From 7bbffeb4e20150e7bee2bd4ba5926419516caefe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Sergey I. Panov" Date: Wed, 30 Dec 1998 09:04:23 +0000 Subject: New translations. --- po/ru.po | 305 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 157 insertions(+), 148 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 509d0ae9..1ce8dfd7 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -139,64 +139,64 @@ msgstr " #: applets/batmon/batmon.c:106 msgid "Can't open /proc/apm; can't get data." -msgstr "" +msgstr "Не могу открыть /proc/apm; не могу получить данные." #: applets/batmon/batmon.c:112 msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data." -msgstr "" +msgstr "Что-то не так с /proc/apm; не могу получить данные." #: applets/batmon/batmon.c:155 msgid "Can't open /dev/apm; can't get data." -msgstr "" +msgstr "Не могу открыть /proc/apm; не могу получить данные." #: applets/batmon/batmon.c:161 applets/battery/read-battery.c:84 msgid "ioctl failed on /dev/apm." -msgstr "" +msgstr "Команда ioctl не сработала на /dev/apm." #: applets/batmon/batmon.c:211 msgid "There is no battery?!?" -msgstr "" +msgstr "Нет батареи?!?" #: applets/batmon/batmon.c:214 msgid "High and charging." -msgstr "" +msgstr "Заряженна и заряжается." #: applets/batmon/batmon.c:217 msgid "High." -msgstr "" +msgstr "Заряженна." #: applets/batmon/batmon.c:220 msgid "Low and charging." -msgstr "" +msgstr "Разряженна и заряжается." #: applets/batmon/batmon.c:223 msgid "Low." -msgstr "" +msgstr "Разряженна." #: applets/batmon/batmon.c:226 msgid "Critical and charging." -msgstr "" +msgstr "Опасный уровень и заряжается." #: applets/batmon/batmon.c:229 msgid "Critical!!" -msgstr "" +msgstr "Опасный уровень!!" #: applets/batmon/batmon.c:232 msgid "Charging." -msgstr "" +msgstr "Заряжается." #: applets/batmon/batmon.c:240 msgid "unknown minutes of battery." -msgstr "" +msgstr "неизвестное время жизни." #: applets/batmon/batmon.c:241 msgid "unknown minutes of battery (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "неизвестное время жизни батареи (%d%%)" #: applets/batmon/batmon.c:246 #, c-format msgid "%d minutes of battery" -msgstr "" +msgstr "осталось %d минут" #: applets/batmon/batmon.c:247 msgid "%d minutes of battery (%d%%)" @@ -205,96 +205,96 @@ msgstr "" #. would have to be an error #: applets/batmon/batmon.c:251 msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?" -msgstr "" +msgstr "Время жизни больше чем 100.000.000 минут?!?" #: applets/batmon/batmon.c:334 msgid "APM Stats" -msgstr "" +msgstr "Информация об APM" #: applets/batmon/batmon.c:352 msgid "Linux APM Driver Version:" -msgstr "" +msgstr "Версия Linux APM драйвера:" #: applets/batmon/batmon.c:364 msgid "APM BIOS Version:" -msgstr "" +msgstr "Версия APM BIOS:" #: applets/batmon/batmon.c:381 msgid "Battery Status:" -msgstr "" +msgstr "Состояние батареи:" #: applets/batmon/batmon.c:405 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" #: applets/battery/battery.c:350 msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка: неправильная мода в battery_set_mode" #: applets/battery/battery.c:395 applets/gen_util/clock.c:241 #: applets/gen_util/mailcheck.c:653 applets/gen_util/printer.c:379 #: applets/netload/netload.c:320 msgid "Can't create applet!\n" -msgstr "" +msgstr "Не могу создать апплет!