From a676f0b038aae659b2db0adac9607e20cebed4f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 29 Mar 2020 06:44:23 +0000 Subject: Update Ukrainian translation --- desktop-docs/fdl/uk/uk.po | 301 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 199 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/desktop-docs/fdl/uk/uk.po b/desktop-docs/fdl/uk/uk.po index 7896ea55..2d0b20fc 100644 --- a/desktop-docs/fdl/uk/uk.po +++ b/desktop-docs/fdl/uk/uk.po @@ -1,64 +1,90 @@ # Ukrainian translation of gnome-fdl manual. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Maxim Dziumanenko , 2005, 2007 +# Maxim Dziumanenko , 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-fdl manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-12 09:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-12 21:19+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-26 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-29 09:43+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" -#: ../C/fdl.xml:17(title) +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +#| msgid "translator-credits" +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Максим Дзюманенко " + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:17 msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "GNU Free Documentation License" -#: ../C/fdl.xml:18(releaseinfo) +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:18 msgid "Version 1.1, March 2000" msgstr "Версія 1.1, Березень 2000" -#: ../C/fdl.xml:23(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:22 +#| msgid "Free Software Foundation, Inc." +msgid "2000Free Software Foundation, Inc." +msgstr "2000Free Software Foundation, Inc." -#: ../C/fdl.xml:23(holder) -msgid "Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Free Software Foundation, Inc." +#. (itstool) path: articleinfo/author +#: C/index.docbook:26 +#| msgid "Free Software Foundation" +msgid "Free Software Foundation" +msgstr "Free Software Foundation" -#: ../C/fdl.xml:27(surname) -msgid "Free Software Foundation" -msgstr "Free Software Foundation" - -#: ../C/fdl.xml:31(publishername) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:31 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документування GNOME" -#: ../C/fdl.xml:36(revnumber) -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -#: ../C/fdl.xml:37(date) -msgid "2000-03" -msgstr "2000-03" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:35 +msgid "1.1 2000-03" +msgstr "1.1 березень 2000" -#: ../C/fdl.xml:42(para) +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:43 +#, no-wrap +#| msgid "
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA02110-1301USA
. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed." msgid "" -"
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA02110-1301USA
. Everyone is permitted to copy and " -"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not " -"allowed." +"Free Software Foundation, Inc. \n" +" 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" +" Boston, \n" +" MA 02110-1301\n" +"\t USA" msgstr "" -"
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA02110-1301USA
. Кожен має право копіювати і " -"поширювати копії даної Ліцензії за умови дослівного збереження її тексту." +"Free Software Foundation, Inc. \n" +" 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" +" Boston, \n" +" MA 02110-1301\n" +"\t USA" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:42 +msgid "" +"<_:address-1/>. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies " +"of this license document, but changing it is not allowed." +msgstr "" +"<_:address-1/>. Кожен має право копіювати і поширювати копії даної Ліцензії" +" за умови дослівного збереження її тексту." -#: ../C/fdl.xml:53(para) ../C/fdl.xml:67(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:67 msgid "" "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written " "document free in the sense of freedom: to assure everyone the " @@ -74,11 +100,13 @@ msgstr "" "зберігає за автором чи видавцем право отримати визнання за свою роботу, не " "несучи відповідальності за зміни, зроблені іншими." -#: ../C/fdl.xml:66(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:66 msgid "PREAMBLE" msgstr "ПЕРЕДМОВА" -#: ../C/fdl.xml:78(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:78 msgid "" "This License is a kind of copyleft, which means that " "derivative works of the document must themselves be free in the same sense. " @@ -90,7 +118,8 @@ msgstr "" "розумінні. Дана Ліцензія доповнює GNU General Public License, яка також є " "ліцензією copyleft, розробленою для відкритого програмного забезпечення." -#: ../C/fdl.xml:85(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:85 msgid "" "We have designed this License in order to use it for manuals for free " "software, because free software needs free documentation: a free program " @@ -110,11 +139,13 @@ msgstr "" "Дану Ліцензію рекомендується використовувати, головним чином, для робіт " "навчального та довідкового характеру." -#: ../C/fdl.xml:97(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:97 msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS" msgstr "СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ, ТЕРМІНИ ТА ЇХ ВИЗНАЧЕННЯ" -#: ../C/fdl.xml:98(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:98 