From aabef26e76b1944193c6c2691febfddd81f85ea1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Thu, 4 Sep 2003 18:56:03 +0000 Subject: updated Vietnamese and Walloon files --- po/vi.po | 276 ++++++++++++--------------------------------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 225 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 9d36f7ff..a57396f7 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-desktop 1.5.7\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-11 12:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-26 20:21+0700\n" +"Project-Id-Version: gnome-desktop-vi\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-02 12:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-04 21:09+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh \n" -"Language-Team: Gnome-Vi \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,9 +59,8 @@ msgid "Programs for Internet and networks" msgstr "Chương trình cho Internet và mạng" #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Multimedia" -msgstr "Menu Đa phương tiện" +msgstr "Đa phương tiện" #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 msgid "Multimedia menu" @@ -116,134 +115,116 @@ msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "The Squeaky Rubber Gnome" #: gnome-about/contributors.h:317 -#, fuzzy msgid "Wanda The GNOME Fish" -msgstr "Wanda the GNOME Fish" +msgstr "Wanda The GNOME Fish" #: gnome-about/gnome-about.c:138 msgid "The End!" -msgstr "" +msgstr "Kết thúc!" #: gnome-about/gnome-about.c:423 msgid "Could not locate the directory with header images." -msgstr "" +msgstr "Không thể định vị trí thư mục bằng các ảnh header" #: gnome-about/gnome-about.c:432 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" -msgstr "" +msgstr "Không thể mở thư mục bằng các ảnh header: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:465 #, c-format msgid "Unable to load header image: %s" -msgstr "" +msgstr "Không thể nạp ảnh header: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:490 msgid "Could not locate the GNOME logo button." -msgstr "" +msgstr "Không thể định vị nút logo của GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:499 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Không thể nạp '%s': %s" #: gnome-about/gnome-about.c:552 #, c-format msgid "Could not open the address \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Không thể mở địa chỉ \"%s\": %s" #: gnome-about/gnome-about.c:789 msgid "Could not locate the file with GNOME version information." -msgstr "" +msgstr "Không thể định vị tập tin bằng thông tin phiên bản GNOME." #: gnome-about/gnome-about.c:857 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản" #: gnome-about/gnome-about.c:876 -#, fuzzy msgid "Distributor" -msgstr "Thư mục" +msgstr "Nhà phân phối" #: gnome-about/gnome-about.c:895 msgid "Build Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày tạo" #: gnome-about/gnome-about.c:977 -#, fuzzy msgid "About GNOME" -msgstr "Nói về GNOME %s%s%s" +msgstr "Giới thiệu GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:991 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Tin Tức" #: gnome-about/gnome-about.c:1001 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Phần mềm" #: gnome-about/gnome-about.c:1007 -#, fuzzy msgid "Developers" -msgstr "Site của các nhà phát triển GNOME" +msgstr "Nhà phát triển" #: gnome-about/gnome-about.c:1013 msgid "Friends of GNOME" -msgstr "" +msgstr "Bạn bè GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:1019 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Liên hệ" #: gnome-about/gnome-about.c:1056 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" -msgstr "" +msgstr "Chào mừng màn hình nền GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:1073 msgid "Brought to you by:" -msgstr "" +msgstr "Được đem đến bạn bởi:" #: gnome-about/gnome-about.c:1121 -#, fuzzy msgid "About the GNOME Desktop" -msgstr "Nói về GNOME %s%s%s" +msgstr "Giới thiệu màn hình nền GNOME" #: gnome-version.xml.in.in.h:1 -msgid "" -"GNOME also includes a complete development platform for applications " -"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." -msgstr "" +msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." +msgstr "GNOME cũng bao gồm một nền tảng phát triển hoàn chỉnh cho các nhà lập trình ứng dụng, cho phép tạo các ứng dụng phức tạp và mạnh." #: gnome-version.