# gnome-desktop translation to Catalan. # Copyright © 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Ivan Vilata i Balaguer , 2000. # Softcatalà , 2000. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005, 2007. # Gil Forcada , 2008, 2009, 2010, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop 2.12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-13 23:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-14 01:18+0200\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:718 msgid "Unspecified" msgstr "Sense especificar" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "la pantalla CRTC %d no pot mostrar l'eixida %s" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "l'eixida %s no pot utilitzar el mode %dx%d@%dHz" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" msgstr "la pantalla CRTC %d no permet la rotació = %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %d, new rotation = %d" msgstr "" "l'eixida %s no permet utilitzar els mateixos paràmetres que l'altra eixida " "clonada:\n" "el mode existent = %d, el mode nou = %d\n" "les coordenades existents = (%d, %d), les coordenades noves (%d, %d)\n" "la rotació existent = %d, la rotació nova = %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "no s'ha pogut clonar cap a l'eixida %s" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "S'estan provant els modes per la pantalla CRTC %d\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "Pantalla CRTC %d: s'està provant el mode %dx%d@%dHz amb l'eixida a %dx%d@" "%dHz (intent %d)\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" "%s" msgstr "" "no s'han pogut assignar les pantalles CRTC a les eixides:\n" "%s" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "%s" msgstr "" "cap mètode seleccionat era compatible amb els mètodes possibles:\n" "%s" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "la mida virtual sol·licitada no s'ajusta a la mida disponible: " "sol·licitada=(%d, %d), mínima=(%d, %d), màxima=(%d, %d)" #. Translators: This is the time format with full date used #. in 24-hour mode. #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %d de %b, %R:%S" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %d de %b, %R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R∶%S" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 msgid "%R:%S" msgstr "%R:%S" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: This is a time format with full date used #. for AM/PM. #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a, %e de %b, %H:%M:%S" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a, %e de %b, %H:%M" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %H:%M:%S" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p"