msgid "" "This License applies to any manual or other work that contains a notice " "placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms " @@ -129,7 +160,8 @@ msgstr "" "посібник чи працю. Будь яка особа є ліцензіатом і далі адресується як " "Ви." -#: ../C/fdl.xml:107(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 msgid "" "A Modified Version of the Document means any work containing " "the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with " @@ -139,7 +171,8 @@ msgstr "" "містить Документ або його частину, cкопійовані дослівно чи зі змінами і/або " "перекладені на іншу мову." -#: ../C/fdl.xml:114(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:114 msgid "" "A Secondary Section is a named appendix or a front-matter " "section of the Document that deals " @@ -163,7 +196,8 @@ msgstr "" "правові, комерційні, філософські, етичні чи політичні погляди стосовно " "останніх." -#: ../C/fdl.xml:129(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:129 msgid "" "The Invariant Sections are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being " @@ -177,7 +211,8 @@ msgstr "" "мати Незмінних розділів. Якщо в Документі не вказано жодного Незмінного розділу, то такі відсутні." -#: ../C/fdl.xml:138(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:138 msgid "" "The Cover Texts are certain short passages of text that are " "listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says " @@ -189,7 +224,8 @@ msgstr "" "обкладинки або Текст задньої обкладинки. Текст передньої обкладинки може " "містити максимум 5 слів, а Текст задньої обкладинки - максимум 25 слів." -#: ../C/fdl.xml:146(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:146 msgid "" "A Transparent copy of the " "Document means a machine-readable copy, represented in a format whose " @@ -218,7 +254,8 @@ msgstr "" "значної частини тексту. Екземпляр Документу, який не є Прозорим, називається Непрозорим." -#: ../C/fdl.xml:163(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:163 msgid "" "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII " "without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using " @@ -241,7 +278,8 @@ msgstr "" "PostScript або PDF, які є результатом роботи деяких текстових процесорів і " "призначені тільки для виводу." -#: ../C/fdl.xml:176(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:176 msgid "" "The Title Page means, for a printed book, the title page " "itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the " @@ -258,11 +296,13 @@ msgstr "" "сторінка означає текст, який розміщено після назви праці, " "надрукованої найбільш помітним шрифтом, та перед початком основного тексту." -#: ../C/fdl.xml:188(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:188 msgid "VERBATIM COPYING" msgstr "КОПІЮВАННЯ БЕЗ ЗМІН" -#: ../C/fdl.xml:189(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:189 msgid "" "You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that " @@ -288,7 +328,8 @@ msgstr "" "дотримуватися умов, зазначених в розділі 3." -#: ../C/fdl.xml:204(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:204 msgid "" "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you " "may publicly display copies." @@ -296,11 +337,13 @@ msgstr "" "Ви маєте право позичати та робити доступними для загального користування " "створені Вами копії на умовах зазначених вище." -#: ../C/fdl.xml:211(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:211 msgid "COPYING IN QUANTITY" msgstr "ТИРАЖУВАННЯ" -#: ../C/fdl.xml:212(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:212 msgid "" "If you publish printed copies of the Document numbering more than 100, and the Document's license " @@ -328,7 +371,8 @@ msgstr "" "linkend=\"fdl-document\">Документу та дотриманні умов, зазначених " "вище, вважаються копіюванням без змін." -#: ../C/fdl.xml:230(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:230 msgid "" "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, " "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the " @@ -339,7 +383,8 @@ msgstr "" "частину на обкладинці (так багато, як вважаєте прийнятним), а решту на " "прилеглих сторінках." -#: ../C/fdl.xml:237(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:237 msgid "" "If you publish or distribute Opaque " "copies of the Document numbering more " @@ -367,7 +412,8 @@ msgstr "" "розповсюдження Непрозорої копії даного видання (особисто чи через агентів " "або торгових посередників)." -#: ../C/fdl.xml:257(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:257 msgid "" "It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any " @@ -379,11 +425,13 @@ msgstr "" "\">Документу, щоб дати їм можливість надіслати Вам останню версію " "Документу." -#: ../C/fdl.xml:266(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:266 msgid "MODIFICATIONS" msgstr "ЗМІНИ" -#: ../C/fdl.xml:267(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:267 msgid "" "You may copy and distribute a Modified " "Version of the Document under " @@ -404,7 +452,8 @@ msgstr "" "внесення змін до Документу. При копіюванні і розповсюдженні Модифікованої " "версії Документу Ви зобов'язані:" -#: ../C/fdl.xml:282(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:282 msgid "" "Use in the Title Page (and on the " "covers, if