\n" #: applets/battery/battery.c:609 msgid "Could not allocate space for graph values" -msgstr "" +msgstr "Не могу выделить место для данных графика" #: applets/battery/properties.c:34 msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки монитора батареи" #: applets/battery/properties.c:43 msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Общие свойства" #: applets/battery/properties.c:45 applets/diskusage/properties.c:213 #: applets/fvwm-pager/properties.c:178 applets/multiload/properties-cpu.c:141 #: applets/multiload/properties-mem.c:192 #: applets/multiload/properties-swap.c:143 applets/netload/properties.c:141 msgid "Applet Height" -msgstr "Высота Апплета" +msgstr "Высота апплета" #: applets/battery/properties.c:55 msgid "Applet Width" -msgstr "Ширина Апплета" +msgstr "Ширина апплета" #: applets/battery/properties.c:65 msgid "Applet Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим апплета" #: applets/battery/properties.c:66 msgid "Graph" -msgstr "" +msgstr "График" #: applets/battery/properties.c:68 msgid "Readout" -msgstr "" +msgstr "Считывание" #: applets/battery/properties.c:112 applets/battery/properties.c:177 msgid "AC-On Battery Color:" -msgstr "" +msgstr "Цвет батареи при включенном AC питании:" #: applets/battery/properties.c:118 applets/battery/properties.c:183 msgid "AC-Off Battery Color:" -msgstr "" +msgstr "Цвет батареи при выключенном AC питании:" #: applets/battery/properties.c:124 msgid "Graph Interval:" -msgstr "" +msgstr "Шаг графика" #: applets/battery/properties.c:138 msgid "Graph Direction:" -msgstr "" +msgstr "Направление графика" #: applets/battery/properties.c:141 msgid "Left to Right" -msgstr "" +msgstr "Слева на право" #: applets/battery/properties.c:143 msgid "Right to Left" -msgstr "" +msgstr "Справа на лево" #: applets/battery/read-battery.c:21 msgid "" @@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "" #: applets/battery/read-battery.c:79 msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data." -msgstr "" +msgstr "Не могу открыть /proc/apm; не могу получить данные." #: applets/battery/read-battery.c:95 msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." -msgstr "" +msgstr "APM выключен! Не могу считать информацию о батарее." #: applets/bussign/bussign.c:72 applets/charpick/charpick.c:338 #: applets/clockmail/clockmail.c:435 applets/dialer/dialer.c:162 @@ -323,15 +323,15 @@ msgstr " #: applets/bussign/bussign.c:80 msgid "Refresh Image" -msgstr "" +msgstr "Обновить изображение" #: applets/bussign/bussign.c:241 msgid "The Bus Sign Applet" -msgstr "" +msgstr "Апплет \"Автобусное Обьявление\"" #: applets/bussign/bussign.c:242 applets/gen_util/mailcheck.c:613 msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" -msgstr "" +msgstr "(с) 1998 Фонд Свободного Программного Обеспечения" #: applets/bussign/bussign.c:244 msgid "" @@ -341,6 +341,11 @@ msgid "" "\n" "http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html" msgstr "" +"Этот апплет абсолютная потеря времени. Займись делом!\n" +"\n" +"Чтобы поместить обьявление взгляни на:\n" +"\n" +"http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html" #: applets/charpick/charpick.c:203 msgid "Character Picker" @@ -484,55 +489,59 @@ msgstr " #: applets/diskusage/properties.c:312 msgid "Diskusage Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки дисков" #: applets/drivemount/drivemount.c:51 msgid "Drive Mount Applet" -msgstr "" +msgstr "Апплет подсоединения диска" #: applets/drivemount/drivemount.c:54 msgid "" "Released under the GNU general public license.\n" "Mounts and Unmounts drives.." msgstr "" +"Released under the GNU general public license.\n" +"Подсоединяет и отсоедимяет диски.." #: applets/drivemount/drivemount.c:127 msgid " mounted" -msgstr "" +msgstr " подсоединён" #: applets/drivemount/drivemount.c:132 msgid " not mounted" -msgstr "" +msgstr " не подсоединён" #: applets/drivemount/drivemount.c:202 msgid "\" reported:\n" -msgstr "" +msgstr "\" сообщение:\n" #: applets/drivemount/drivemount.c:204 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" msgstr "" +"Комманда подсоединения диска не прошла.