# Translations into the Amharic Language. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. # Ge'ez Frontier Foundation , 2002. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-06 05:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "አጋዥ ፕሮግራሞች" #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2 msgid "Accessories menu" msgstr "የአጋዥ ፕሮግራሞች ሜኑ" #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 msgid "Applications without a category" msgstr "ምድብ የሌለው ፕሮግራም" #: desktop-links/Applications.directory.in.h:2 msgid "Other" msgstr "ሌላ" #: desktop-links/Development.directory.in.h:1 msgid "Programming" msgstr "የፕሮግራም ፈጠራ" #: desktop-links/Development.directory.in.h:2 msgid "Tools for software development" msgstr "መሣሪያዎች ለሶፍትዌር መሻሻል" #: desktop-links/Games.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "ጨዋታዎች" #: desktop-links/Games.directory.in.h:2 msgid "Games menu" msgstr "ጨዋታዎች ሜኑ" #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "ንድፍ" #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics menu" msgstr "የንድፍ ዝርዝር" #: desktop-links/Internet.directory.in.h:1 msgid "Internet" msgstr "ኢንተርኔት" #: desktop-links/Internet.directory.in.h:2 msgid "Programs for Internet and networks" msgstr "ፕሮግራሞች ለኢንተርኔት እና ለአውታሮች" #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 msgid "Multimedia menu" msgstr "የመገናኛ ብዙኃን ዝርዝ" #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 msgid "Sound & Video" msgstr "ድምጽ እና ቪዲዮ" #: desktop-links/Office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "ቢሮ" #: desktop-links/Office.directory.in.h:2 msgid "Office Applications" msgstr "የቢሮ መጠቀሚያ ፕሮግራሞች" #: desktop-links/Root.directory.in.h:1 msgid "Programs" msgstr "ፕሮግራሞች" #: desktop-links/Root.directory.in.h:2 msgid "Programs menu" msgstr "የፕሮግራሞች ዝርዝር" #: desktop-links/Settings.directory.in.h:1 msgid "Desktop Preferences" msgstr "የሠሌዳ ምርጫዎች" #: desktop-links/Settings.directory.in.h:2 msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop" msgstr "ሁሉንም የሆሖመሕሄን ገበታ የሚያቃውሱ ምርጫዎች" #: desktop-links/System.directory.in.h:1 msgid "System Tools" msgstr "የሲስተም ቱልስ" #: desktop-links/System.directory.in.h:2 msgid "System menu" msgstr "የሲስተሙ ዝርዝር" #: gnome-about/contributors.h:20 msgid "Timur I. Bakeyev" msgstr "Timur I. Bakeyev" #. if your encoding allows it, use aacute (U00E1) #. * for the 'a' of 'Ban' #: gnome-about/contributors.h:23 msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban" msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban" #: gnome-about/contributors.h:36 msgid "Jerome Bolliet" msgstr "Jerome Bolliet" #. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the first #. * and the last 'e' in 'Chenede' #: gnome-about/contributors.h:54 msgid "Erwann Chenede" msgstr "" #. CJK people please use (U5F35) (U570B) (U51A0) to replace #. * this name #: gnome-about/contributors.h:57 msgid "Abel Cheung" msgstr "Abel Cheung" #. if you encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two #. * 'e' of 'Frederic' #: gnome-about/contributors.h:70 msgid "Frederic Crozat" msgstr "Frederic Crozat" #. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two #. * 'e' of 'Frederic' #: gnome-about/contributors.h:77 msgid "Frederic Devernay" msgstr "Frederic Devernay" #. if your encoding allows it, use odoubleacute (U0151) for the 'o' #. * of 'Gergo' and use Eacute (U00C9) for the 'E' of 'Erdi' #: gnome-about/contributors.h:91 msgid "Gergo Erdi" msgstr "Gergo Erdi" #: gnome-about/contributors.h:98 msgid "Raul Perusquia Flores" msgstr "Raul Perusquia Flores" #: gnome-about/contributors.h:112 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "The Mysterious GEGL" #: gnome-about/contributors.h:114 msgid "Bjoern Giesler" msgstr "Bjoern Giesler" #: gnome-about/contributors.h:120 msgid "Dov Grobgeld" msgstr "Dov Grobgeld" #. Wang is the surname. CJK people, please use (U738B) (U5251) #. * to replace this name. #: gnome-about/contributors.h:143 msgid "Wang Jian" msgstr "Wang Jian" #: gnome-about/contributors.h:152 msgid "Helmut Koeberle" msgstr "Helmut Koeberle" #: gnome-about/contributors.h:188 msgid "Matthew Marjanovic" msgstr "Matthew Marjanovic" #. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n' #. * of 'Muniz' #: gnome-about/contributors.h:212 msgid "Alexandre Muniz" msgstr "Alexandre Muniz" #. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604 #: gnome-about/contributors.h:214 msgid "Sung-Hyun Nam" msgstr "Sung-Hyun Nam" #. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae' #. * of 'Norbaeck' #: gnome-about/contributors.h:223 msgid "Martin Norbaeck" msgstr "Martin Norbaeck" #. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe' #. * of 'Oegren' #: gnome-about/contributors.h:230 msgid "Tomas Oegren" msgstr "Tomas Oegren" #. If your encoding allows it, use oacute (U00F3) for the 'o' #. * of 'Perello' and use iacute (U00ED) for the 'i' of 'Marin' #: gnome-about/contributors.h:240 msgid "Carlos Perello Marin" msgstr "Carlos Perello Marin" #. If your encoding allows it, use aacute (U00E1) for the 'a' #. * of 'German' and use ntilde (U00F1) for the 'n' of 'Caamano' #: gnome-about/contributors.h:249 msgid "German Poo-Caamano" msgstr "" #. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f #: gnome-about/contributors.h:270 msgid "Kazuhiro Sasayama" msgstr "Kazuhiro Sasayama" #. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n' #. * of 'Inigo' #: gnome-about/contributors.h:280 msgid "Inigo Serna" msgstr "Inigo Serna" #: gnome-about/contributors.h:284 msgid "Miroslav Silovic" msgstr "Miroslav Silovic" #. not really a person name :) translate its meaning #: gnome-about/contributors.h:295 msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "The Squeaky Rubber Gnome" #: gnome-about/contributors.h:303 msgid "Istvan Szekeres" msgstr "Istvan Szekeres" #: gnome-about/contributors.h:316 msgid "Manish Vachharajani" msgstr "Manish Vachharajani" #: gnome-about/contributors.h:317 msgid "Neil Vachharajani" msgstr "Neil Vachharajani" #: gnome-about/contributors.h:324 msgid "Wanda the GNOME Fish" msgstr "ዋንዳ የኖም አሳ" #: gnome-about/gnome-about.c:273 msgid "Click here to visit the site : " msgstr "ቦታውን ለመጐብኘት እዚህ ያቃጭሉ ፦ " #: gnome-about/gnome-about.c:285 msgid "List of GNOME Contributors" msgstr "የኖም ተባባሪዎች ዝርዝር" #: gnome-about/gnome-about.c:287 msgid "GNOME Logo Image" msgstr "የኖም አርማ ምስል" #: gnome-about/gnome-about.c:295 msgid "Contributors' Names" msgstr "የተባባሪዎች ስሞች" #: gnome-about/gnome-about.c:297 msgid "GNOME Logo" msgstr "የኖም አርማ" #: gnome-about/gnome-about.c:506 msgid "GNOME" msgstr "ኖም" #: gnome-about/gnome-about.c:660 msgid "And Many More ..." msgstr "እና ብዙ ተጨማሪዎች..." #: gnome-about/gnome-about.c:838 #, c-format msgid "About GNOME%s%s%s" msgstr "ስለ ኖም%s%s%s" #: gnome-about/gnome-about.c:949 msgid "GNOME News Site" msgstr "የኖም የዜና ቦታ" #: gnome-about/gnome-about.c:953 msgid "http://www.gnome.org/" msgstr "http://www.gnome.org/" #: gnome-about/gnome-about.c:954 msgid "GNOME Main Site" msgstr "የኖም መነሻ ገጽ" #: gnome-about/gnome-about.c:959 msgid "GNOME Developers' Site" msgstr "የኖም አደራጆች ቦታ" #: gnome-about/gnome-about.c:981 msgid "GNOME is a part of the GNU Project" msgstr "" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:208 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:578 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:276 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ወደኋላ ለማጠንጠን ስህተት አለ፦ %s" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:593 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "ፋይል '%s' መደበኛ ፋይል ወይም ማውጫ አይደለም።" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:609 #, c-format msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s" msgstr "ፋይል '%s' የተበላሸ የMIME ዓይነት አለው፦ %s" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:760 msgid "No filename to save to" msgstr "ለማስቀመጥ ምንም የፋይል ስም የለም" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1727 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%sን እየጀመረ ነው" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1927 msgid "No URL to launch" msgstr "ለማስጀመር ምንም URL የለም" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1937 msgid "Not a launchable item" msgstr "ማስነሳት የሚቻል አይደለም" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1947 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "ለማስነሳት ምንም (Exec) ትእዛዝ የለም" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1960 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "ለማስነሳት ትክክል ያለሆነ (Exec) ትእዛዝ" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3590 msgid "No name" msgstr "ስም የለም" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3647 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "የ%s የማይታወቅ የሆሄያት ኮድ፦" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3878 #, c-format msgid "Error writing file '%s': %s" msgstr "ፋይል '%s'ን በሚጽፍበት ጊዜ ስህተት አለ፦ %s" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217 msgid "Directory" msgstr "ዶሴ" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213 msgid "Application" msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220 msgid "Link" msgstr "አያያዝ" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222 msgid "FSDevice" msgstr "FSDevice" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224 msgid "MIME Type" msgstr "የMIME ዓይነት" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226 msgid "Service" msgstr "አገልግሎት" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228 msgid "ServiceType" msgstr "የአገልግሎቱ ዓይነት" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 msgid "URL:" msgstr "URL፦" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387 msgid "Command:" msgstr "ትእዛዝ፦" #. Name #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338 msgid "Name:" msgstr "ስም፦" #. Generic Name #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356 msgid "Generic name:" msgstr "አጠቃላይ ስም፦" #. Comment #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:374 msgid "Comment:" msgstr "አስተያየት፦" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391 msgid "Browse" msgstr "ቃኝ" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:401 msgid "Type:" msgstr "ዓይነት፦" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:419 msgid "Icon:" msgstr "ምልክት" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:429 msgid "Browse icons" msgstr "ምልክቶችን ቃኝ" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:444 msgid "Run in Terminal" msgstr "በተርሚናሉ ውስጥ አስኪድ" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757 msgid "Language" msgstr "ቋንቋ" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 msgid "Name" msgstr "ስም" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773 msgid "Generic name" msgstr "አጠቃላይ ስም" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783 msgid "Comment" msgstr "አስተያየት" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:709 msgid "Try this before using:" msgstr "ከመጠቀምዎ በፊት ይህንን ሞክሩ፦" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721 msgid "Documentation:" msgstr "ማስረጃ፦" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733 msgid "Name/Comment translations:" msgstr "ስም/አስተያየት ትርጉሞች፦" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786 msgid "Add/Set" msgstr "ጨምር/አስቀምጥ" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "የስም/አስተያየት ትርጉሞችን ጨምር ወይም አስቀምጥ" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794 msgid "Remove" msgstr "አስወግድ" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:799 msgid "Remove Name/Comment Translation" msgstr "የስም/አስተያየት ትርጉሞች አስወግድ" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:815 msgid "Basic" msgstr "ቀላል" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823 msgid "Advanced" msgstr "ጠለቅ" #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175 msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "ጠቃሚ ፍንጮችን ሲጀምር _አሳይ" #~ msgid "Home" #~ msgstr "መጀመሪያ"