# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop.head\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-05 03:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-05 16:39-0800\n" "Last-Translator: Zabeeh Khan \n" "Language-Team: Pashto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 #: ../gnome-about/gnome-about.in:61 msgid "About GNOME" msgstr "د جنومي په اړه" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Learn more about GNOME" msgstr "د جنومي په اړه نور زده کول" #: ../gnome-about/gnome-about.in:62 msgid "News" msgstr "خبرونه" #: ../gnome-about/gnome-about.in:63 msgid "GNOME Library" msgstr "جنومي کتابتون" #: ../gnome-about/gnome-about.in:64 msgid "Friends of GNOME" msgstr "د جنومي انډيوالان" #: ../gnome-about/gnome-about.in:65 msgid "Contact" msgstr "اړيکه" #: ../gnome-about/gnome-about.in:69 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "" #: ../gnome-about/gnome-about.in:70 msgid "The Squeaky Rubber GNOME" msgstr "" #: ../gnome-about/gnome-about.in:71 msgid "Wanda The GNOME Fish" msgstr "" #: ../gnome-about/gnome-about.in:568 msgid "_Open URL" msgstr "پرانيستل URL_" #: ../gnome-about/gnome-about.in:575 msgid "_Copy URL" msgstr "لمېستل URL_" #: ../gnome-about/gnome-about.in:830 msgid "About the GNOME Desktop" msgstr "د جنومي سرپاڼې په اړه" #: ../gnome-about/gnome-about.in:866 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../gnome-about/gnome-about.in:880 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" msgstr "د جنومي سرپاڼې ته ښه راغلاست" #: ../gnome-about/gnome-about.in:897 msgid "Brought to you by:" msgstr ":تاسو ته وړاندې کړی دی" #: ../gnome-about/gnome-about.in:921 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../gnome-about/gnome-about.in:977 msgid "Version" msgstr "نسخه" #: ../gnome-about/gnome-about.in:978 msgid "Distributor" msgstr "خپروونکی" #: ../gnome-about/gnome-about.in:979 msgid "Build Date" msgstr "د جوړېدو نېټه" #: ../gnome-about/gnome-about.in:1023 msgid "Display information on this GNOME version" msgstr "د جنومي د دې نسخه په اړه خبرتياوې ښودل" #: ../gnome-version.xml.in.in.h:1 msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" #: ../gnome-version.xml.in.in.h:2 msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. #: ../gnome-version.xml.in.in.h:6 msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems." msgstr "" #: ../gnome-version.xml.in.in.h:7 msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" #: ../gnome-version.xml.in.in.h:8 msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better." msgstr "" #: ../gnome-version.xml.in.in.h:9 msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "%s :دوتنې په لوستلو کې تېروتنه '%s' د" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756 msgid "No name" msgstr "هېڅ نوم" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr ".دوتنه ساده دوتنه يا درکموند نه دی '%s'" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796 #, c-format msgid "Error cannot find file id '%s'" msgstr "دوتنه پېژند نه شي موندلی '%s' تېروتنه!" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842 #, c-format msgid "No filename to save to" msgstr "کوم دوتنه نوم نشته چې ورکې وساتل شي" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "پېليږي %s" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "نشته چې پرانيستل شي URL" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "پېلېدونکی توکی نه دی" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "کومه بولۍ نشته چې پېل شي" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "ناسمه بولۍ چې پېل شي" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "%s :ناسمه کوډيزونه ده" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209 #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217 msgid "Directory" msgstr "درکموند" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213 msgid "Application" msgstr "کاريال" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220 msgid "Link" msgstr "تړنه" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222 msgid "FSDevice" msgstr "" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224 msgid "MIME Type" msgstr "ډول MIME" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226 msgid "Service" msgstr "پالنه" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228 msgid "ServiceType" msgstr "د پالنې ډول" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 msgid "_URL:" msgstr ":URL_" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317 #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384 msgid "Comm_and:" msgstr ":بول_ۍ" #. Name #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338 msgid "_Name:" msgstr ":نوم_" #. Generic Name #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355 msgid "_Generic name:" msgstr ":ټولګړی نوم_" #. Comment #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372 msgid "Co_mment:" msgstr ":څر_ګندون" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388 msgid "Browse" msgstr "لټول" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399 msgid "_Type:" msgstr ":ډول_" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416 msgid "_Icon:" msgstr ":انځورن_" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426 msgid "Browse icons" msgstr "انځورنونه لټول" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440 msgid "Run in t_erminal" msgstr "په پ_ايالي کې ځغلول" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621 #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721 msgid "Language" msgstr "ژبه" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626 #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727 msgid "Name" msgstr "نوم" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631 #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733 msgid "Generic name" msgstr "ټولګړی نوم" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636 #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741 msgid "Comment" msgstr "څرګندون" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674 msgid "_Try this before using:" msgstr ":د کارولو نه مخکې دا هڅه وکړﺉ_" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685 msgid "_Documentation:" msgstr ":لاسوندونه_" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696 msgid "_Name/Comment translations:" msgstr ":د نوم/څرګندون ژباړه_" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743 msgid "_Add/Set" msgstr "زياتول/ټاکل_" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "د نوم/څرګندون ژباړې زياتول يا ټاکل" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750 msgid "Re_move" msgstr "ړن_ګول" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755 msgid "Remove Name/Comment Translation" msgstr "د نوم/څرګندون ژباړه ړنګول" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771 msgid "Basic" msgstr "بنسټيز" #: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779 msgid "Advanced" msgstr "ژور" #: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201 msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "په پېلنګ کې اشارې ښودل_"