any) a title distinct from that of the Title Page, as authors, " "one or more persons or entities responsible for authorship of the " @@ -435,7 +485,8 @@ msgstr "" "document\">Документу (всіх головних авторів, якщо їх менше п'яти), " "якщо вони не звільнили Вас від даної вимоги." -#: ../C/fdl.xml:307(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:307 msgid "" "State on the Title Page the name of " "the publisher of the Modified Version, " @@ -445,7 +496,8 @@ msgstr "" "видавця Модифікованої версії та " "зазначити, що дана особа є видавцем." -#: ../C/fdl.xml:316(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:316 msgid "" "Preserve all the copyright notices of the Document." @@ -453,7 +505,8 @@ msgstr "" "Зберегти в Документі всі повідомлення " "про авторське право." -#: ../C/fdl.xml:323(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "" "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the " "other copyright notices." @@ -461,7 +514,8 @@ msgstr "" "Додати відповідне повідомлення про авторське право на внесені Вами зміни " "поряд з іншими існуючими повідомленнями про авторське право." -#: ../C/fdl.xml:330(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:330 msgid "" "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving " "the public permission to use the Modified " @@ -473,7 +527,8 @@ msgstr "" "\">Модифіковану версію Документу на умовах даної Ліцензії (ліцензійне " "повідомлення), в форматі, наведеному нижче в Додатку до даної Ліцензії." -#: ../C/fdl.xml:340(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:340 msgid "" "Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Тексти обкладинок, зазначені в ліцензійному " "повідомленні Документу." -#: ../C/fdl.xml:350(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:350 msgid "Include an unaltered copy of this License." msgstr "Включити в Модифіковану версію Документу повний текст даної Ліцензії" -#: ../C/fdl.xml:356(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:356 msgid "" "Preserve the section entitled History, and its title, and add " "to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher " @@ -510,7 +567,8 @@ msgstr "" "заголовок, рік, авторів та видавця Документу (як на Титульній сторінці) та " "додавши пункт, який стосується Модифікованої версії і описаний вище." -#: ../C/fdl.xml:372(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:372 msgid "" "Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Acknowledgements or " "Dedications, preserve the section's title, and preserve in " @@ -540,7 +599,8 @@ msgstr "" "залишити незмінним заголовок, а також зміст і стиль всіх подяк та/чи " "присвячень." -#: ../C/fdl.xml:397(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:397 msgid "" "Preserve all the Invariant Sections " "of the Document, unaltered in their " @@ -552,7 +612,8 @@ msgstr "" "заголовки. Послідовний номер розділу, або його еквівалент, не вважаються " "частиною заголовку." -#: ../C/fdl.xml:407(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:407 msgid "" "Delete any section entitled Endorsements. Such a section may " "not be included in the Modified VersionМодифіковану версію." -#: ../C/fdl.xml:416(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:416 msgid "" "Do not retitle any existing section as Endorsements or to " "conflict in title with any Invariant " @@ -572,7 +634,8 @@ msgstr "" "quote> або заголовок, який повторює назву одного з Незмінних розділів." -#: ../C/fdl.xml:425(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:425 msgid "" "If the Modified Version includes new " "front-matter sections or appendices that qualify as Endorsements, provided it " "contains nothing but endorsements of your Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Document do not by this License give permission to use their names " @@ -644,11 +710,13 @@ msgstr "" "реклами чи з метою створення враження про їх згоду з будь-якою Модифікованою версією." -#: ../C/fdl.xml:473(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:473 msgid "COMBINING DOCUMENTS" msgstr "ОБ'ЄДНАННЯ ДОКУМЕНТІВ" -#: ../C/fdl.xml:474(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:474 msgid "" "You may combine the Document with " "other documents released under this License, under the terms defined in " @@ -666,7 +734,8 @@ msgstr "" "Незмінні розділи в ліцензійному повідомленні об'єднаного документу, а також " "зберегти Гарантійні Застереження." -#: ../C/fdl.xml:485(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:485 msgid "" "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple " "identical Invariant Sections may be " @@ -685,7 +754,8 @@ msgstr "" "або унікальний номер. Відповідні зміни повинні бути внесені до заголовків " "Незмінних розділів в ліцензійному повідомленні об'єднаного документу." -#: ../C/fdl.xml:498(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:498 msgid "" "In the combination, you must combine any sections entitled History in the various original documents, forming one section entitled " @@ -700,11 +770,13 @@ msgstr "" "Подяка та Присвячення та видалити всі " "Озаглавлені розділи Погодження." -#: ../C/fdl.xml:509(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:509 msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS" msgstr "ЗБІРНИКИ ДОКУМЕНТІВ" -#: ../C/fdl.xml:510(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:510 msgid "" "You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and " @@ -718,9 +790,15 @@ msgstr "" "включити в нього лише одну копію даної Ліцензії при умові дотримання вимог, " "зазначених в ній, щодо дослівного копіювання кожного документу." -#: ../C/fdl.xml:520(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:520 +#| msgid "" +#| "You may extract a single document from such a collection, and dispbibute " +#| "it individually under this License, provided you insert a copy of this " +#| "License into the extracted document, and follow this License in all other " +#| "respects regarding verbatim copying of that document." msgid "" -"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it " +"You may extract a single document from such a collection, and distribute it " "individually under this License, provided you insert a copy of this License " "into the extracted document, and follow this License in all other respects " "regarding verbatim copying of that document." @@ -730,11 +808,13 @@ msgstr "" "Ліцензії включено в виділений документ і дотримані всі інші умови даної " "Ліцензії щодо дослівного копіювання документу." -#: ../C/fdl.xml:530(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:530 msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS" msgstr "ПОЄДНАННЯ З НЕЗАЛЕЖНИМИ ПРАЦЯМИ" -#: ../C/fdl.xml:531(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:531 msgid "" "A compilation of the Document or its " "derivatives with other separate and independent documents or works, in or on " @@ -766,11 +846,13 @@ msgstr "" "обкладинок повинні бути надруковані на обкладинках, в які включено всю " "збірку." -#: ../C/fdl.xml:554(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:554 msgid "TRANSLATION" msgstr "ПЕРЕКЛАД" -#: ../C/fdl.xml:555(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:555 msgid "" "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute " "translations of the Document under the " @@ -797,11 +879,13 @@ msgstr "" "суперечностей між оригінальною версією даної Ліцензії та її перекладом " "оригінальна версія має перевагу." -#: ../C/fdl.xml:573(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:573 msgid "TERMINATION" msgstr "ВТРАТА ЛІЦЕНЗІЇ" -#: ../C/fdl.xml:574(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:574 msgid "" "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this " @@ -820,11 +904,13 @@ msgstr "" "копії Документу чи права на нього, залишаються в силі при умові повного " "дотримання ними вимог даної Ліцензії." -#: ../C/fdl.xml:587(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:587 msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE" msgstr "ПЕРЕГЛЯД ЛІЦЕНЗІЙНИХ УМОВ" -#: ../C/fdl.xml:588(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:588 msgid "" "The Free " "Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU " @@ -841,7 +927,8 @@ msgstr "" "Ліцензії. Див. http://www.gnu.org/copyleft/." -#: ../C/fdl.xml:599(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:599 msgid "" "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the " "Document specifies that a particular " @@ -860,11 +947,13 @@ msgstr "" "вказано версію Ліцензії, Ви маєте право посилатися на будь-яку версію " "Ліцензії, будь-коли опубліковану (не як проект) Free Software Foundation." -#: ../C/fdl.xml:614(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:614 msgid "Addendum" msgstr "Додаток" -#: ../C/fdl.xml:615(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:615 msgid "" "To use this License in a document you have written, include a copy of the " "License in the document and put the following copyright and license notices " @@ -874,11 +963,13 @@ msgstr "" "даної Ліцензії необхідно включити в документ та розмістити відразу після " "титульної сторінки документу ліцензійне повідомлення наступного змісту:" -#: ../C/fdl.xml:622(para) +#. (itstool) path: blockquote/para +#: C/index.docbook:622 msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME." msgstr "Copyright ©; РІК ВАШЕ ІМ'Я." -#: ../C/fdl.xml:625(para) +#. (itstool) path: blockquote/para +#: C/index.docbook:625 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later " @@ -897,7 +988,8 @@ msgstr "" "задньої обкладинок. Копія даної ліцензії включена в розділ з " "заголовком GNU Free Documentation License." -#: ../C/fdl.xml:640(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:640 msgid "" "If you have no Invariant Sections, " "write with no Invariant Sections instead of saying which ones " @@ -910,7 +1002,8 @@ msgstr "" "link> та Текст обкладинок, вони " "повинні бути зазначені в ліцензійному повідомленні:" -#: ../C/fdl.xml:650(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:650 msgid "" "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend " "releasing these examples in parallel under your choice of free software " @@ -925,7 +1018,11 @@ msgstr "" "ulink>, щоб дозволити його використання в відкритому програмному " "забезпеченні." -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/fdl.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Максим Дзюманенко " +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "1.1" +#~ msgstr "1.1" + +#~ msgid "2000-03" +#~ msgstr "2000-03" -- cgit v1.2.1