" # help-browser/window.c:240 #~ msgid "Forward" #~ msgstr "ÓýÒÈõ" # help-browser/window.c:241 #~ msgid "Go to the next location in the history list" #~ msgstr "ÅÃÄ¡ÚôÀðÊ¢ý «Îò¾ ­¼òÐìÌ §À¡" # help-browser/window.c:247 #~ msgid "Index" #~ msgstr "ÍðÎ" # help-browser/window.c:250 #~ msgid "History" #~ msgstr "ÅÃÄ¡Ú" # help-browser/window.c:252 #~ msgid "BMarks" #~ msgstr "BMarks" # help-browser/window.c:255 #~ msgid "Help on Help" #~ msgstr "¯¾Å¢¸ÙìÌ ¯¾Å¢" # help-browser/window.c:614 #~ msgid "Location: " #~ msgstr "­¼õ: " # help-browser/window.c:1085 #~ msgid "" #~ "Error loading document:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "You probably don't\n" #~ "have this documentation\n" #~ "installed on your system." #~ msgstr "" #~ "¬Å½õ ²üÚõ§À¡Ð À¢¨Æ:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "­ó¾ ¬Å½Á¡ì¸û ¯í¸û\n" #~ "«¨ÁôÀ¢û ¿¢ÚÅ ­øÄ¡Áø\n" #~ "­Õì¸Ä¡õ." # panel/extern.c:459 #~ msgid "Deskguide (the desktop pager)" #~ msgstr "¸½¢§Á¨ºì-¨¸§ÂÎ (¸½¢§Á¨º pager)" # panel/extern.c:461 #~ msgid "Tasklist" #~ msgstr "¦ºÂøôÀðÊ" # panel/extern.c:463 #~ msgid "The Battery" #~ msgstr "Á¢ý¸Äõ" # panel/extern.c:466 #~ msgid "" #~ "%s applet appears to have died unexpectedly.\n" #~ "\n" #~ "Reload this applet?\n" #~ "\n" #~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it from\n" #~ "the \"Applets\" submenu in the main menu.)" #~ msgstr "" #~ "%s applet appears to have died unexpectedly.\n" #~ "\n" #~ "Reload this applet?\n" #~ "\n" #~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it from\n" #~ "the \"Applets\" submenu in the main menu.)" # panel/extern.c:787 #, fuzzy #~ msgid "Couldn't register applet." #~ msgstr "ÌÚõÀ嬃 Üð¼ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" # panel/extern.c:934 #~ msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel" #~ msgstr "²§¾¡ µ÷ ¸¡ÃÉò¾¢É¡ø ÀĨ¸Â¢ø Üð¼ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä!!!" # panel/extern.c:1040 #~ msgid "No socket was created" #~ msgstr "Ð¨Ç ¯ÕÅ¡ì¸ Å¢ø¨Ä" # panel/gnome-panel-properties.c:125 #~ msgid "Distribution: " #~ msgstr "ÀÃÅ¢¸û: " # panel/gnome-panel-properties.c:126 #~ msgid "KDE: " #~ msgstr "KDE: " # panel/gnome-panel-properties.c:127 #~ msgid "Panel: " #~ msgstr "ÀĨ¸: " # panel/gnome-panel-properties.c:128 #~ msgid "Desktop: " #~ msgstr "¸É¢§Á¨º: " # panel/gnome-panel-properties.c:375 #~ msgid "Hide delay (ms)" #~ msgstr "Hide delay (ms)" # panel/gnome-panel-properties.c:381 #~ msgid "Show delay (ms)" #~ msgstr "Show delay (ms)" # panel/gnome-panel-properties.c:387 #~ msgid "Size (pixels)" #~ msgstr "«Ç× (À¼òÐÏì̸û)" # panel/gnome-panel-properties.c:642 #~ msgid "Prelight buttons on mouseover" #~ msgstr "Íñ¦¼Ä¢ §ÁøÄ¢ÕìÌõ §À¡Ð, ¦À¡ò¾¡ý¸¨Ç ¯Â÷ò¾¢ì ¸¡ðÎ" # panel/gnome-panel-properties.c:830 #~ msgid "In the menu" #~ msgstr "­ó¾ ÀðÊ¢ø" # panel/gnome-panel-properties.c:849 #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Àðʸû" # panel/gnome-panel-properties.c:859 #~ msgid "Use large icons" #~ msgstr "¦ÀȢ ÌÚõÀ¼í¸¨Ç ¯À§Â¡¸¢ì¸×õ" # panel/gnome-panel-properties.c:866 #~ msgid "Show [...] buttons" #~ msgstr "¦À¡ò¾¡ý¸¨Ç [...] ¸¡ñÀ¢" # panel/gnome-panel-properties.c:872 #~ msgid "Show popup menus outside of panels" #~ msgstr "§ÁøÁ£ðÒ Àðʸ¨Ç ÀĨ¸ìÌ ¦ÅÇ¢§Â ¸¡ñÀ¢" # panel/gnome-panel-properties.c:878 #~ msgid "Keep menus in memory" #~ msgstr "Àðʸ¨Ç ¿¢¨ÉŸò¾¢ø ¨Åò¾¢Õ" # panel/gnome-panel-properties.c:885 #~ msgid "Merge in system menus" #~ msgstr "«¨ÁôÒ ÀðʸǢû §º÷" # panel/gnome-panel-properties.c:899 #, fuzzy #~ msgid "Show menu titles" #~ msgstr "º¢Ú ÌÚõÀ¼í¸¨Ä ¸¡ñÀ¢" # panel/gnome-panel-properties.c:907 #~ msgid "Global menu" #~ msgstr "ÓبÁô ÀðÊ" # panel/gnome-panel-properties.c:1110 #~ msgid "Tooltips enabled" #~ msgstr "¸ÕÅ¢òШ½¸û ­ÂÖ¨ÁôÀÎò¾ôÀðÎûÇÉ" # panel/gnome-panel-properties.c:1128 #~ msgid "Confirm the removal of panels with a dialog" #~ msgstr "ÀĨ¸¸¨Ç ¸ÆüȢ¨¾ ¯¨Ã¡¼Ö¼ñ ¯Ú¾¢ôÀÎòÐ" # panel/gnome-panel-properties.c:1134 #~ msgid "Try to avoid overlapping panels" #~ msgstr "ÀĨ¸¸¨Ç ´ýÚìÌ §Áø ´ýÈ¡¸ §À¡¼Áø Ţĸ¢Â¢Õ" # panel/gnome-panel-properties.c:1140 #~ msgid "Panel treatment (GNOME compliant window managers only)" #~ msgstr "Panel treatment (GNOME compliant window managers only)" # panel/gnome-panel-properties.c:1248 #~ msgid "Take screenshot key" #~ msgstr "Take screenshot key" # panel/gnome-panel-properties.c:1275 #~ msgid "Take window screenshot key" #~ msgstr "Take window screenshot key" # panel/gnome-panel-properties.c:1692 #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "¦À¡ò¾¡ý¸û" # panel/menu.c:2269 #~ msgid "Can't get goad_id from desktop entry!" #~ msgstr "¸½¢§Á¨º ѨÆÅ¢ø ­ÕóÐ goad_id ±Îì¸ ÓÊ¡Ð!" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:10 #~ msgid "Pick a Font" #~ msgstr "´Õ ±ØòРŨ¸¨Â §¾÷ó¦¾Î" # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:11 #~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" #~ msgstr "«¬­®¯°±²³´µ¶·ìîðòô÷öüøùûúíïñóõýˆ‹‰ŠŒ‚" # panel/distribution.c:30 #~ msgid "Red Hat Linux" #~ msgstr "Red Hat ¨ÄÉ¢ìŠ" # panel/distribution.c:30 #~ msgid "Red Hat menus" #~ msgstr "Red Hat Àðʸø" # applets/gen_util/clock.c:589 #~ msgid "Copy time" #~ msgstr "§¿Ãò¨¾ ¿¸ø¦ºö" # applets/gen_util/clock.c:596 #~ msgid "Copy date" #~ msgstr "¾¢¸¾¢¨Â ¿¸ø¦ºö" # panel/applet-widget.c:984 #~ msgid "Cannot activate a panel object" #~ msgstr "ÀĨ¸ ¸£úÀÊ àñÎ ¦ºö ÓÊ¡Ð" # panel/applet-widget.c:1086 #~ msgid "Cannot start CORBA" #~ msgstr "CORBA ¦¾¡¼í¸ ÓÊ¡Ð" # panel/applet-widget.c:1248 panel/applet-widget.c:1351 # panel/applet-widget.c:1421 panel/applet-widget.c:1450 # panel/applet-widget.c:1477 panel/applet-widget.c:1513 # panel/applet-widget.c:1650 #~ msgid "CORBA Exception" #~ msgstr "CORBA Å¢¾¢Å¢ÄìÌ" # panel/applet-widget.c:2052 #~ msgid "Cannot create object" #~ msgstr "­ÄìÌ ¯ñ¼¡ì¸ ÓÊ¡Ð" # panel/applet-widget.c:2057 #~ msgid "Object created is not AppletWidget" #~ msgstr "¯ñ¼¡ì¸¢Â ­ÄìÌ µ÷ ÌÚõÀÂý «øÄ" # panel/button-widget.c:714 #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "-*-¦†ø¦Åʸ¡-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*" # panel/gnome-panel-properties.c:330 #~ msgid "Constant speed animations" #~ msgstr "«¨ºç𼠧Ÿõ Á¡È¢Ä¢" # panel/gnome-panel-properties.c:346 panel/gnome-panel-properties.c:364 # panel/menu.c:4717 #~ msgid "Auto hide" #~ msgstr "¾ýÉ¢Âì¸ Á¨È" # panel/gnome-panel-properties.c:353 panel/menu.c:4716 #~ msgid "Explicit hide" #~ msgstr "¦ÅÇ¢ôÀ¨¼Â Á¨È" # panel/gnome-panel-properties.c:359 #~ msgid "Drawer sliding" #~ msgstr "¿¸Õõ ­ØôÀ¨È" # panel/gnome-panel-properties.c:498 #~ msgid "Launcher icon" #~ msgstr "¦¾¡¼í¸ø ÌÚõÀ¼õ" # panel/gnome-panel-properties.c:500 #~ msgid "Menu icon" #~ msgstr "ÀðÊ ÌÚõÀ¼õ" # panel/gnome-panel-properties.c:501 #~ msgid "Special icon" #~ msgstr "º¢ÈôÒ ÌÚõÀ¼õ" # panel/gnome-panel-properties.c:513 #~ msgid "Tiles enabled" #~ msgstr "¸¡ðº¢ Å¢ø¨Ä¸¨Ç ­ÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" # panel/gnome-panel-properties.c:528 #~ msgid "Normal tile" #~ msgstr "º¡¾¡Ã½ ¸¡ðº¢ Å¢ø¨Ä" # panel/gnome-panel-properties.c:541 #~ msgid "Clicked tile" #~ msgstr "«ÓìÌôÀð¼ ¸¡ðº¢ Å¢ø¨Ä" # panel/gnome-panel-properties.c:557 #~ msgid "Border width (tile only)" #~ msgstr "±ø¨Ä «¸Äõ (¸¡ðº¢ Å¢ø¨Ä ÁðÎõ)" # panel/gnome-panel-properties.c:563 #~ msgid "Depth (displacement when pressed)" #~ msgstr "¬Æõ («ÓìÌôÀð¼¡ø ¦ÀÂ÷)" # panel/gnome-panel-properties.c:582 #~ msgid "Launcher" #~ msgstr "¦¾¡¼í¸ø" # panel/gnome-panel-properties.c:585 #~ msgid "Special" #~ msgstr "º¢ÈôÒ" # panel/gnome-panel-properties.c:595 #~ msgid "Button type: " #~ msgstr "¦À¡ò¾¡ý Ũ¸: " # panel/gnome-panel-properties.c:628 #~ msgid "Make buttons flush with panel edge" #~ msgstr "¦À¡ò¾¡ý¸¨Ç ÀĨ¸ ±ø¨Ä¢û ­ÕóÐ ¦ÅÇ¢ò¾ûÙ" # panel/gnome-panel-properties.c:635 #~ msgid "Show button tiles only when cursor is over the button" #~ msgstr "¦À¡ò¾¡ý ¾¨ÄôÒ¸¨Ä ÍðÊ ¦À¡ò¾¡ý§Áø ­ÕìÌõ §À¡Ð ¸¡ñÀ¢" # panel/gnome-panel-properties.c:648 #~ msgid "Fast but low quality scaling of button icons" #~ msgstr "Fast but low quality scaling of button icons" # panel/gnome-panel-properties.c:705 #~ msgid "Default movement mode" #~ msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ­Âì¸ Ó¨È¨Á" # panel/gnome-panel-properties.c:715 #~ msgid "Switched movement (or use Ctrl)" #~ msgstr "¿¢¨ÄÁ¡üÚõ ­Âì¸õ («øÄÐ Ctrl'¨Ä ¯À§Â¡¸¢ì¸×õ)" # panel/gnome-panel-properties.c:723 #~ msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)" #~ msgstr "¸ðÊÄ¡ ­Âì¸õ (ÁüÈ ÌÚõÀÂý ¾¼í¸¡Ð) («øÄÐ Alt'¨¼ ¯À§Â¡¸¢ì¸×õ)" # panel/gnome-panel-properties.c:731 #~ msgid "Push movement (or use Shift)" #~ msgstr "¸£ú¾û ­Âì¸õ («øÄÐ Shift'¨¼ ¯À§Â¡¸¢ì¸×õ)" # panel/gnome-panel-properties.c:736 #~ msgid "Padding between applets" #~ msgstr "Padding between applets" # panel/gnome-panel-properties.c:741 #~ msgid "Padding between applets and panel border" #~ msgstr "Padding between applets and panel border" # panel/gnome-panel-properties.c:1697 #~ msgid "Panel Objects" #~ msgstr "ÀĨ¸ ­Äì̸û" # panel/gnome-run.c:1193 #~ msgid "Run" #~ msgstr "¦ºÂøÀÎòÐ" # panel/menu.c:2004 panel/menu.c:2084 #~ msgid "..." #~ msgstr "..." # panel/menu.c:3703 panel/menu.c:3706 #~ msgid "No system menus found!" #~ msgstr "«¨ÁôÒô Àðʸ¨Ç ¸¡½Å¢ø¨Ä" # panel/menu.c:3723 #~ msgid "Can't create the user menu directory" #~ msgstr "ÀÂÉ÷ ÀðÊ «¨¼¨Å À¨¼ì¸ ÓÊ¡Ð" # panel/menu.c:4722 #~ msgid "With pixmap arrow" #~ msgstr "À¢ìŠ-À¼õ (pixmap) «õÒ¼ý" # panel/menu.c:4723 #~ msgid "Without pixmap" #~ msgstr "À¢ìŠ-À¼õ (pixmap) ­øÄ¡Áø" # panel/menu.c:4738 panel/panel_config.c:1279 #~ msgid "Standard (48 pixels)" #~ msgstr "¦ºó¾Ãõ (48 À¢ì¦ºø¸û)" # panel/menu.c:4740 panel/panel_config.c:1295 #~ msgid "Huge (80 pixels)" #~ msgstr "Á¢¸ô ¦ÀâÂÐ (80 À¢ì¦ºø¸û)" # panel/menu.c:4741 panel/panel_config.c:1303 #~ msgid "Ridiculous (128 pixels)" #~ msgstr "«Àò¾Á¡ÉÐ (128 À¢ì¦ºø¸û)" # panel/menu.c:4756 #~ msgid "Above" #~ msgstr "`§Áø" # panel/menu.c:4761 #~ msgid "Avoid on maximize" #~ msgstr "Avoid on maximize" # panel/menu.c:4762 #~ msgid "Don't avoid on maximize" #~ msgstr "Don't avoid on maximize" # panel/menu.c:4770 #~ msgid "Hiding policy" #~ msgstr "Á¨ÈôÒò ¾¢ð¼õ" # panel/menu.c:4782 #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "¾¢¨º «¨Á×" # panel/menu.c:4794 #~ msgid "Maximize mode" #~ msgstr "Maximize mode" # panel/menu.c:5103 #~ msgid "Properties" #~ msgstr "ÀñÒ¸û" # panel/menu.c:5114 #~ msgid "All properties..." #~ msgstr "«¨ÉòÐ ÀñÒ¸Ùõ..." #~ msgid "Copy date to selection" #~ msgstr "¾¢¸¾¢¨Â §¾÷×-¦ºö¾¾ðÌø ¿¸Ä×õ" #~ msgid "Copy timestamp to selection" #~ msgstr "§¿Ã-«î¨º §¾÷×-¦ºö¾¾ðÌø ¿¸Ä×õ" #~ msgid "Zvt terminal widget: Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)" #~ msgstr "" #~ "Zvt Ó¨ÉÂõ º¢Õ-ÀÂýÀ¡Î: Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)" #~ msgid "GNOME terminal: Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)" #~ msgstr "¸§É¡õ Ó¨ÉÂõ : Á¢ì¦Åø Ê ³¸¡…¡ (miguel@kernel.org)" #~ msgid " Erik Troan (ewt@redhat.com)" #~ msgstr " ±È¢ì ð§È¡ý (ewt@redhat.com)" #~ msgid "Creates a new terminal window" #~ msgstr "µ÷ Ò¾¢Â Ó¨ÉÂ-º¡ÇÃõ À¨¼ìÌõ" #~ msgid "_Show menubar" #~ msgstr "_ÀðÊôÀ𨼨 ¸¡ñÀ¢" #~ msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed." #~ msgstr "ÀðÊôÀ𨼨 Á¨Èò¾¡Öõ ¸¡ñÀ¢ò¾¡Öõ ­Õ¿¢¨Ä Á¡Úõ" #~ msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal." #~ msgstr "Ó¨ÉÂõ Å¢¨ºôÀĨ¸¨Â À¢Êò¾¡Öõ/À¢Ê측ðÊÔõ ­Õ¿¢¨Ä Á¡Úõ" #~ msgid "C_olor selector..." #~ msgstr "Åñ½õ §¾÷¾ø" #~ msgid "The error was: %s" #~ msgstr "­ó¾ À¢¨Æ: %s" #~ msgid "" #~ "If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n" #~ "is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n" #~ "\n" #~ "Please read linux/Documentation/Changes for how to\n" #~ "set them up correctly." #~ msgstr "" #~ "¿£í¸ø ÀÂý ÀÎòÐÅÐ Linux 2.2.x/glibc 2.1.x ±ýÈ¡ø, ­Ð\n" #~ "À¢¨ÆÂ¡É ¨ÄÉ¢ìŠ98 (Unix98) «¨Á×.\n" #~ "\n" #~ "¾ÂצºöÐ ¨ÄÉ¢ìŠ/¬Å½Á¡ì¸ø/Á¡Ú¾ø¸¨Ç Å¡º¢òÐ\n" #~ "ºÃ¢Â¡¸ «¨Á× ¦ºöÂ×õ." #~ msgid "Halt" #~ msgstr "¿¢ÕòÐ" #~ msgid "Only display warnings." #~ msgstr "±îº¡¢ì¨¸î ¦ºö¾¢¸¨Ä ÁðÎõ ¸¡ñÀ¢" #~ msgid "" #~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" #~ "have the GNOME User's Guide installed on your system." #~ msgstr "" #~ "­ó¾ «¨ÁÒ¸ÙìÌ ¯¾Å¢ ­ø¨Ä/¿¢ÚÅôÀ¼Å¢ø¨Ä.\n" #~ "¸§É¡õ ÀÂÉ÷ ¯¾Å¢¨Â ¿¢ÚÅÀôÀÎò¾×õ." #~ msgid "Close" #~ msgstr "ãÎ" #~ msgid "App" #~ msgstr "¿¢Ãø" #~ msgid "Choose an icon" #~ msgstr "µ÷ ÌÚõÀ¼ò¨¾ §¾÷ó¦¾Î"