\n" +"\"" #: applets/drivemount/drivemount.c:468 msgid "Eject" -msgstr "" +msgstr "Извлечь" #: applets/drivemount/properties.c:134 msgid "Drive Mount Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки подсоединения диска" #: applets/drivemount/properties.c:142 msgid "Update in seconds:" -msgstr "" +msgstr "Период обновления в секундах:" #: applets/drivemount/properties.c:154 msgid "Icon:" -msgstr "" +msgstr "Пиктограмма:" #: applets/drivemount/properties.c:161 msgid "Floppy" -msgstr "" +msgstr "Гибкий диск" #: applets/drivemount/properties.c:165 msgid "Cdrom" @@ -540,27 +549,27 @@ msgstr "" #: applets/drivemount/properties.c:169 msgid "Zip Drive" -msgstr "" +msgstr "Zip диск" #: applets/drivemount/properties.c:173 msgid "Hard Disk" -msgstr "" +msgstr "Жёсткий диск" #: applets/drivemount/properties.c:186 msgid "Mount point:" -msgstr "" +msgstr "Точка подсоединения:" #: applets/drivemount/properties.c:198 msgid "Use automount friendly status test" -msgstr "" +msgstr "Совместимая с automount проверка состояния" #: applets/fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" -msgstr "" +msgstr "Вы выиграли!" #: applets/fifteen/fifteen.c:266 msgid "Fifteen sliding pieces" -msgstr "" +msgstr "Пятнадцать" #: applets/fifteen/fifteen.c:267 msgid "1.0" @@ -568,7 +577,7 @@ msgstr "" #: applets/fifteen/fifteen.c:268 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" -msgstr "" +msgstr "(C) 1998 Фонд Свободного Программного Обеспечения" #: applets/fifteen/fifteen.c:270 msgid "" @@ -578,60 +587,60 @@ msgstr "" #: applets/fifteen/fifteen.c:292 msgid "Can't create fifteen applet!" -msgstr "" +msgstr "Не могу создать апплет \"Пятнадцать\"" #: applets/fifteen/fifteen.c:302 msgid "Scramble pieces" -msgstr "" +msgstr "Перемешать" #: applets/fish/fish.c:105 applets/fish/fish.c:376 #: applets/webcontrol/webcontrol.c:54 #, c-format msgid "%s the Fish" -msgstr "" +msgstr "Рыбка %s" #: applets/fish/fish.c:106 #, c-format msgid "%s the GNOME Fish Says:" -msgstr "" +msgstr "Рыбка %s говорит:" #: applets/fish/fish.c:194 msgid "GNOME Fish Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства рыбки" #: applets/fish/fish.c:202 msgid "Your GNOME Fish's Name:" -msgstr "" +msgstr "Имя вашей рыбки:" #: applets/fish/fish.c:216 msgid "The Animation Filename:" -msgstr "" +msgstr "Файл с мультипликацией:" #: applets/fish/fish.c:218 gnome-terminal/gnome-terminal.c:990 #: panel/menu.c:2840 panel/panel-util.c:181 panel/panel-util.c:219 #: panel/panel-util.c:256 panel/panel_config.c:727 panel/swallow.c:233 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Обзор" #: applets/fish/fish.c:231 msgid "Frames In Animation:" -msgstr "" +msgstr "Кадров в мультипликации:" #: applets/fish/fish.c:247 msgid "Pause per frame (s):" -msgstr "" +msgstr "Задержка кадра (сек):" #: applets/fish/fish.c:261 msgid "Fish" -msgstr "" +msgstr "Рыбка" #: applets/fish/fish.c:379 msgid "(with minor help from George)" -msgstr "" +msgstr "(с минимальной помощью Георгия)" #: applets/fish/fish.c:382 msgid "The GNOME Fish Applet" -msgstr "" +msgstr "Апплет \"рыбка Гнома\"" #: applets/fish/fish.c:385 msgid "" @@ -643,7 +652,7 @@ msgstr "" #: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:146 msgid "Fvwm Pager Applet" -msgstr "" +msgstr "Апплет навигатора Fvwm" #: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:148 msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" @@ -652,39 +661,39 @@ msgstr "" #: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:305 #, c-format msgid "Desk %d" -msgstr "" +msgstr "Стол %d" #: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:396 msgid "About\t" -msgstr "" +msgstr "О\t" #: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:402 gmenu/gmenu.c:95 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Настройки" #: applets/fvwm-pager/properties.c:133 applets/fvwm-pager/properties.c:162 msgid "Active Window Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет используемого окна" #: applets/fvwm-pager/properties.c:137 applets/fvwm-pager/properties.c:166 msgid "Inactive Window Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет неиспользуемого окна" #: applets/fvwm-pager/properties.c:141 msgid "Active Desktop Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет используемого рабочего стола" #: applets/fvwm-pager/properties.c:145 applets/fvwm-pager/properties.c:174 msgid "Inactive Desktop Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет неиспользуемого рабочего стола" #: applets/fvwm-pager/properties.c:170 msgid "Active Dekstop Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет используемого рабочего стола" #: applets/fvwm-pager/properties.c:242 msgid "Fvwm Pager Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки навигатора Fvwm" #. This format string is used, to display the actual day, #. when showing a vertical panel. For an explanation of @@ -719,92 +728,92 @@ msgstr "" #: applets/gen_util/clock.c:337 msgid "Clock properties" -msgstr "" +msgstr "Настройки часов" #: applets/gen_util/clock.c:341 msgid "Time Format" -msgstr "" +msgstr "Формат времени" #: applets/gen_util/clock.c:353 msgid "12 hour" -msgstr "" +msgstr "12 часов" #: applets/gen_util/clock.c:362 msgid "24 hour" -msgstr "" +msgstr "24 часа" #. show date check box #: applets/gen_util/clock.c:393 applets/mini-commander/preferences.c:416 msgid "Show date" -msgstr "" +msgstr "Показывать дату" #: applets/gen_util/mailcheck.c:246 msgid "You have new mail." -msgstr "" +msgstr "У вас есть новая почта." #: applets/gen_util/mailcheck.c:248 msgid "You have mail." -msgstr "" +msgstr "У вас есть почта." #: applets/gen_util/mailcheck.c:250 msgid "No mail." -msgstr "" +msgstr "Нет почты." #: applets/gen_util/mailcheck.c:502 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Исполнить" #: applets/gen_util/mailcheck.c:514 msgid "before each update" -msgstr "" +msgstr "перед каждым обновлением" #: applets/gen_util/mailcheck.c:522 msgid "Check for mail every" -msgstr "" +msgstr "Проверять почту каждые" #: applets/gen_util/mailcheck.c:535 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "сек" #: applets/gen_util/mailcheck.c:543 msgid "Select animation" -msgstr "" +msgstr "Выбрать мультипликацию" #: applets/gen_util/mailcheck.c:566 msgid "Mail check properties" -msgstr "" +msgstr "Настройки проверки почты" #: applets/gen_util/mailcheck.c:571 msgid "Mail check" -msgstr "" +msgstr "Проверки почты" #: applets/gen_util/mailcheck.c:612 msgid "Mail check Applet" -msgstr "" +msgstr "Апплет проверки почты" #: applets/gen_util/mailcheck.c:615 msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox" -msgstr "" +msgstr "Проверка почты сообщает вам о новой почте в вашем почтовом ящике" #: applets/gen_util/mailcheck.c:674 msgid "Text only" -msgstr "" +msgstr "Только текст" #: applets/gen_util/printer.c:342 msgid "Printer properties" -msgstr "" +msgstr "Настройки принтера" #: applets/gen_util/printer.c:350 msgid "Printer name:" -msgstr "" +msgstr "Имя принтера:" #: applets/gen_util/printer.c:354 msgid "Print