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " -"manager, web browser, menus, and many applications." -msgstr "" +msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications." +msgstr "GNOME bao gồm hầu hết mọi thứ mà bạn thấy trên máy của bạn, bao gồm trình quản lý tập tin, trình duyệt web, menu và rất nhiều ứng dụng." #: gnome-version.xml.in.in.h:3 -msgid "" -"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" -"like family of operating systems." -msgstr "" +msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems." +msgstr "GNOME là môi trường màn hình nền tự do, khả dụng, ổn định, truy cập được cho các hệ điều hành họ Unix." #: gnome-version.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " -"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." -msgstr "" +msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." +msgstr "GNOME tập trung vào tính tiếp cận được và khả dụng, chu kỳ phát triển đều đặn, tính cộng tác mạnh làm nó trở thành thứ đọc nhất trong số các màn hình nền Phần Mềm Tự Do." #: gnome-version.xml.in.in.h:5 -msgid "" -"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " -"without coding skills, can contribute to making GNOME better." -msgstr "" +msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better." +msgstr "Sức mạnh lớn nhất của GNOME là cộng đồng vững mạnh của chúng ta. Một người nào đó đóng góp mã hay không cũng có thể góp phần làm GNOME tốt hơn." #: gnome-version.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " -"1997; many more have contributed in other important ways, including " -"translations, documentation, and quality assurance." -msgstr "" +msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance." +msgstr "Hàng trăm người đã đóng góp mã cho GNOME kể từ 1997, rất nhiều người đóng góp vào các phần quan trọng khác như dịch thuật, viết tài liệu và quản lý chất lượng." #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579 @@ -330,56 +311,48 @@ msgid "ServiceType" msgstr "Loại dịch vụ" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311 -#, fuzzy msgid "_URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "_URL:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387 -#, fuzzy msgid "Comm_and:" -msgstr "Lệnh:" +msgstr "Lệ_nh:" #. Name #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Tên:" +msgstr "T_ên:" #. Generic Name #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:354 -#, fuzzy msgid "_Generic name:" -msgstr "Tên chung:" +msgstr "Tên _chung:" #. Comment #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373 -#, fuzzy msgid "Co_mment:" -msgstr "Bình luận:" +msgstr "Ghi ch_ú:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391 msgid "Browse" msgstr "Duyệt" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "Loại:" +msgstr "_Loại:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421 -#, fuzzy msgid "_Icon:" -msgstr "Biểu tượng:" +msgstr "_Biểu tượng:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431 msgid "Browse icons" msgstr "Duyệt các biểu tượng" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:447 -#, fuzzy msgid "Run in t_erminal" -msgstr "Chạy trong Terminal" +msgstr "Chạy trong T_erminal" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 @@ -402,33 +375,28 @@ msgid "Comment" msgstr "Bình luận" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713 -#, fuzzy msgid "_Try this before using:" -msgstr "Hãy thử trước khi dùng:" +msgstr "Hãy th_ử trước khi