From aa5ab7637e9cfee4b04f1a44b4be12f188a4ab76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 18 Aug 2015 14:13:18 +0200 Subject: Updated Spanish Translation --- desktop-docs/fdl/es/es.po | 237 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 157 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/desktop-docs/fdl/es/es.po b/desktop-docs/fdl/es/es.po index 07d6839e..cb22218d 100644 --- a/desktop-docs/fdl/es/es.po +++ b/desktop-docs/fdl/es/es.po @@ -1,54 +1,61 @@ # # Jorge González , 2007. -# Daniel Mustieles , 2012. +# Daniel Mustieles , 2012, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-fdl.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-18 21:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-08 13:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-18 06:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-18 13:59+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español \n" +"Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Daniel Mustieles , 2012\n" +"Daniel Mustieles , 2012 - 2015\n" "Francisco Javier F. Serrador " -#: C/index.docbook:17(articleinfo/title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:17 msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "GNU Free Documentation License" -#: C/index.docbook:18(articleinfo/releaseinfo) +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:18 msgid "Version 1.1, March 2000" msgstr "Versión 1.1 Marzo 2000" -#: C/index.docbook:22(articleinfo/copyright) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:22 msgid "2000Free Software Foundation, Inc." msgstr "2000Free Software Foundation, Inc." -#: C/index.docbook:26(articleinfo/author) +#. (itstool) path: articleinfo/author +#: C/index.docbook:26 msgid "Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: C/index.docbook:31(publisher/publishername) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:31 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME" -#: C/index.docbook:35(revhistory/revision) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:35 msgid "1.1 2000-03" msgstr "1.1 03/2000" -#: C/index.docbook:43(para/address) +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:43 #, no-wrap msgid "" "Free Software Foundation, Inc. \n" @@ -63,7 +70,8 @@ msgstr "" " MA 02110-1301\n" "\t USA" -#: C/index.docbook:42(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:42 msgid "" "<_:address-1/>. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies " "of this license document, but changing it is not allowed." @@ -71,7 +79,9 @@ msgstr "" "<_:address-1/>. Se permite la copia y distribución de copias literales de " "este documento, pero no se permite su modificación." -#: C/index.docbook:53(abstract/para) C/index.docbook:67(sect1/para) +#. (itstool) path: abstract/para +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:67 msgid "" "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written " "document free in the sense of freedom: to assure everyone the " @@ -88,11 +98,13 @@ msgstr "" "reconocimiento por su trabajo, sin que se le considere responsable de las " "modificaciones realizadas por otros." -#: C/index.docbook:66(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:66 msgid "PREAMBLE" msgstr "PREÁMBULO" -#: C/index.docbook:78(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:78 msgid "" "This License is a kind of copyleft, which means that " "derivative works of the document must themselves be free in the same sense. " @@ -104,7 +116,8 @@ msgstr "" "sentido. Complementa la Licencia Pública General de GNU, que es una licencia " "tipo copyleft diseñada para el software libre." -#: C/index.docbook:85(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:85 msgid "" "We have designed this License in order to use it for manuals for free " "software, because free software needs free documentation: a free program " @@ -122,11 +135,13 @@ msgstr "" "como libro impreso. Recomendamos esta licencia principalmente para trabajos " "cuyo fin sea instructivo o de referencia." -#: C/index.docbook:97(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:97 msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS" msgstr "APLICACIÓN y DEFINICIONES" -#: C/index.docbook:98(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:98 msgid "" "This License applies to any manual or other work that contains a notice " "placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms " @@ -140,7 +155,8 @@ msgstr "" "refiere a cualquier manual o trabajo. Cualquier miembro del público es un " "licenciatario,y será referido como Usted." -#: C/index.docbook:107(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 msgid "" "A Modified Version of the Document means any work containing " "the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with " @@ -150,7 +166,8 @@ msgstr "" "trabajo que contenga el Documento o una porción del mismo, ya sea una copia " "literal o con modificaciones y/o traducciones a otro idioma." -#: C/index.docbook:114(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:114 