summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po173
1 files changed, 81 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 37430798..25a5a3b8 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop 1.5.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-18 18:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-25 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-18 01:40+0900\n"
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -39,10 +39,6 @@ msgstr "開発ツール"
msgid "Tools for software development"
msgstr "開発のためのツール"
-#: desktop-links/Emacs.desktop.in.h:1
-msgid "Emacs Text Editor"
-msgstr "Emacs"
-
#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
@@ -51,14 +47,6 @@ msgstr "ゲーム"
msgid "Games menu"
msgstr "ゲームメニュー"
-#: desktop-links/GIMP.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit images or photographs"
-msgstr "GNU画像編集プログラム"
-
-#: desktop-links/GIMP.desktop.in.h:2
-msgid "GIMP Image Editor"
-msgstr "GIMP"
-
#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "グラフィック"
@@ -91,14 +79,6 @@ msgstr "マルチメディアを扱うプログラム"
msgid "Sound & Video"
msgstr "マルチメディア"
-#: desktop-links/Netscape.desktop.in.h:1
-msgid "Browse the world wide web"
-msgstr "ネットスケープ・ブラウザ"
-
-#: desktop-links/Netscape.desktop.in.h:2
-msgid "Netscape Web Browser"
-msgstr "ネットスケープ"
-
#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "オフィス"
@@ -115,14 +95,6 @@ msgstr "プログラム"
msgid "Programs menu"
msgstr "プログラムメニュー"
-#: desktop-links/rxvt.desktop.in.h:1
-msgid "rxvt"
-msgstr "rxvt"
-
-#: desktop-links/rxvt.desktop.in.h:2
-msgid "rxvt terminal"
-msgstr "rxvt 端末"
-
#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Settings"
msgstr "デスクトップの設定"
@@ -139,22 +111,6 @@ msgstr "システム"
msgid "System menu"
msgstr "システムメニュー"
-#: desktop-links/Xemacs.desktop.in.h:1
-msgid "XEmacs Text Editor"
-msgstr "XEmacs テキストエディタ"
-
-#: desktop-links/Xemacs.desktop.in.h:2
-msgid "xemacs text editor"
-msgstr "XEmacs テキストエディタ"
-
-#: desktop-links/xterm.desktop.in.h:1
-msgid "Enter UNIX commands with the standard X Terminal"
-msgstr "通常版 xterm"
-
-#: desktop-links/xterm.desktop.in.h:2
-msgid "X Terminal"
-msgstr "xterm"
-
#: gnome-about/contributors.h:13
msgid "GNOME was brought to you by"
msgstr "GNOME was brought to you by"
@@ -211,74 +167,74 @@ msgstr "Matthew Marjanovic"
#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Muniz'
-#: gnome-about/contributors.h:188
+#: gnome-about/contributors.h:189
msgid "Alexandre Muniz"
msgstr "Alexandre Muniz"
#. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604
-#: gnome-about/contributors.h:190
+#: gnome-about/contributors.h:191
msgid "Sung-Hyun Nam"
msgstr "Sung-Hyun Nam"
#. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae'
#. * of 'Norbaeck'
-#: gnome-about/contributors.h:197
+#: gnome-about/contributors.h:198
msgid "Martin Norbaeck"
msgstr "Martin Norbaeck"
#. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe'
#. * of 'Oegren'
-#: gnome-about/contributors.h:204
+#: gnome-about/contributors.h:205
msgid "Tomas Oegren"
msgstr "Tomas Oegren"
#. If your encoding allows it, use oacute (U00F3) for the 'o'
#. * of 'Perello' and use iacute (U00ED) for the 'i' of 'Marin'
-#: gnome-about/contributors.h:214
+#: gnome-about/contributors.h:215
msgid "Carlos Perello Marin"
msgstr "Carlos Perello Marin"
#. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f
-#: gnome-about/contributors.h:239
+#: gnome-about/contributors.h:240
msgid "Kazuhiro Sasayama"
msgstr "笹山 和宏"
#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Inigo'
-#: gnome-about/contributors.h:247
+#: gnome-about/contributors.h:248
msgid "Inigo Serna"
msgstr "Inigo Serna"
-#: gnome-about/contributors.h:251
+#: gnome-about/contributors.h:252
msgid "Miroslav Silovic"
msgstr "Miroslav Silovic"
#. not really a person name :) translate its meaning
-#: gnome-about/contributors.h:261
+#: gnome-about/contributors.h:262
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
-#: gnome-about/contributors.h:267
+#: gnome-about/contributors.h:268
msgid "Istvan Szekeres"
msgstr "Istvan Szekeres"
-#: gnome-about/contributors.h:278
+#: gnome-about/contributors.h:279
msgid "Manish Vachharajani"
msgstr "Manish Vachharajani"
-#: gnome-about/contributors.h:279
+#: gnome-about/contributors.h:280
msgid "Neil Vachharajani"
msgstr "Neil Vachharajani"
-#: gnome-about/contributors.h:286
+#: gnome-about/contributors.h:287
msgid "Wanda the GNOME Fish"
msgstr "GNOMEさかな君 Wanda"
-#: gnome-about/contributors.h:300
+#: gnome-about/contributors.h:301
msgid "... and many more"
msgstr "... and many more"
-#: gnome-about/gnome-about.c:467
+#: gnome-about/gnome-about.c:463
msgid "About GNOME"
msgstr "GNOME について"
@@ -298,56 +254,56 @@ msgstr "GNOMEメインサイト"