command:" -msgstr "" +msgstr "Команда печати:" #: applets/gen_util/printer.c:360 msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Принтер" #. FIXME: This should check to make sure icewm (or equiv) is running. #. Not sure if it is working though... @@ -836,7 +845,7 @@ msgstr " #: applets/mini-commander/mini-commander_applet.c:146 msgid "ready..." -msgstr "" +msgstr "готова..." #: applets/mini-commander/about.c:33 msgid "Mini-Commander Applet" @@ -845,7 +854,7 @@ msgstr "" #: applets/mini-commander/cmd_completion.c:63 #, fuzzy msgid "completing..." -msgstr "Установки..." +msgstr "завершение..." #. showMessage((gchar *) _("exec failed")); #. if this line is reached there is really big trouble @@ -856,23 +865,23 @@ msgstr "" #: applets/mini-commander/cmd_completion.c:89 msgid "completed" -msgstr "" +msgstr "завершена" #: applets/mini-commander/cmd_completion.c:92 #: applets/mini-commander/cmd_completion.c:99 msgid "not unique" -msgstr "" +msgstr "не единственна" #: applets/mini-commander/cmd_completion.c:94 #, fuzzy msgid "not found" -msgstr "нет соединения" +msgstr "не найдена" #. enter pressed -> exec command #: applets/mini-commander/command_line.c:90 applets/mini-commander/exec.c:100 #, fuzzy msgid "starting..." -msgstr "Установки..." +msgstr "запуск..." #: applets/mini-commander/exec.c:102 msgid "fork error" @@ -892,24 +901,24 @@ msgstr "" #: applets/mini-commander/preferences.c:91 msgid "time & date on" -msgstr "" +msgstr "вкл время и дата" #: applets/mini-commander/preferences.c:93 #, fuzzy msgid "time on" -msgstr "Часовой пояс" +msgstr "вкл время" #: applets/mini-commander/preferences.c:95 msgid "date on" -msgstr "" +msgstr "вкл дата" #: applets/mini-commander/preferences.c:97 msgid "clock off" -msgstr "" +msgstr "выкл часы" #: applets/mini-commander/preferences.c:368 msgid "saving prefs..." -msgstr "" +msgstr "спасение настроек..." #: applets/mini-commander/preferences.c:389 #, fuzzy @@ -919,29 +928,29 @@ msgstr " #. show time check box #: applets/mini-commander/preferences.c:403 msgid "Show time" -msgstr "" +msgstr "Показать время" #. Size #: applets/mini-commander/preferences.c:428 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Размер" #. applet width #: applets/mini-commander/preferences.c:440 #, fuzzy msgid "Applet width:" -msgstr "Ширина Апплета" +msgstr "Ширина апплета" #. applet height #: applets/mini-commander/preferences.c:469 #, fuzzy msgid "Applet height:" -msgstr "Высота Апплета" +msgstr "Высота апплета" #. cmd line height #: applets/mini-commander/preferences.c:498 msgid "Command line height:" -msgstr "" +msgstr "Высота коммандной строки:" #. hint #: applets/mini-commander/preferences.c:527 @@ -2201,15 +2210,15 @@ msgstr " #: panel/drawer.c:120 msgid "Tooltip/Name" -msgstr "" +msgstr "Подсказка/Имя" #: panel/drawer.c:124 msgid "Icon" -msgstr "Иконка" +msgstr "Пиктограмма" #: panel/drawer.c:128 msgid "Applet appearance" -msgstr "" +msgstr "Внешний вид апплета" #: panel/drawer.c:135 msgid "Drawer handle" @@ -2233,7 +2242,7 @@ msgstr "" #: panel/launcher.c:114 msgid "App" -msgstr "" +msgstr "Приложение" #: panel/launcher.c:204 msgid "Launcher properties" @@ -2259,7 +2268,7 @@ msgstr "" #: panel/menu.c:86 msgid "The GNOME Panel" -msgstr "Панель GNOME" +msgstr "Панель Гнома" #: panel/menu.c:89 msgid "" @@ -2267,7 +2276,7 @@ msgid "" "small applets within itself, world peace, and random X crashes." msgstr "" "Эта программа ответственна за запуск других приложений, " -"встраниваниемаленьких апплетов в себя, мир на Земле и случайные падения Х-ов" +"встранивание маленьких апплетов в себя, мир на Земле и случайные падения