msgid "" "A Secondary Section is a named appendix or a front-matter " "section of the Document that deals " @@ -175,7 +192,8 @@ msgstr "" "relacionados, o una opinión legal, comercial, filosófica, ética o política " "acerca de ellos." -#: C/index.docbook:129(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:129 msgid "" "The Invariant Sections are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being " @@ -187,7 +205,8 @@ msgstr "" "Secciones Invariantes en la nota que indica que el Documento se publica bajo esta Licencia." -#: C/index.docbook:138(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:138 msgid "" "The Cover Texts are certain short passages of text that are " "listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says " @@ -199,7 +218,8 @@ msgstr "" "en la nota que indica que el Documento " "se publica bajo esta Licencia." -#: C/index.docbook:146(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:146 msgid "" "A Transparent copy of the " "Document means a machine-readable copy, represented in a format whose " @@ -227,7 +247,8 @@ msgstr "" "es Transparente. Una copia que no es Transparente se denomina " "Opaca." -#: C/index.docbook:163(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:163 msgid "" "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII " "without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using " @@ -248,7 +269,8 @@ msgstr "" "ampliamente disponibles, y HTML, PostScript o PDF generados por algunos " "procesadores de textos sólo como salida." -#: C/index.docbook:176(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:176 msgid "" "The Title Page means, for a printed book, the title page " "itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the " @@ -265,11 +287,13 @@ msgstr "" "prominente del título del trabajo,precediendo el comienzo del cuerpo del " "texto." -#: C/index.docbook:188(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:188 msgid "VERBATIM COPYING" msgstr "COPIA LITERAL" -#: C/index.docbook:189(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:189 msgid "" "You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that " @@ -293,7 +317,8 @@ msgstr "" "número suficientemente grande de copias también deberá seguir las " "condiciones de la sección 3." -#: C/index.docbook:204(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:204 msgid "" "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you " "may publicly display copies." @@ -301,11 +326,13 @@ msgstr "" " Usted también puede prestar copias, bajo las mismas condiciones " "establecidas anteriormente, y puede exhibir copias públicamente." -#: C/index.docbook:211(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:211 msgid "COPYING IN QUANTITY" msgstr "COPIADO EN CANTIDAD" -#: C/index.docbook:212(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:212 msgid "" "If you publish printed copies of the Document numbering more than 100, and the Document's license " @@ -334,7 +361,8 @@ msgstr "" "estas condiciones, pueden considerarse como copias literales en todos los " "aspectos." -#: C/index.docbook:230(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:230 msgid "" "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, " "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the " @@ -344,7 +372,8 @@ msgstr "" "ajusten legiblemente, debe colocar los primeros (tantos como sea razonable " "colocar) en la verdadera cubierta y situar el resto en páginas adyacentes." -#: C/index.docbook:237(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:237 msgid "" "If you publish or distribute Opaque " "copies of the Document numbering more " @@ -374,7 +403,8 @@ msgstr "" "distribuya una copia Opaca de esa edición al público (directamente o a " "través de sus agentes o distribuidores)." -#: C/index.docbook:257(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:257 msgid "" "It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any " @@ -386,11 +416,13 @@ msgstr "" "redistribuir gran número de copias, para darles la oportunidad de que le " "proporcionen una versión actualizada del Documento." -#: C/index.docbook:266(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:266 msgid "MODIFICATIONS" msgstr "MODIFICACIONES" -#: C/index.docbook:267(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:267 msgid "" "You may copy and distribute a Modified " "Version of the Document under " @@ -410,7 +442,8 @@ msgstr "" "modificación de la Versión Modificada a quienquiera posea una copia de la " "misma. Además, debe hacer lo siguiente en la Versión Modificada:" -#: C/index.docbook:282(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:282 msgid "" "Use in the Title Page (and on the " "covers, if any) a title distinct from that of the Title Page, as authors, " "one or more persons or entities responsible for authorship of the " @@ -442,7 +476,8 @@ msgstr "" "linkend=\"fdl-document\">Documento (todos sus autores principales, si " "hay menos de cinco), a menos que le eximan de tal requisito." -#: C/index.docbook:307(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:307 msgid "" "State on the Title Page the name of " "the publisher of the Modified Version, " @@ -452,7 +487,8 @@ msgstr "" "el nombre del editor de la Versión " "Modificada" -#: C/index.docbook:316(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:316 msgid "" "Preserve all the copyright notices of the Document." @@ -460,7 +496,8 @@ msgstr "" "Conservar todas las notas de copyright del Documento." -#: C/index.docbook:323(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "" "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the " "other copyright notices." @@ -468,7 +505,8 @@ msgstr "" "Añadir una nota de copyright apropiada a sus modificaciones, adyacente a las " "otras notas de copyright." -#: C/index.docbook:330(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:330 msgid "" "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving " "the public permission to use the Modified " @@ -480,7 +518,8 @@ msgstr "" "\">Versión Modificada bajo los términos de esta Licencia, de la forma " "mostrada en el Adenda de más abajo." -#: C/index.docbook:340(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:340 msgid "" "Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Documento original." -#: C/index.docbook:350(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:350 msgid "Include an unaltered copy of this License." msgstr "Incluir una copia sin modificación de esta Licencia." -#: C/index.docbook:356(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:356 msgid "" "Preserve the section entitled History, and its title, and add " "to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher " @@ -518,7 +559,8 @@ msgstr "" "su Portada, añadiendo además un elemento describiendo la Versión Modificada, " "como se estableció en la sentencia anterior." -#: C/index.docbook:372(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:372 msgid "" "Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Acknowledgements or " "Dedications, preserve the section's title, and preserve in " @@ -550,7 +593,8 @@ msgstr "" "en ella toda la sustancia y el tono de los agradecimientos y/o dedicatorias " "incluidas por cada contribuyente." -#: C/index.docbook:397(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:397 msgid "" "Preserve all the Invariant Sections " "of the Document, unaltered in their " @@ -562,7 +606,8 @@ msgstr "" "texto ni sus títulos. Los números de sección o equivalentes no se consideran " "parte de los títulos de la sección." -#: C/index.docbook:407(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:407 msgid "" "Delete any section entitled Endorsements. Such a section may " "not be included in the Modified VersionVersiones Modificadas." -#: C/index.docbook:416(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:416 msgid "" "Do not retitle any existing section as Endorsements or to " "conflict in title with any Invariant " @@ -582,7 +628,8 @@ msgstr "" "quote> ni a uno que entre en conflicto con el de alguna Sección Invariante." -#: C/index.docbook:425(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:425 msgid "" "If the Modified Version includes new " "front-matter sections or appendices that qualify as Endorsements, provided it " "contains nothing but endorsements of your Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Document do not by this License give permission to use their names " @@ -653,11 +703,13 @@ msgstr "" "publicidad ni para asegurar o implicar aprobación de cualquier Versión Modificada." -#: C/index.docbook:473(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:473 msgid "COMBINING DOCUMENTS" msgstr "COMBINACIÓN DE DOCUMENTOS" -#: C/index.docbook:474(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:474 msgid "" "You may combine the Document with " "other documents released under this License, under the terms defined in " @@ -675,7 +727,8 @@ msgstr "" "documentos originales, sin modificaciones, y las liste todas como Secciones " "Invariantes de su trabajo combinado en su aviso de licencia." -#: C/index.docbook:485(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:485 msgid "" "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple " "identical Invariant Sections may be " @@ -696,7 +749,8 @@ msgstr "" "los títulos de sección en la lista de Secciones Invariantes en la nota de " "licencia del trabajo combinado." -#: C/index.docbook:498(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:498 msgid "" "In the combination, you must combine any sections entitled History in the various original documents, forming one section entitled " @@ -712,11 +766,13 @@ msgstr "" "Dedicatorias. Debe eliminar todas las secciones tituladas " "Aprobaciones." -#: C/index.docbook:509(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:509 msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS" msgstr "COLECCIONES DE DOCUMENTOS" -#: C/index.docbook:510(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:510 msgid "" "You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and " @@ -732,23 +788,31 @@ msgstr "" "reglas de esta Licencia para cada copia literal de cada uno de los " "documentos en cualquiera de los demás aspectos." -#: C/index.docbook:520(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:520 +#| msgid "" +#| "You may extract a single document from such a collection, and dispbibute " +#| "it individually under this License, provided you insert a copy of this " +#| "License into the extracted document, and follow this License in all other " +#| "respects regarding verbatim copying of that document." msgid "" -"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it " +"You may extract a single document from such a collection, and distribute it " "individually under this License, provided you insert a copy of this License " "into the extracted document, and follow this License in all other respects " "regarding verbatim copying of that document." msgstr "" -" Puede extraer un solo documento de una de tales colecciones y distribuirlo " +"Puede extraer un solo documento de una de tales colecciones y distribuirlo " "individualmente bajo esta Licencia, siempre que inserte una copia de esta " "Licencia en el documento extraído, y siga esta Licencia en todos los demás " "aspectos relativos a la copia literal de dicho documento." -#: C/index.docbook:530(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:530 msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS" msgstr "AGREGACIÓN CON TRABAJOS INDEPENDIENTES" -#: C/index.docbook:531(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:531 msgid "" "A compilation of the Document or its " "derivatives with other separate and independent documents or works, in or on " @@ -781,11 +845,13 @@ msgstr "" "cubiertas que enmarquen solamente el Documento dentro del agregado. En caso " "contrario deben aparecer en cubiertas impresas enmarcando todo el agregado." -#: C/index.docbook:554(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:554 msgid "TRANSLATION" msgstr "TRADUCCIÓN" -#: C/index.docbook:555(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:555 msgid "" "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute " "translations of the Document under the " @@ -811,11 +877,13 @@ msgstr "" "desacuerdo entre la traducción y la versión original en inglés de esta " "Licencia, la versión original en Inglés prevalecerá." -#: C/index.docbook:573(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:573 msgid "TERMINATION" msgstr "TERMINACIÓN" -#: C/index.docbook:574(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:574 msgid "" "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this " @@ -834,11 +902,13 @@ msgstr "" "Licencia no verán terminadas sus licencias, siempre que permanezcan en total " "conformidad con ella." -#: C/index.docbook:587(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:587 msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE" msgstr "REVISIONES FUTURAS DE ESTA LICENCIA" -#: C/index.docbook:588(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:588 msgid "" "The Free " "Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU " @@ -855,7 +925,8 @@ msgstr "" "http://www.gnu.org/" "copyleft/." -#: C/index.docbook:599(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:599 msgid "" "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the " "Document specifies that a particular " @@ -876,11 +947,13 @@ msgstr "" "cualquier versión que haya sido publicada (no como borrador) por la Free " "Software Foundation." -#: C/index.docbook:614(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:614 msgid "Addendum" msgstr "Adenda" -#: C/index.docbook:615(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:615 msgid "" "To use this License in a document you have written, include a copy of the " "License in the document and put the following copyright and license notices " @@ -890,11 +963,13 @@ msgstr "" "copia de la Licencia en el documento y ponga el siguiente copyright y " "notificación de licencia justo después de la página de título:" -#: C/index.docbook:622(blockquote/para) +#. (itstool) path: blockquote/para +#: C/index.docbook:622 msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME." msgstr "Copyright © AÑO SU NOMBRE." -#: C/index.docbook:625(blockquote/para) +#. (itstool) path: blockquote/para +#: C/index.docbook:625 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later " @@ -915,7 +990,8 @@ msgstr "" "licencia está incluida en la sección titulada GNU Free Documentation " "License." -#: C/index.docbook:640(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:640 msgid "" "If you have no Invariant Sections, " "write with no Invariant Sections instead of saying which ones " @@ -931,7 +1007,8 @@ msgstr "" "quote>; de la misma manera para Textos de " "Cubierta Trasera." -#: C/index.docbook:650(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:650 msgid "" "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend " "releasing these examples in parallel under your choice of free software " -- cgit v1.2.1