dùng:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726 -#, fuzzy msgid "_Documentation:" -msgstr "Tài liệu: " +msgstr "T_ài liệu: " #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739 -#, fuzzy msgid "_Name/Comment translations:" -msgstr "Tên/Bình luận việc dịch:" +msgstr "Tên/Dịch ghi chú:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794 -#, fuzzy msgid "_Add/Set" -msgstr "Thêm/Thiết lập" +msgstr "Thê_m/Thiết lập" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:800 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "Thêm hay Đặt Tên/Bình luận việc dịch" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:802 -#, fuzzy msgid "Re_move" -msgstr "Gỡ bỏ" +msgstr "G_ỡ bỏ" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807 msgid "Remove Name/Comment Translation" @@ -446,145 +414,3 @@ msgstr "Nâng cao" msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "_Hiển thị gợi ý khi Khởi Chạy" -#, fuzzy -#~ msgid "Foundation" -#~ msgstr "Tài liệu: " - -#~ msgid "Sound & Video" -#~ msgstr "Âm thanh & Video" - -#~ msgid "Click here to visit the site : " -#~ msgstr "Nhấn vào đây để xem site :" - -#~ msgid "List of GNOME Contributors" -#~ msgstr "Danh sách tham gia vào GNOME" - -#~ msgid "GNOME Logo Image" -#~ msgstr "Ảnh logo của GNOME" - -#~ msgid "Contributors' Names" -#~ msgstr "Tên người tham gia" - -#~ msgid "GNOME Logo" -#~ msgstr "Logo GNOME" - -#, fuzzy -#~ msgid "GNOME %s Was Brought To You By" -#~ msgstr "Người đem GNOME đến cho bạn là" - -#~ msgid "And Many More ..." -#~ msgstr "Và rất nhiều nữa ..." - -#~ msgid "GNOME News Site" -#~ msgstr "Site Tin tức về GNOME" - -#~ msgid "http://www.gnome.org/" -#~ msgstr "http://www.gnome.org/" - -#~ msgid "GNOME Main Site" -#~ msgstr "Site chính của GNOME" - -#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project" -#~ msgstr "GNOME là một phần của Dự Án GNU" - -#~ msgid "Timur I. Bakeyev" -#~ msgstr "Timur I. Bakeyev" - -#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban" -#~ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban" - -#~ msgid "Jerome Bolliet" -#~ msgstr "Jerome Bolliet" - -#~ msgid "Erwann Chenede" -#~ msgstr "Erwann Chenede" - -#~ msgid "Abel Cheung" -#~ msgstr "Abel Cheung" - -#~ msgid "Frederic Crozat" -#~ msgstr "Frederic Crozat" - -#~ msgid "Frederic Devernay" -#~ msgstr "Frederic Devernay" - -#~ msgid "Gergo Erdi" -#~ msgstr "Gergo Erdi" - -#~ msgid "Raul Perusquia Flores" -#~ msgstr "Raul Perusquia Flores" - -#~ msgid "Bjoern Giesler" -#~ msgstr "Bjoern Giesler" - -#~ msgid "Dov Grobgeld" -#~ msgstr "Dov Grobgeld" - -#~ msgid "Wang Jian" -#~ msgstr "Wang Jian" - -#~ msgid "Helmut Koeberle" -#~ msgstr "Helmut Koeberle" - -#~ msgid "Matthew Marjanovic" -#~ msgstr "Matthew Marjanovic" - -#~ msgid "Alexandre Muniz" -#~ msgstr "Alexandre Muniz" - -#~ msgid "Sung-Hyun Nam" -#~ msgstr "Sung-Hyun Nam" - -#~ msgid "Martin Norbaeck" -#~ msgstr "Martin Norbaeck" - -#~ msgid "Tomas Oegren" -#~ msgstr "Tomas Oegren" - -#~ msgid "Carlos Perello Marin" -#~ msgstr "Carlos Perello Marin" - -#~ msgid "German Poo-Caamano" -#~ msgstr "German Poo-Caamano" - -#~ msgid "Kazuhiro Sasayama" -#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama" - -#~ msgid "Inigo Serna" -#~ msgstr "Inigo Serna" - -#~ msgid "Miroslav Silovic" -#~ msgstr "Miroslav Silovic" - -#~ msgid "Istvan Szekeres" -#~ msgstr "Istvan Szekeres" - -#~ msgid "Manish Vachharajani" -#~ msgstr "Manish Vachharajani" - -#~ msgid "Neil Vachharajani" -#~ msgstr "Neil Vachharajani" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s" -#~ msgstr "Tập tin '%s' có loại MIME không hợp lệ %s" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Home" - -#~ msgid "Home Applications" -#~ msgstr "Các ứng dụng của Home" - -#~ msgid "MimeType" -#~ msgstr "Loại Mime" - -#~ msgid "UTF-8" -#~ msgstr "UTF-8" - -#~ msgid "1.0" -#~ msgstr "1.0" - -#~ msgid "Applications menu" -#~ msgstr "Menu của các ứng dụng" -- cgit v1.2.1