# gnome-desktop hu.po # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc. # Szabolcs BAN , 1998-2002. # Emese Kovacs , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-15 16:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-10 12:08+0200\n" "Last-Translator: Emese Kovacs \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Kellékek" #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2 msgid "Accessories menu" msgstr "Kellékek menü" #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" #: desktop-links/Development.directory.in.h:1 msgid "Programming" msgstr "Fejlesztés" #: desktop-links/Development.directory.in.h:2 msgid "Tools for software development" msgstr "Programfejlesztő eszközök" #: desktop-links/Games.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "Játékok" #: desktop-links/Games.directory.in.h:2 msgid "Games menu" msgstr "Játékok menü" #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics menu" msgstr "Grafikai alkalmazások" #: desktop-links/Internet.directory.in.h:1 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: desktop-links/Internet.directory.in.h:2 msgid "Programs for Internet and networks" msgstr "Internetes, hálózati alkalmazások" #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 msgid "Multimedia menu" msgstr "Multimédia menü" #: desktop-links/Office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "Iroda" #: desktop-links/Office.directory.in.h:2 msgid "Office Applications" msgstr "Irodai alkalmazások" #: desktop-links/Other.directory.in.h:1 msgid "Applications without a category" msgstr "Nem kategorizált alkalmazások" #: desktop-links/Other.directory.in.h:2 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: desktop-links/Root.directory.in.h:1 msgid "Programs" msgstr "Programok" #: desktop-links/Root.directory.in.h:2 msgid "Programs menu" msgstr "Programok menü" #: desktop-links/Settings.directory.in.h:1 msgid "Desktop Preferences" msgstr "Munkaasztal beállításai" #: desktop-links/Settings.directory.in.h:2 msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop" msgstr "Tulajdonságok, amelyek a GNOME-munkakörnyezetre vonatkoznak" #: desktop-links/System.directory.in.h:1 msgid "System Tools" msgstr "Rendszereszközök" #: desktop-links/System.directory.in.h:2 msgid "System menu" msgstr "Rendszermenü" #: gnome-about/contributors.h:103 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "A titokzatos GEGL" #: gnome-about/contributors.h:281 msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "A \"Squeaky Rubber Gnome\"" #: gnome-about/contributors.h:311 msgid "Wanda The GNOME Fish" msgstr "Wanda, a GNOME-hal" #: gnome-about/gnome-about.c:136 msgid "The End!" msgstr "Vége!" #: gnome-about/gnome-about.c:421 msgid "Could not locate the directory with header images." msgstr "Nem található a könyvtár, amelyben a fejléc képei vannak." #: gnome-about/gnome-about.c:430 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a fejléc képeit tartalmazó könyvtárat: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:463 #, c-format msgid "Unable to load header image: %s" msgstr "Nem sikerült betölteni a fejlécképet: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:488 msgid "Could not locate the GNOME logo button." msgstr "Nem található a GNOME logó gomb." #: gnome-about/gnome-about.c:497 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" msgstr "Nem sikerült betölteni: '%s': %s" #: gnome-about/gnome-about.c:691 msgid "Could not locate the file with GNOME version information." msgstr "Nem található a fájl, amelyben a GNOME verzióinformációja van." #: gnome-about/gnome-about.c:759 msgid "Version" msgstr "Verzió" #: gnome-about/gnome-about.c:778 msgid "Distributor" msgstr "Terjesztő" #: gnome-about/gnome-about.c:797 msgid "Build Date" msgstr "Build dátuma" #: gnome-about/gnome-about.c:879 msgid "About GNOME" msgstr "A GNOME névjegye" #: gnome-about/gnome-about.c:894 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: gnome-about/gnome-about.c:900 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: gnome-about/gnome-about.c:906 msgid "Developers" msgstr "Fejlesztők" #: gnome-about/gnome-about.c:912 msgid "Foundation" msgstr "Alapítvány" #: gnome-about/gnome-about.c:918 msgid "Contact" msgstr "Kapcsolat" #: gnome-about/gnome-about.c:955 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" msgstr "Üdvözöl a GNOME Munkaasztal" #: gnome-about/gnome-about.c:972 msgid "Brought to you by:" msgstr "Készítők:" #: gnome-about/gnome-about.c:1020 msgid "About the GNOME Desktop" msgstr "A GNOME Munkaasztal névjegye" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Hiba a '%s' fájl olvasása közben: %s" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Hiba a '%s' fájl visszacsévélése közben: %s" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "'%s' nem reguláris fájl vagy könyvtár" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745 msgid "No filename to save to" msgstr "Nincs a mentendő fájlnak neve" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1728 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s indítása" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 msgid "No URL to launch" msgstr "Nincs indítandó URL" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1960 msgid "Not a launchable item" msgstr "Nincs indítandó elem" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1970 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Nincs indítandó parancs" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1983 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Rossz indítandó parancs" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3613 msgid "No name" msgstr "Névtelen" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3670 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Ismeretlen kódolás: %s" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3901 #, c-format msgid "Error writing file '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) '%s' fájl írása közben: %s" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:203 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:211 msgid "Directory" msgstr "Könyvtár" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:207 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 msgid "Link" msgstr "Hivatkozás" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216 msgid "FSDevice" msgstr "FSDevice" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-típus" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222 msgid "ServiceType" msgstr "ServiceType" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:321 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:394 msgid "Comm_and:" msgstr "_Parancs:" #. Name #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:342 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" #. Generic Name #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:361 msgid "_Generic name:" msgstr "Á_ltalános név:" #. Comment #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380 msgid "Co_mment:" msgstr "_Megjegyzés:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:398 msgid "Browse" msgstr "Tallózás" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:409 msgid "_Type:" msgstr "_Típus:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:428 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikon:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:438 msgid "Browse icons" msgstr "Ikonok megtekintése" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:454 msgid "Run in t_erminal" msgstr "Futtatás t_erminálban" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:670 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:772 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:675 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:780 msgid "Name" msgstr "Név" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:680 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788 msgid "Generic name" msgstr "Általános név" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:798 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:720 msgid "_Try this before using:" msgstr "_Próbáld ezt használat előtt:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733 msgid "_Documentation:" msgstr "_Dokumentáció:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:746 msgid "_Name/Comment translations:" msgstr "_Név vagy megjegyzés fordításai:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801 msgid "_Add/Set" msgstr "_Hozzáadás/Beállítás" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "Név vagy megjegyzés fordításának hozzáadása vagy módosítása" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:809 msgid "Re_move" msgstr "_Eltávolítás" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:814 msgid "Remove Name/Comment Translation" msgstr "Név vagy megjegyzés fordításának törlése" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:830 msgid "Basic" msgstr "Alap" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:838 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176 msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "Tippek _megjelenítése induláskor"