Икс-ов" #: panel/menu.c:327 panel/menu.c:363 msgid "Desktop entry properties" @@ -2283,7 +2292,7 @@ msgstr "" #: panel/menu.c:443 msgid "Add this as menu to panel" -msgstr "Добавить это меню на панель" +msgstr "Поместить это меню на панель" #: panel/menu.c:468 msgid "Properties ..." @@ -2295,7 +2304,7 @@ msgstr "" #: panel/menu.c:859 msgid "Can't get goad_id from desktop entry!" -msgstr "" +msgstr "Не могу получить goad_id от desktop entry!" #: panel/menu.c:1178 panel/menu.c:2853 msgid "Menu" @@ -2308,28 +2317,28 @@ msgstr " #: panel/menu.c:1578 panel/panel_config.c:879 #, fuzzy msgid "Edge panel" -msgstr "Краевая Панель" +msgstr "Краевая панель" #: panel/menu.c:1585 panel/panel_config.c:885 #, fuzzy msgid "Corner panel" -msgstr "Угловая Панель" +msgstr "Угловая панель" #: panel/menu.c:1604 panel/menu.c:1608 panel/menu.c:1651 panel/menu.c:2375 #, fuzzy msgid "System menus" -msgstr "Системные Меню" +msgstr "Системные меню" #: panel/menu.c:1660 panel/menu.c:1662 panel/menu.c:2353 panel/menu.c:2386 #: panel/menu.c:2389 #, fuzzy msgid "User menus" -msgstr "Пользовательские Меню" +msgstr "Пользовательские меню" #: panel/menu.c:1670 panel/menu.c:1672 panel/menu.c:2323 panel/menu.c:2359 #: panel/menu.c:2401 panel/menu.c:2411 msgid "RedHat menus" -msgstr "" +msgstr "RedHat меню" #: panel/menu.c:1690 msgid "Remove this panel" @@ -2346,12 +2355,12 @@ msgstr " #: panel/menu.c:1847 #, fuzzy msgid "Convert to corner panel" -msgstr "Угловая Панель" +msgstr "Превратить в угловую панель" #: panel/menu.c:1855 #, fuzzy msgid "Convert to edge panel" -msgstr "Угловая Панель" +msgstr "Превратить в краевую панель" #: panel/menu.c:1867 msgid "Add main menu" @@ -2368,7 +2377,7 @@ msgstr " #: panel/menu.c:1890 msgid "Add swallowed app" -msgstr "" +msgstr "Добавить проглоченные приложения" #: panel/menu.c:1896 msgid "Add new launcher" @@ -2392,7 +2401,7 @@ msgstr " #: panel/menu.c:1973 msgid "About GNOME..." -msgstr "О GNOME..." +msgstr "О Гноме..." #: panel/menu.c:2606 msgid "Can't open directory, using main menu!" @@ -2400,12 +2409,12 @@ msgstr "" #: panel/menu.c:2736 msgid "In a submenu" -msgstr "" +msgstr "Во второстепенное меню" #: panel/menu.c:2748 #, fuzzy msgid "On the main menu" -msgstr "Добавить главное меню" +msgstr "В главное меню" #: panel/menu.c:2770 msgid "Menu properties" @@ -2414,35 +2423,35 @@ msgstr " #: panel/menu.c:2777 #, fuzzy msgid "Menu type" -msgstr "Тип Меню" +msgstr "Тип меню" #: panel/menu.c:2784 panel/menu.c:2804 #, fuzzy msgid "Main menu" -msgstr "Главное Меню" +msgstr "Главное меню" #: panel/menu.c:2795 panel/menu.c:2827 #, fuzzy msgid "Normal menu" -msgstr "Нормальное Меню" +msgstr "Нормальное меню" #: panel/menu.c:2815 #, fuzzy msgid "System menu: " -msgstr "Системные Меню" +msgstr "Системные меню" #: panel/menu.c:2819 #, fuzzy msgid "User menu: " -msgstr "Пользовательские Меню" +msgstr "Пользовательские меню" #: panel/menu.c:2823 msgid "RedHat menu (if found): " -msgstr "" +msgstr "RedHat меню" #: panel/menu.c:2837 msgid "Menu path" -msgstr "" +msgstr "Путь к меню" #. Position frame #: panel/panel_config.c:273 panel/panel_config.c:445 @@ -2462,7 +2471,7 @@ msgstr " #: panel/panel_config.c:347 #, fuzzy msgid "Minimize options" -msgstr "Опции Минимизации" +msgstr "Опции минимизации" #. Auto-hide #: panel/panel_config.c:358 @@ -2650,7 +2659,7 @@ msgstr " #. Switched #: panel/panel_config_global.c:464 msgid "Switched movement" -msgstr "Движение с передвижением других апплетов" +msgstr "Движение с перестановкой других апплетов" #: panel/panel_config_global.c:476 msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)" -- cgit v1.2.1