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr "GNOME デベロッパーサイト"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:273
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:199
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:538
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "ファイル '%s' 読み出し時にエラー: %s"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:262
+#, c-format
+msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+msgstr "ファイル '%s' のリワインド中にエラー: %s"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:325
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3052
msgid "No name"
msgstr "名無し"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:276
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:328
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:279
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:331
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:483
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3023
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "ファイル '%s' 読み出し時にエラー: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:584
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:684
msgid "No filename to save to"
msgstr "保存先のファイル名がわかりません"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1478
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578
msgid "No URL to launch"
msgstr "起動する URL がわかりません"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1488
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1588
msgid "Not a launchable item"
msgstr "起動可能なアイテムではありません"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1498
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1598
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "起動するコマンドが指定されていません"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1511
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1611
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "起動するコマンドの指定がおかしいです"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3035
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3109
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "不明なエンコーディングです: %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3047
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "ファイル '%s' のリワインド中にエラー: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3265
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3276
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3331
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' の書き出し中にエラー: %s"
@@ -385,43 +341,43 @@ msgstr "アイコンを参照"
msgid "Run in Terminal"
msgstr "端末内で実行"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:528
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:540
msgid "Try this before using:"
msgstr "実行前にチェック:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:538
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:550
msgid "Documentation:"
msgstr "ドキュメント:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:549
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:561
msgid "Name/Comment translations:"
msgstr "名前/コメントの翻訳:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:552
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:564
msgid "Language"
msgstr "言語"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:553
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:565
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:554
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:566
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:603
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:611
msgid "Add/Set"
msgstr "追加/設定"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:608
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616
msgid "Remove"
msgstr "消去"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:649
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
msgid "Basic"
msgstr "初心者向け"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:661
msgid "Advanced"
msgstr "上級"
@@ -429,6 +385,39 @@ msgstr "上級"
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "起動時にヒントを表示(_S)"
+#~ msgid "Emacs Text Editor"
+#~ msgstr "Emacs"
+
+#~ msgid "Create and edit images or photographs"
+#~ msgstr "GNU画像編集プログラム"
+
+#~ msgid "GIMP Image Editor"
+#~ msgstr "GIMP"
+
+#~ msgid "Browse the world wide web"
+#~ msgstr "ネットスケープ・ブラウザ"
+
+#~ msgid "Netscape Web Browser"
+#~ msgstr "ネットスケープ"
+
+#~ msgid "rxvt"
+#~ msgstr "rxvt"
+
+#~ msgid "rxvt terminal"
+#~ msgstr "rxvt 端末"
+
+#~ msgid "XEmacs Text Editor"
+#~ msgstr "XEmacs テキストエディタ"
+
+#~ msgid "xemacs text editor"
+#~ msgstr "XEmacs テキストエディタ"
+
+#~ msgid "Enter UNIX commands with the standard X Terminal"
+#~ msgstr "通常版 xterm"
+
+#~ msgid "X Terminal"
+#~ msgstr "xterm"
+
#~ msgid "GNOME Terminal"
#~ msgstr "GNOME 端末"